当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

厦门祛纹身排名信息福建省厦门妇女医院开住院证明

2019年11月15日 20:21:54    日报  参与评论()人

厦门医院脱体毛厦门整牙哪家好厦门地区中医院美容整形科 Larry和李华开车去多伦多渡假,结果在路上遇到了一些问题。他们会用到两个常用语:Dodge a bullet和cheapskate。LH: Larry, 还要开多长时间才到多伦多啊?Larry: If we dont make any more stops, we should get there by nightfall.LH: 啊,天黑的时候才能到?可我已经快饿死了! 咱们停下来找点东西吃吧?Larry: Actually, we have a free dinner waiting for us at the hotel in Toronto.LH: 我知道酒店有免费晚餐,可是还要几个小时才能吃到,我坚持不住啦!Larry: You know me, Lihua, Im a cheapskate. Sorry.LH: Cheesecake? 你带了芝士蛋糕? 快给我吃!Larry: No, not cheesecake... cheapskate. A cheapskate is someone who is very cheap, or doesnt like to spend money.LH: Cheapskate就是小气鬼。没错,你就是个cheapskate! 要不是你舍不得花钱,我们才不会选多伦多渡假呢,早买张飞机票飞去泰国了!Larry: Thailand? Dont be ridiculous! Even if I wasnt a cheapskate, you know we cant afford to go that far away for vacation!LH: 那,就算去不起泰国,咱们停下车吃顿饭总可以吧?Larry: If we stop for food, well waste time, gas, and money. I think we should just wait until we get to Toronto.LH: Why are you being such a cheapskate 咱们刚开始约会的时候,你可是特别喜欢给我买吃的呢!Larry: Oh, yeah, I remember that... Actually, now that I think about it, I think I might have some of that candy you like in my backpack...something like a white rabbit, right?LH: 大白兔奶糖?哪里?!(Sound of LH shuffling through a bag) 还真有诶! 可这包已经过期了。不过我太饿,将就吃了!Larry: Phew! Looks like I dodged a bullet there.******LH: (With candy in her mouth) Dodge a bullet? 躲避子弹?你又在说什么我听不懂的话了?Larry: To dodge a bullet means to narrowly escape a very bad situation. For example, a second ago you were about to get really angry because I wouldnt stop for food, but luckily, I had that bag of Chinese candy to keep you happy!LH: 哦, to dodge a bullet意思就是 “逃过一劫”,躲过了非常糟糕的事情。你说,要不是因为你包里正好有糖,我肯定会因为饿肚子而大发脾气,所以你算是躲过了我的一顿数落。Larry: Thats right.LH: 可是吃糖吃不饱啊!Larry: We have a perfectly wonderful - and free - dinner waiting for us in Toronto. Sorry, Lihua, were not stopping.(ding! The gasoline light comes on)Larry: Uh-oh.LH: Larry, 什么声音?是不是没油啦?你看看!几个小时前我不是让你把油箱加满么!Larry: I heard the gas is a lot cheaper in Toronto, so I didnt want to buy more gas than I needed to... I thought this would be enough for us to reach Toronto!LH: 啊?你因为觉得加拿大的汽油便宜,就不舍得在美国加油,打算坚持到多伦多再说?你怎么这么小气! Cheapskate!Larry: I hope we can find a gas station in time... I havent seen any signs for a gas station for awhile...LH: 我的老天! 附近没有加油站?那我们岂不是要身陷荒野!Larry: Dont worry, we always have my cell phone if we need to call for help.LH: 打电话求救?