首页>要闻>天下           天下         

      

聊城市人民医院联系电话天涯解答

2019年08月24日 16:05:53 | 作者:导医大全 | 来源:新华社
If you think texting while walking is dangerous, just wait until everyone starts wearing Google#39;s futuristic, Internet-connected glasses.如果你认为边走路边发短信很危险的话,就等着看所有人都佩戴谷歌公司开发的具有前瞻性的智能上网眼镜吧。While wearing a pair, you can see directions to your destination appear literally before your eyes. You can talk to friends over chat, take a photo or even buy a few things online as you walk around.戴上这样一幅眼镜,你就可以在眼前看到去目的地的地图,和好友视频聊天,拍照,甚至走路的同时网购。These glasses can do anything you now need a smartphone or tablet computer to do —and then some.这款眼镜可以实现目前智能手机和平板电脑的全部功能,而且还远不止如此。Google gave a glimpse of ;Project Glass; in a and blog post this week. Still in an early prototype stage, the glasses open up endless possibilities — as well as challenges to safety, privacy and fashion sensibility.谷歌公司本周在一段视频和一篇客中简要展示了这款“拓展现实眼镜”。这款眼镜目前还在原型机阶段,但已经展示了无尽的可能,同时也对安全性、隐私性和时尚感觉等方面带来了挑战。The prototypes Google displayed have a sleek wrap-around look and appear nothing like clunky 3-D glasses.谷歌公司展示的原型眼镜具有时尚的环绕型外观,和笨拙的3D眼镜毫不相同。In development for a couple of years, the project is the brainchild of Google X, the online search-leader#39;s secret facility that spawned the self-driving car and could one day send elevators into space.这款眼镜由网络搜索巨头谷歌公司的秘密机构“谷歌X”实验室开发数年,该实验室研制出了自动驾驶汽车,还有望研制出太空电梯。If it takes off, it could bring reality another step closer to science fiction, where the line between human and machine blurs.如果最终得以实现,那么我们的现实生活离科幻小说就更近了一步,在科幻小说的世界里,人和机器的界限非常模糊。;My son is 4 years old and this is going to be his generation#39;s reality,; said Guy Bailey, who works as a social media supervisor for a university outside Atlanta, Ga. He expects it might even be followed by body implants, so that in 10 years or so you#39;ll be able to get such a ;heads-up display; inside your head.盖·贝利说:“我的儿子4岁,这些会在他们这一代人身上成为现实。”他是乔治亚州亚特兰大市外的一所大学的社交媒体主管。他希望在这之后,身体植入也成为现实,这样你就可以在脑海中拥有一台“平视显示器”了。In Google#39;s , a guy wearing the spectacles is shown getting subway information, arranging to meet a friend for coffee and navigating the inside of a bookstore, all with the help of the glasses. It ends with him playing the ukulele for a woman and showing her the sunset through a chat. Google posted the and short blog post about Project Glass on Wednesday, asking people to offer feedback through its Google Plus social network.在谷歌的视频中,一位佩戴眼镜的男士通过眼镜获取了地铁乘坐信息、与好友约着喝咖啡、在书店里进行导航。最后,他为一位女士弹奏夏威夷四弦琴,通过视频聊天向她展示日落美景。谷歌公司在本周三公布了有关这款眼镜的视频和简短的客介绍,邀请大家通过Google+社交网站提供反馈。By Thursday, about 500 people did, voicing a mix of amazement and concern about the new technology. What if people used it in cars and got distracted? What about the effect on your vision of having a screen so close to your eye?截至本周四,大约500人提供了反馈,对这种新技术有惊叹也有担心。比如如果人们开车时佩戴导致分心怎么办?或者屏幕如此靠近眼睛,对视力有影响吗? /201204/176874Priceline Group is taking a 0m stake in Ctrip, the Shanghai-based travel booking website, increasing the biggest US online travel agent’s footprint in China’s fast-growing tourism market.Priceline集团已斥资5亿美元投资于总部位于上海的旅游订票网站携程(Ctrip)。Priceline是美国最大的网上旅行社,正在打入快速增长的中国旅游市场。The Connecticut-based company will invest 0m via a convertible bond. It will also gain the right to acquire Ctrip shares on the open market over the next year to build a stake which, combined with the shares convertible under the bond, could be worth up to 10 per cent.总部位于康涅狄格州的Priceline将通过可转债向携程投资5亿美元。该公司还将获得明年在公开市场上买入携程股票的权力,与可转债所含股份一起,总计能获得携程10%的股份。Ctrip, which listed on Nasdaq in 2003, has a market capitalisation of .2bn.携程于2003年在纳斯达克(Nasdaq)上市,目前市值82亿美元。The two companies are also expanding a commercial agreement first struck in 2012 to offer more hotel room inventory to each other’s customers, give Ctrip users access to Priceline’s rental cars and restaurant booking offerings and give Priceline access to Ctrip’s airline and attraction ticket services.两家公司还延展了在2012年时首次达成的一份商业协议,从而能为彼此的客户提供更多酒店选择,让携程用户能享受Priceline的租车及餐馆预订务,同时Priceline客户也能够访问携程的航空公司和景点门票务。A flood of middle class Chinese tourists armed with higher disposable incomes is fanning out across the world and reshaping the global travel market.随着可配收入的提升,大量中国中产阶级人群开始走出国门,到世界各地旅行,全球旅游市场格局因此改变。“So many Chinese tourists are making their way to Europe. They’re the most noticeable change in global travel,” said Darren Huston, Priceline chief executive. “In five to 10 years they could become the world’s largest travelling population.”Priceline首席执行官达伦#8226;休斯顿(Darren Huston)表示:“去欧洲旅游的中国游客非常多。他们给全球旅游市场带来了最引人注目的变化。在5到10年内,中国人会成为全球最大规模的旅游人口。”CLSA estimates that by the end of this decade, 200m Chinese tourists will travel outside the country each year and spending on tourism will double.里昂券(CLSA)估计,到2019年,中国每年将有2亿游客赴境外旅游,旅游开也将翻倍。While in most western countries, 40 to 50 per cent of travel bookings are made online, only 10 to 15 per cent are done so in China, Mr Huston said, offering providers like Priceline a big opportunity.休斯顿表示,尽管在多数西方国家,40%到50%的旅游订票是在网上完成的,中国这一比例却只有10%到15%。这为Priceline这样的务提供商带来了巨大机遇。The US group preferred to partner with Ctrip – a well-known brand with an established business – rather than tackle the market alone, he said.他表示,Priceline更愿意与携程这样业务成熟的知名品牌合作,而不是独自开发市场。The deal will allow Priceline to offer travellers outside of China access to Ctrip’s inventory of 100,000 accommodations in the country. “It rounds out the key premise of our success: the broadest selection of booking options,” Mr Huston said.根据最新协议,在中国以外的Priceline客户将能够访问携程的中国国内酒店目录,这些酒店共有10万套房间。休斯顿表示:“这显示了我们获得成功的关键因素:我们能给顾客提供最广泛的酒店选择。”Ctrip’s revenues jumped 38 per cent to RMB1.8bn in the second quarter but net income fell 36 per cent to RMB134.9m as expenses rose.今年第二季度,携程营收跃升38%,至18亿元人民币。不过,由于开增加,携程的净收入下跌了36%,至1.349亿元人民币。Priceline started in 1997 as a “name your own price” service for hotel, airline, car rental and vacation bookings and became known for quirky television ads featuring Star Trek’s William Shatner.Priceline股票今年上涨了近12%。自1月份以来携程股价已上涨逾24%。 /201408/319412

