首页 >> 新闻 >> 正文

方正县流产手术哪家医院最好的健康报延寿县妇女儿童医院扣扣

2019年10月21日 06:51:52来源:爱专家

本单元是关于在公寓的对话Tim: Alice this is my cousin Michal - our new flatmate. He's really missing his friends.Alice: Oh, Michal let me take your mind off that...So, where are you from?Michal: From near Warsaw - the Polish capital.Alice: Oh, what do you do? Michal: I'm a guide tourist. Alice: So interesting! Why are you visiting London?Michal: To improve my English. Alice: Oh, well, why not come out with us now? Then we can cheer you up and you can practise your English at the same time.本单元的语言点是复合词,复合词由两个(或更多)单独的词组成。可以用名词(a flatmate),形容词(lovesick)或动词(jump-start)组成复合词Compound words are made up of two (or more) separate words. You can combine nouns (a flatmate), adjectives (lovesick) or verbs (jump-start) to make compound words. Sometimes they become one word (有时它们可组成一个词):flatmate (noun)lovesick (adjective)Sometimes they become two words (有时它们可组成两个词):tourist guide (noun)travel agent (noun)Sometimes they become hyphenated (有时它们可以由连字号,即“-”连接起来):low-paid (adjective)film-goer (noun)Note: There are no hard and fast rules about which category each compound word goes into but a good dictionary will tell you. You can also help yourself by making a note of new compound words you come across and the category they go into. 注意:复合词应该属于哪类词没有硬性规定,但查询一本好词典一般可以获得解答。平时遇到新的复合词的时候应注意记录,并了解它应该属于哪类词。 Generally the stress is on the first word (重读一般都放在头一个词上面):phone box (noun)smoke-free (adjective)spoon-feed (verb)Vocabulary (词汇):A flatmate (n): a person who shares a rented house or flat with other people 与他人共同租住同一个住宅或单元房的人Lovesick (adj): a feeling of such strong emotion for someone that it makes you feel almost ill (but not actually physically ill) 因思念某人而害相思病(并非身体真的有病) A tourist guide (n): someone who shows visitors around places of interest 带领游客四处旅游的导游Low-paid (adj): earning a small amount of money for working 低收入的 To spoon-feed (v): 1: to feed someone (usually a baby) with a spoon. 2: to give someone so much information or help that a task or job is very easy for them 用调羹喂某人(如婴儿、病人);娇生惯养 /200707/15877。