呃,我刚才一直拿你的手机玩游戏,已经没电了。Larry: Oh good grief. Luckily, I think I have an extra battery in my backpack. Check the outside pocket.LH: 啊! 真的,这里有块备用电池! We dodged a bullet! 我们逃过了一劫!Larry: Speaking of dodging a bullet, it looks like theres a gas station a few miles ahead. We should be able to get there without a problem.LH: 太好了! 前面有加油站,咱们快去把油箱加满!Larry: OK, I wont be such a cheapskate this time.LH: 对!这次别再小气了! 还有,在加油站给我买点吃的来!Larry: OK, fine. You got it.今天李华学了两个常用语。一个是dodge a bullet,意思是“逃过一劫”。另一个是cheapskate,意思是“小气鬼”。 /201205/180366今天我们要学几个有turn这个词的习惯用语。Turn是个很普通的词。它当动词的时候意思就是转动。我们要学的第一个习惯用语是: turn tail。 Tail是尾巴,猫或在面临什么威胁的时候,往往会调头就走。换句话说是把尾巴转向令它害怕的一方,逃之夭夭。这也许就是turn tail这个习惯用语的出典。让我们听个例子来体会turn tail究竟是什么意思。这是个男孩儿在说当校里的小霸王威胁要揍他一顿的时候发生了什么。例句-1:When this bully saw my big brother, Tom, he turned tail and ran. I dont think hell bother me again. You know, Im really proud of Tom -- some day I hope Ill be as big and strong as he is.他说:这个小霸王一看到我的老大哥Tom掉转头来就一溜烟地逃走了。我想他再也不会来找我麻烦了。你知道我可真为Tom大哥骄傲,但愿我有一天也能像他那样高大强壮。小霸王看到高大强壮的Tom自知不是他的对手,为了别招惹麻烦灰溜溜地转身逃走了,所以这里的turn tail意思就是逃避麻烦或者困难。这个习惯用语有点像中文的俗话:夹著尾巴逃跑了。******我们再学一个习惯用语: turn ones head。在这儿turn意思是转变,head指的是头脑思想,所以turn ones head直译就是改变人的头脑思想。好,让我们通过一个例子来体会turn ones head含义究竟是什么。例句-2:Her big inheritance really turned Marys head. She used to be very friendly and modest. But now shes changed a lot. She snubs old friends and only mixes these days with other rich people.他说:Mary以前为人友善谦和,但是自从继承一大笔遗产之后一反既往,她冷落老朋友,只跟那些有钱人交往。Mary向来平易近人,而发财后却变得虚荣势利。这是金钱在作怪:利令智昏;所以这里的turn ones head解释被某种好运冲昏了头脑。******我们再学一个习惯用语: turn over a new leaf。 Leaf在这儿解释书本的一页,所以turn over a new leaf,按照字面意思来解释就是;翻开新的一页;。其实这个说法在中文里也比较常用,所以中国听众并不难以理解这个习惯用语的比喻意义。它用来说;有焕然一新的开端;,也可以指某人改过自新,或者思想观念上的破旧立新。这是一个相当古老的习惯用语。人们从十六世纪起就开始使用这个习惯用语了。我们来听个例子。这是一位老师在为调皮捣蛋的学生George近来大有进步而感到惊喜。例句-3:I really hope this is the real thing! George turned over a new leaf this week, and stopped disturbing the class -- no more fighting or bothering the other students! I only hope it lasts!他说:我可真盼望这回George确实改过了。这星期来George面目一新;他再也不在班级里惹是生非,他竟然不再打架,也没有招惹其他同学!我唯一的愿望是这种好现象能长久维持下去。George的品行发生了令人惊讶的变化。他过去老是在班上捣乱,跟同学吵架,到处惹事。但是这星期来他却一反既往,乖乖地不吵也不闹。所以老师说他turned over a new leaf, 意思是行为改过自新。可见习惯用语turned over a new leaf含义就是有一个崭新的开端。 /201403/280642厦门那里脱毛好些