Regulations proposed by the Chinese government for the country#39;s burgeoning smartphone market, aly the largest in the world, are prompting concern from industry groups representing companies such as Apple Inc. and Google Inc.中国政府针对本国迅速成长且已居世界第一的智能手机市场拟议的监管法规引起代表苹果(Apple Inc.)、谷歌(Google Inc.)等公司的行业团体的担忧。The draft law, for which the public-comment period ends this weekend, is the beginning of China#39;s effort to regulate the fast-growing mobile-applications market and could force industry leaders to censor what applications they offer, build phones with China-mandated security requirements and include features that would help the government identify users.《关于加强移动智能终端进网管理的通知》(征求意见稿)公开征求意见的时间即将于本周末结束。这标志着中国开始采取措施监管快速成长的移动应用市场,并可能会强制要求业内领头企业审查它们提供的应用程序,按中国安全规范生产手机,并加入有助于政府识别手机用户的功能。China#39;s Ministry of Industry and Information Technology says the proposed rules are designed to protect the personal information of smartphone users. Chinese media have reported that the regulation would target malicious software─common on cheap, unbranded smartphones in China-that can steal users#39; personal information and incur charges by sending text messages.中国工业和信息化部说,这些拟议中的规定是为了保护智能手机用户的个人信息。中国媒体曾报道,这部法规将打击可能窃取用户私人信息、通过发送短信产生费用的恶意软件。这类软件在中国价格便宜的无牌智能手机上相当常见。Industry groups say the effect on companies would likely be higher costs and slower growth in one of the most important markets for electronics suppliers. Apple sold two million smartphones in China in the first quarter, Samsung Electronics Co. Ltd. sold 7.8 million and Motorola Mobility Holdings Inc. sold 1.5 million, according to Analysys International.行业团体认为,这些规定可能会造成企业成本增加,并使电子产品供应商在世界最重要的市场之一的增长速度放缓。据易观国际(Analysys International)的数据,今年一季度苹果在中国市场卖出智能手机200万部,三星电子(Samsung Electronics Co. Ltd.)卖出780万部,托罗拉移动公司(Motorola Mobility Holdings Inc.)卖出150万部。The size of China#39;s total smartphone market has more than tripled in less than three years, with 31.2 million smartphone devices sold in the first quarter, compared with just 7.2 million in the fourth quarter of 2009, Analysys says.不到三年时间,中国智能手机市场的总体规模就扩大了三倍还多。据易观国际的数据,今年一季度中国市场智能手机销量为3,120万部,相比之下2009年第四季度的销量才720万部。The rapid adoption of new mobile devices and applications by Chinese consumers has outpaced authorities#39; ability to regulate them. China#39;s mobile-apps market currently is largely unregulated.中国消费者接纳新手机和应用程序的速度已经超出了有关部门监管能力的提升速度。目前中国的移动应用市场基本上处于无监管状态。The proposed measures mandate that handset makers ensure that preloaded apps and those made available through other means meet with Chinese laws in order to be licensed to sell the phones in China. That could mean companies would be forced to remove applications deemed offensive or antigovernment by China from devices and app stores offered on phones.征求意见稿规定,手机生产商要获得在中国市场出售手机的牌照,必须确保预装的、或以其他方式提供用户安装的应用软件遵守中国法律。这意味着企业将被迫从手机上、从手机应用商店中删除被中国视为有冒犯性或反政府的应用程序。The proposed law also says new phones must be made in accordance with Chinese standards. If new standards put forth by the government-guided China Communications Standards Association are approved, the law could force handset makers to cooperate with China#39;s government to identify customers and track their app use.征求意见稿还规定,新手机必须按中国标准生产。如果政府指导下的中国通信标准化协会(China Communications Standards Association)制定的新标准得到批准,拟议中的法规就有可能强制要求手机生产商配合中国政府识别用户身份并跟踪他们对应用软件的使用。 /201206/188675