  • 古人云,凡是三思而后行。【口语要素1】Think before you act.我们也经常听到长辈们对我们说:做事情千万不要着急。【口语要素2】Don’t rush into things.但是你可能会觉得,这样做值得吗?那不是很浪费时间吗?时间就是金钱呀!【口语要素3】Is it worth it?回答是:当然值得。因为一旦失败了或出错了,就很难挽回。【口语要素4】Once the decision is made, there is no turning back.所以不要做那些会后悔的事情,也免得事后自责。【口语要素5】Don’t do things that you might regret later. /200604/6688。
  • NO.2Working Girl《打工女郎》 苔丝由于工作繁忙,忽略了个人感情生活。突然发现自己的男友有了别的女人,原以为一块安稳的水晶刹那间没了。她觉得受了欺骗,而男友并没因此而追悔、道歉。感情到了这一步田地,真真是没什么留恋的了。让一切成为历史才是最好的选择。单词通缉令1. humiliate vt.使丢脸;使蒙羞2. set sb. up 设计陷害3. barely ad.;几乎没有4. boom vi.发隆隆声5. solidified vt.(使)稳固6. steak n.牛排7. priority n.优先权Mick Dugan: You fucking 1)humiliated us in there.Tess McGill: Well, you 2)set us up, Mick, doing it like that. What did you expect me to do lie in front of all those people, just automatically say yes.Mick: Didn’t know you’d have to lie I thought maybe you would want me to ask.Tess: Three nights ago I found you in bed with Doreen. You 3)barely have a drink and a dance and then 4)boom you want an answer about the rest of my life.Mick: Alright, OK. Here we are, just the two of us. Will you marry me or what?Tess: Jesus. Mick, do we have to decide this right now?Mick: I want to get things 5)solidified, things in my life. You’re not the only one who’s got plans, you know.Tess: I said maybe.Mick: Maybe means dick, fuck maybe. I want an answer now.Tess: Please don’t yell at me. You treat me like I’m…Mick: Why are we always talking about the way you get treated, ha? Who the fuck died and made you Grace Kelly?Tess: I am not 6)steak. You can’t just order me. Mick: Look, I don’t need this. You get your 7)priorities straight, maybe we’ll talk. Right now we’re history.密克#8226;杜根:你他妈的在那里羞辱我们。苔丝#8226;麦克吉尔:噢,你那样做是陷害我们,密克。你希望我怎么做?在那么多人面前撒谎,机械地说“是”。密克:我不知道你还要撒谎,我还以为你也许要我问你些什么。苔丝:三天前的晚上,我发现你和多琳在床上。你们喝了酒,跳了舞,然后轰一声你突然还想要知道我下一辈子怎么生活。密克:好了,好了。这里,只有我们两个。你会嫁给我吗?会吗?苔丝:天哪,密克,我们现在就要做决定吗?密克:我想让我的生活稳定些。你知道并不是只有你一个人有计划。苔丝:我说过也许。密克:也许就是胡扯,去他妈的也许。现在我就要一个答复。苔丝:你别对着我喊。这样对我好像我……密克:为什么我们总是谈论你被对待的方式,啊?他妈的谁死了,弄出你这个格蕾丝#8226;凯丽?苔丝:我不是牛扒,任你点来点去。密克:瞧,我不需要这个。你有你的选择权,也许我们以后还可以交流。但现在我们已经结束了。句子模仿秀这句话妙就妙在order这个字,在句子中有双重意思:一、从字面上,前一句的steak 是菜式,order便是点菜的意思;二、从说话的主题看,说话者不愿再被人摆弄,order便是命令的意思。一个双重意味的order成就了一个绝句。学习指学习指导背诵跟读,最佳背诵时间为3秒钟。 /200603/5397。
  • 【内容简介】全面收录英联邦国家高频率使用的典型日常英语口语;详尽、真实地展现英语口语原生态,内容涵盖文明用语和粗脏话;词条所配音标突出重音、语调、弱读,再现真实口语发音;各词条均配有用法说明,讲解到位,例句实用;采用袖珍开本,方便携带,即学即用。 【目录信息】Foreword .前言关于英语口语学习(代新版自序)体例说明词典正文..文明用语粗脏话附录一新增英语口语词条附录二雅思口语考试参考词条... 【作者序】段立新:Alan Duan(段立新)(澳)外国专家,是中国两所最高播音学府“北广”和“浙广”英语播音与主持专业课的首席讲师,英式英语口语/发音教学专家,世界著名英国英语语音学家、语调学家A C Gimson教授和J D O’Connor教授生前亲传弟子,拥有英语口语和发音教学独特体系,曾为北京新东方、环球雅思学校担纲设计并主讲英式英语口语发音课和北京经济干部管理学院留英MBA口语发音课,颇受学员欢迎。代表作:《英国口语词典》、《中国口语词典》、《最新英语口语学习词典》、《今日英国英语》、《今日澳大利亚英语》、《英语口语发音》、《英语口语词汇》、《英语口语语法》、《雅思考试语音...【前言】口语是一种语言的主要存在形式,这一点在学习外语时很容易被忘却。对于众多的学习者来说,使用书籍的方便、书面语言的相对持久性,以及重要典籍的权威性,共同赋予书面语言一种它实际上并不享有的卓越地位。而口语则被看作是书面语言的一种苍白无力的反映,并且口语语法和词汇的正确与否也被错误地依据书面表达的标准来判断。. 英语就常按这个原则来教授。遵循书面语言是交流的主要甚至惟一的模式这一方针的学生,在他们初到一个英语国家时,便不可避免地要遇到很大的困难。特别值得注意的是,日常口语的词汇以及所用成语的范围与典型的书面语言之间存在着巨大的差异。在非正式的语言中 /200707/15325。
  • 英语会话800句 31 /200608/9139。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29