厦门妇女儿童医院激光祛斑手术多少钱我们今天要讲几个用到laugh这个词的习惯用语。 大家也许早就知道它的意思意思是;笑。; 在日常交谈、讲演或者非正式的书面语言中时常会听到用laugh这个词组成的习惯用语。例如人们常会说做什么事情的目的是: just for laughs。Just for laughs用来说做什么事情的目的就是想要轻松一下。例如有个大学生刚考完试,听听他跟同寝室的朋友怎么说:例句-1:Hey,Joe! Come on and grab your jacket -- lets go out and have a couple of beers just for laughs.显然这个大学生要松弛一下紧张的神经,想出去乐一下,所以他约室友去喝两杯啤酒。他话里的just for laughs解释;就为了轻松一下。;当然这是无可非议的,然而有时just for laughs却会用来说某种低级趣味甚至是损害他人的恶作剧。比方说就是刚才那大学生一次去参加游泳聚会,想不到他是高兴而去,败兴而归。某些人的恶作剧完全破坏了他的兴致。我们来听听是怎么回事:例句-2:Just for laughs these guys threw Mary into the pool with all her clothes on. But she didnt know how to swim. So I had to jump in and pull her out before she drowned.他说:这些人就为了取乐,竟然把Mary连人带衣的一起扔进游泳池里。可是Mary压根儿不会游泳。我只好跳进水里把Mary拖上岸来。她差点淹死。这些人为了自己逗笑,竟然不顾他人的生命安危。这真是把自己的欢乐建筑在他人痛苦之上的行为,所以这段话里的just for laughs意思是就是为了取笑,而且往往是带有恶意的取笑。******我们再学一个习惯用语: laugh out of the other side of your mouth。让我们听个例子来体会习惯用语laugh out of the other side of your mouth是什么意思。他说的是一钱如命的Bill自作聪明地问一个人低价买进一辆汽车。例句-3:Bill thought he got a real bargain because the car was half the normal price. Now hes laughing out of the other side of his mouth. The police came to tell him the car was stolen. So he loses both the car and the money.原来Bill是杀到半价买进这辆车的。他当时真是高兴,以为自己占了大便宜,但是想不到警察来对他说这辆车是赃货。这一来Bill既没了车又丢了钱。刚才说过Bill是一钱如命的家伙。起初买了便宜货想必得意扬扬,但是后来面临这种赔了夫人又折兵的局面,他必定会捶胸顿足、懊丧万分。可见laugh out of the other side of his mouth这个习惯用语是用来描绘这种乐极生悲的局面的。它的含义是意外打击使人哭笑不得、转喜为忧。******刚才的习惯用语使人连想起一句老话: 别高兴得太早。人们常规劝别人说: 得意莫忘形,失意别消沉。英语里有一句习惯用语有类似的含义,这个习惯用语是: have the last laugh。 Have the last laugh看来意思很明白,就是笑在最后,谁能在最后笑呢?当然是取得最终胜利的一方,所以have the last laugh说的是获得最后胜利。我们来听个例子。例句-4:The boys thought they had tricked the girls by locking them in the kitchen. But the girls had the last laugh when the boys got hungry and realized they couldnt get into the kitchen for food.他说:男孩儿们把女孩锁进了厨房自以为得计,但是实际上最后胜利者却是女孩;男孩饿了想吃东西的时候才想起这一下他们可就进不了厨房拿吃的了。Have the last laugh这个习惯用语来自谚语: He laughs last who laughs best. 笑到最后的人才笑得最好。 Have the last laugh这个习惯用语言简意赅,含意是取得最后胜利才是真正的胜利,所以大可不必为最初的成败而情绪波动。 /201403/279941厦门第一医院网上预约官网 Larry和李华要放三天长假,他们正在计划假期的安排。李华会学到两个常用语:shoot hoops和rookie.LL: I cant believe we have a three-day weekend. I havent had a break from school for so long.LH: 是啊,要放假了,一定得好好玩玩。LL: What are you planning on doing over the long summer?LH: 不知道啊,不过,今天放学后我和Tracy要去吃饭,看电影,你要不要一起来?LL: Sorry Li Hua. I have plans tonight. Im going to shoot hoops with Jeffrey and Tom.LH: Shoot hoops? 那是什么?LL: Shoot hoops is a casual way of saying to play basketball.LH: 喔,原来to shoot hoops就是去打篮球。