Air France is looking to China#39;s booming market for international travel for new sources of revenue, the company#39;s chief executive officer said Wednesday, as the carrier struggles to stem losses and slash costs globally.法国航空(Air France)董事长兼首席执行长加热(Frederic Gagey)周三表示,法国航空将目光投向了中国日益繁荣的国际旅游市场,将其视为新的收入来源之一。这家公司目前正忙于摆脱亏损并在全球削减成本。Air France Chairman and Chief Executive Frédéric Gagey said one measure will be to put bigger airplanes on key routes out of China. The company is targeting early 2015 for daily deployment of Airbus 380 aircraft on Shanghai to Paris flights, up from four a week currently. Air France introduced the superjumbos, which can carry more than 500 passengers, on the route last fall. A380 flights from Hong Kong will start May 27.加热说,该公司将采取的措施之一是在从中国起飞的关键航线上采用更大的飞机。该公司计划2015年初在上海飞巴黎的航线上每日都安排空客(Airbus) 380航班,而现阶段为一周四趟航班。法国航空去年秋季开始在该航线上安排这种超大型飞机,这种飞机可承载逾500名乘客。5月27日开始将在从香港起飞的航线上安排空客380航班。Air France said, Beijing also #39;could be a good candidate#39; for deployment, but gave no time frame, citing infrastructure considerations at the capital#39;s airport.法国航空表示,北京也是一个很好的备选航点,但考虑到首都机场的基础设施状况,目前还没有时间表。China is Air France#39;s second most important long-haul market after the U.S., accounting for around 10% of revenues from such flights.中国是法国航空一个重要的长途航空市场,重要性仅次于美国,在法国航空这类业务收入中,来自中国市场的收入占了约10%的比例。Brokerage CLSA estimates 200 million Chinese will venture abroad annually by 2020, double the 100 million in 2013. European capitals, including Paris and Amsterdam, are among the most popular destinations.里昂券(亚洲)(CLSA)预计,到2020年每年出境的中国人将达2亿人次,较2013年的1亿人次增加一倍。像巴黎和阿姆斯特丹等欧洲国家的首都都是最受欢迎的地方。Another possibility is to increase the frequency of flights from China#39;s secondary cities, many of which are located in the country#39;s interior.增加收入的另一个可能的办法就是增加中国二线城市的航班数,二线城市大多在中国内地。#39;There is a huge demand from all these provinces outside of big cities for a presence by European airlines,#39; said Mr. Gagey.加热说,大城市之外的这些省份存在着巨大的需求,有待欧洲的航空公司开发。In 2012, Air France began flying to Wuhan, a sprawling metropolis of more than eight million people and a hub of Sino-French investment. The capital of Hubei province is home to Dongfeng Motor Corp., which recently took a major stake in French struggling car maker Peugeot Citro#235;n.2012年,法国航空开设武汉航点,这是一个拥有超过800万人口的大都市,也是中法合作投资中心。作为湖北省的省会,这个城市还是东风汽车公司(Dongfeng Motor co.)所在地,这家汽车公司近期购买了法国标致雪铁龙(Peugeot Citroen)的股份。As a group, Air France-KLM SA, also flies to other emerging inland cities, such as Chengdu, and smaller coastal destinations, such as Hangzhou and Xiamen.作为一个集团,法国航空的母公司还在成都这样的内地其他新兴城市以及杭州和厦门这样的沿海城市开设航点。#39;Compared with big competitors out of Europe, development of their coverage of the Chinese market is far more limited,#39; he said.加热表示,与欧洲以外的大公司相比,法国航空对中国市场的开发远远不到位。The group operates 88 flights a week to Greater China--including Taipei and Hong Kong.法国航空的母公司每周飞往大中华区(包括台北和香港)的航班有88趟。Air France-KLM doesn#39;t serve all destinations daily and a goal was to increase frequency on these routes for optimized operations, he said.加热表示,法国航空的母公司并不是每天对所有的地点都开展务,其目标之一是提高航线的效率实现优化运营。Success in China could help the airline become profitable. In the first quarter, parent Air France-KLM SA, had operating losses narrow to EUR445 million (9 million) from EUR 532 million a year earlier. Revenue was EUR5.55 billion.在中国市场如果取得成功将有助于公司实现盈利。今年第一季度,法国航空的母公司运营亏损降至4.45亿欧元(合6.19亿美元),而上年同期为5.32亿欧元。收入则为55.5亿欧元。Last September the company said it was speeding up job cuts and moving more of its European routes to its low-cost Transavia.该公司去年9月份表示将加速裁员并将更多的欧洲航线转移到旗下低成本的航空公司Transavia。The carrier is also exploring other new destinations in China but has no concrete plans at this stage.该公司还在中国开发其他新的航点,但现阶段还没有具体计划。Air France-KLM#39;s general manager for greater China, Bas Gerressen, said a recent crackdown by the Chinese government that discourages ostentatious consumption by officials has influenced its business. Such officials were making fewer trips and more had downgraded to cheaper travel classes, he said.法国航空母公司的大中华区总经理顾瑞新(Bas Gerressen)表示,近期中国政府反腐倡廉风暴对公司的业务有影响。官员们减少了旅行活动,并且更多人选择了较为廉价的舱位。Still, overall the company could compensate by tapping other kinds of travelers such as entrepreneurs and China#39;s growing number of individual travelers. The group#39;s flights between China and Europe typically flew with more than 90% of seats occupied, Mr. Gerressen said.不过总体而言,中国不断增加的个人旅客以及企业家等群体可以弥补业务上的影响。顾瑞新表示,该集团中欧航线的上座率一般都会超过90%。 /201405/296541