LL: Yes. In basketball, the main goal is to shoot hoops. If you are only playing basketball with friends or alone, in a casual manner, you can say that you are going to shoot hoops.LH: 我明白了,打篮球主要目的是投篮得分,所以要去打篮球时就说,Im going to shoot hoops. 那如果我要去踢足球,可以说,Im going to kick balls吗?LL: No, no, no. No one says theyre going to kick balls when theyre going to play soccer. This way of saying to play a sport is only used in basketball.LH: 哦,原来只有篮球可以这样说。对了,Larry, our school is going to shoot hoops with our rival school tomorrow. We have to win! 我这样说行吗?LL: Well, you generally dont say shoot hoops when you are talking about a basketball game or competition. Shoot hoops is only used for casual basketball playing.LH: 好吧,不过Larry, 认识你这么久,我好象从来没见你打过篮球,藏而不露嘛!LL: No, Im not that good at basketball. Im just a rookie.LH: Rookie? Whats a rookie? 我那天有个朋友也说自己是投资的rookie, 我当时就没搞懂他的意思。LL: Haha. A rookie is a beginner, a person who is new to a field or profession.LH: 哦,Rookie是初学者的意思,你说自己篮球打得不怎么样,刚入门,而我那朋友则是在说自己刚开始做投资。LL: Thats right. A rookie can be used to describe any type of beginner. You can be a rookie doctor, a rookie English speaker, or a rookie violinist.LH: 嗯,那我懂了。Larry is not only rookie at basketball, but is also rookie at driving. 你不光打篮球刚入门,开车也是新手。LL: What do you mean by that? Ive been driving for years!LH: 没错,你拿到驾照虽然很久了,可你开车的技术还是跟初学者一样,每次坐你的车我都心惊胆颤的。LL: Well...Im just not that good at driving. But you didnt use the word rookie correctly. Rookie is a noun; it is a person who is a beginner. However, you used the word as an adjective.LH: 这么说,rookie是名词,不能做形容词用,我刚刚的用法不对呀。LL: Its okay. Try again. Give me another example.LH: Even though hes a rookie in BASKETBALL, he practices very hard and has become really good at the sport.LL: Thats good. You can also say hes a rookie BASKETBALL player.Or, more simply, he is a BASKETBALL rookie.LH: 是吗? 可以直接说一个人是rookie BASKETBALL player或者BASKETBALL rookie. 那我懂了。LL: Thats good. Can you give me an example of shoot hoops?LH: Mmm...有了!The basketball rookie is going to shoot hoops.LL: Yes, thats right! Hey, youre learning fast.LH: 那当然,我学习能力很强的,But I think Im still a rookie English speaker.LL: Well, it takes time to become good at a language. Youre doing really well aly.LH: 是吗? 谢谢啦! /201205/182717厦门光子脱毛医院