  • 豆瓣面诊山东中医药大学附属医院中药科
  • 济南医院人流术
  • 济南市妇幼保健院治疗不能怀孕
  • 美丽面诊济南市妇保医院可以做人流吗
  • 华典范山东省立医院东院急诊电话
  • 商河县妇幼保健院能做人流吗
  • 爱问卫生济南空军456医院药流
  • 商河县无痛人流医院
  • 山东济南阳光女子做人流怎么样贴吧
  • 同城知识济南在哪个医院人流好
  • 济南中医医院治疗宫颈糜烂好吗58大夫
  • 聊城妇幼保健医院是几甲
  • 济南哪做人流比较好网上卫生济阳县中医院医生在线咨询
  • 山东山大医院做宫腔镜的医生
  • 肥城中心医院怎么样好吗39助手莱芜市莱城区人民医院挂号预约
  • 齐鲁医院人流价格表中国诊疗
  • 康泰媒体天桥区中医医院治疗不孕不育好吗
  • 济南现在人流多少钱
  • 济南第二人民医院打胎流产好吗
  • 济南省省立医院妇科专家大夫
  • 泰安第一人民医院网上预约咨询千龙大夫山东省中医医院药房
  • 历城区中医医院诊疗中心怎么样69面诊
  • 济南好的做无痛人流的医院呀
  • 时空乐园济南第五人民医院产检价格
  • 济宁市输卵管再通术多少钱
  • 山东省妇幼保健院等级百家口碑
  • 排名乐园济南孕妇前期检查多少钱
  • 济南第三人民医院人流收费标准
  • 槐荫区儿童医院挂号预约平台
  • 济南妇幼保健医院引产
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:好频道

    关键词:聊城市人民医院联系电话

    更多

    更多