厦门市妇保医院收费标准上一次我们讲了几个在选举中时常会用到的习惯用语。最后说到的一个是full steam ahead。人们说大选年两大政党的全国代表大会举行后,竞选运动就move full steam ahead。 意思是全党上下都鼓足士气、全力以赴。人们说到全党大会后的竞选工作人员时还常会用这个习惯用语:hit the ground running。要理解习惯用语hit the ground running, 我们可以联想一下跳出机舱张开降落伞空降到敌占区去的伞兵。他们一着陆就得尽快脱离降落伞,立即带上武器冲向他们的目标。伞兵着陆后飞速执行重要使命和参选人员在全党大会后争分夺秒积极从事竞选最后阶段的工作很相似,因为他们都是一旦到位就快马加鞭地开展重要行动。我们来听个例子。这是一个竞选干事在向为候选人的访问作准备的先遣人员发号施令。这些先遣人员已经抵达某城市。他们有一大堆的事情得安排,因为候选人本人在这个城里将只待几个小时,而他们必须妥善安排充分利用这几个钟点内的每一分每一秒。例句-1:Listen, guys, we have to hit the ground running here. We want interviews with three TV stations, and visits to a school, a hospital and a factory. Plus dinner with big contributors. Okay, lets get moving.这位竞选干事指挥先遣人员去和三家电视台联系专访节目,还要安排参观一个学校、一家工厂和一所医院。除此以外,还得约主要的竞选赞助人一起用餐。得安排处理的事情显然有好多,他要他们立即行动起来。可见这儿的hit the ground running意思是立即快马加鞭地开展重要工作。******我们再学两个政坛常用的习惯用语,尤其在竞选中更是耳熟能详。这两个习惯用语都来自动物。第一个是:sacred cow。 Sacred, 意思是神圣的,所以sacred cow就是圣牛。这个说法的起源地是印度。印度人由于古老的宗教信仰而把牛抬举成神;牛可以在拥挤忙碌的闹市大街上慢条斯理地东游西荡,车辆行人都得给它让道,谁也碰它不得,更别说吃牛肉了。Sacred cow这个说法在1910年左右传到美国。我们听个例子来琢磨它的含义。这段话是在说美国保障老弱病残福利的社会保险制度:例句-2:One sacred cow is the national social security system that provides many retired people with a pension. This program gets increasingly expensive every year and has become a social burden. However, no politician wants to touch it because older people mean a lot of votes.他把向退休人员提供养老金的美国社会安全制度称为;圣牛,;虽然这个方案的花费日益浩大,成为社会负担,但是政界人士却都不敢对它轻举妄动,因为老年人的投票票数相当可观。谁胆敢改变这一体制,就会失去民心和大量选票。可见这里的sacred cow指的是那种受到人为保护而碰不得的人或事。******再学个也来自动物并常用在政界的习惯用语:fat cat。 习惯用语fat cat意思当然不会是肥猫;它通常指大富翁,而在政界,fat cat时常用来说候选人的经济靠山,也就是说候选人能指望从fat cat那儿得到大笔竞选经费。好,我们来听个例子。例句-3:This year the other party is way ahead of us when it comes to campaign money. They have all the fat cats on their side. And that means they can buy twice the TV time we can afford.他说:今年对方党派在竞选经费方面大大超越了我们,因为那些有钱的赞助人都在他们那边。那就意味着他们能买下的电视亮相时间比我们多一倍。这里的fat cat意思是能提供大笔竞选经费的赞助人。 /201405/294336 吴建豪,英文名VanNess Wu,1978年8月7日生于美国加利福尼亚州圣塔莫尼卡市。美籍华裔歌手、演员,偶像组合F4中的一员。2001年参演电视剧《流星花园》,饰演“美作”一角而走红;2002年发行首张个人专辑《身体会唱歌》;2003年获邀和美国歌手碧昂丝合唱;2004年凭借主演电影《少年阿虎》入围香港电影金像奖的最佳新演员奖[1] ;2005年主演的电影《猛龙》获得中国国家物馆列为首部永久收藏电影[2] ;2006年与韩国歌手安七炫组成亚洲首跨国组合Kangtaamp;Vanness;年主演《下一站幸福》在台湾连续获得十八周收视排行榜冠军[3] ;2013年加盟江苏卫视的大型跳水节目《星跳水立方》获得亚军[4] ;2013年11月7日,吴建豪与石贞善在新加坡正式结为夫妻。 /201409/324360在厦门复合彩光祛真皮斑哪家医院好海沧区减肥哪里好

福建省厦门市一院切眼袋手术多少钱
福建省厦门绣眉多少钱
漳州整形美容医院是三甲吗千龙专家
厦门吸脂减肥有效果吗
88养生厦门美白针团购
厦门丰胸医院排名
厦门海沧医院牙科
厦门刺青去除最新门户宁德市人民医院电话号码
千龙健康厦门市祛眼袋手术多少钱健康大全
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

厦门复合彩光祛色素斑哪家医院好
厦门割双眼皮手术哪儿好 厦门地区医院祛痘哪家医院好服务报 [详细]
厦门大腿抽脂
在厦门市第三医院激光祛斑多少钱 同安区腋臭手术的医院 [详细]
厦门双眼皮手术多少钱
厦门祛川字纹价格 泡泡卫生厦门做双眼皮一次的价格求医网 [详细]
同安区隆鼻需要多少钱
天涯网厦门胎记医院排名 同安区吸脂减肥安全吗最新报厦门做冷光美白牙齿好吗 [详细]