首页>要闻>天下           天下         

      

泉州市欧菲医院去胎记多少钱最新常识

2020年02月23日 21:16:37 | 作者:百姓新闻 | 来源:新华社
A deaf woman was able to hear for the first time has been captured in a tear-jerking .近日,一位耳聋女子第一次听到声音时感人泪下的画面被视频记录了下来。Andrea Diaz went to hospital where she was fitted with a cochlear implant – a device that allows people to hear when they have difficulty using hearing aids.这名名叫安德里亚·迪亚兹的女子日前去了一家可以为她进行人工耳蜗移植手术的医院--人工耳蜗是当人们使用助听器无效时,能够使人们听见声音的一种设备。She was accompanied by her mum and her boyfriend to the doctor#39;s appointment and after the successful procedure, Andrea was seen breaking down in tears and laughter as she reacted to their voices.她由妈妈和男友陪同前去约见大夫。在手术成功之后,当她听到大家的声音时,安德里亚激动得又哭又笑。It was then that her day was made even more memorable, when her boyfriend Kevin Peakman surprised her with a proposal.然后,她的男友凯文·皮科曼向她求婚,使她这一天更具纪念意义。Andrea Diaz was overcome with emotion as she heard her boyfriend#39;s voice for the first time. ;Can you hear me? he asked. ;Yes, it sounds funny,; she replied, wiping her eyes with tears.在安德里亚·迪亚兹第一次听到男友的声音时,她克制住了自己的情感。他问:“你能听见我说话吗?”她边擦掉眼泪边回答“是的,听起来很有趣。”;Does it sound okay? he said. ;Well I wanted to make one of the first things that you hear – because I love you so much and you#39;re my best friend baby – I wanted to make the first thing that you hear, me asking you to marry me.;之后他说:“听起来还好吗?我想让你听到的第一句话是--因为我如此爱你,你是我最好的宝贝、朋友——我想让你听到的第一句话是,请你嫁给我。”;Yes. Ah I got a ring!; she said, crying and clearly overcome with emotion. ;I can hear your voice!;她尽量克制自己的情绪,哭着说:“是的。我得到了一枚戒指!我能听到你的声音!”;Are you happy?; asked her boyfriend.男友问她:“你幸福吗?”;So much is going on. Yes, very happy, ;she said. ;It worked!;迪亚兹回答说:“发生了这么多事,是的,我非常开心。这很奏效!” /201603/433444The Chinese are facing growing cancer risk from dioxin due to changes in their dietary patterns over the past three decades, a research has found.一项研究发现,由于过去30年来饮食模式的改变,中国人正面临日益严重的二恶英致癌风险。Changes in dietary patterns, featured by decreasing consumption of grain and vegetables and increasing intake of animal-derived food (such as meat, eggs and dairy products), raised cancer risk from 0.2% in 1980 to about 1.2% in 2009, according to a research finding published in Scientific Reports, an affiliated magazine of Nature.根据《自然》杂志的附属刊物《科学报道》上发表的一项研究,饮食模式的改变——粗粮和蔬菜摄入的减少,而动物性食品(肉、蛋和奶制品等)摄入的增加——将1980年时0.2%的癌症风险提高到2009年的约1.2%。Varying dietary patterns contributed 17 percent to the cancer risk of Chinese population in 2009, compared with 8 percent in 1980, according to the thesis, authored by Lanzhou University Professor Ma Jianmin and Dr. Huang Tao.据兰州大学马建敏教授和黄涛士合著的这篇论文介绍,2009年,由饮食模式变化引起的中国人口的癌症风险占比17%,而1980年时仅占8%。Meanwhile, residents in urban and eastern China were exposed to considerably higher cancer risk to dioxin than those in rural areas and western China, due to higher emissions, household income and greater intake of animal-derived foodstuff such as meat, eggs and dairy products, the thesis said.同时,这篇文章指出,由于城市区域和中国东部地区污染物排放量更高,居民收入水平更高,以及摄入的动物性食品如肉、蛋和奶制品等更多,这些地方的居民受二恶英影响致癌的风险,比起那些在农村地区和中国西部地区的人们来说要高出很多。;Food ingestion is still the major route for human exposure and body burden to dioxin,; said Prof. Ma.马教授表示:“食物的摄入仍然是人类感染二恶英的主要途径。”While the Chinese government has stepped up efforts to cut dioxin emissions, he said it is increasingly important to raise public awareness of cancer risks in food and convince people to take a healthier diet.在中国政府已加紧努力减少二恶英排放的同时,他表示,提高公众食品致癌风险意识、说人们采取更健康的饮食方式变得越来越重要。 /201603/4290965.The Lost Child5.迷路的小女孩A young woman was walking down her street on a normal spring day when she saw a small child sitting beside the road and crying. She stopped to ask the little girl if she was okay, and the girl told her that she was lost. Sniffling, the girl then asked her if she could help her find her way home. Overwhelmed with pity for the little girl, the young woman ily agreed. Luckily, the little girl knew her address and had a general idea of where her home was. Before long the two had made it to her house. The front door was locked, and since the girl was too small to reach the doorbell, she asked the young woman to press it for her.一个再普通不过的春天,一个年轻的女人走在街上,看到一个小孩坐在街边哭泣。于是,她停下来询问这个小女孩怎么了,小女孩告诉说她迷路了。小女孩一边抽泣着,一边问她是否可以帮助她找到回家的路。这个年轻的女人十分怜惜小女孩,就欣然答应了。幸运的是,小女孩知道地址,对她的家也有一个大致的印象。很快,她们找到了家。前门锁着,小女孩够不着门铃,就叫年轻的女人帮忙按铃。The woman pressed the doorbell without a second thought, and immediately felt a powerful shock course through her body. It knocked her out cold, and she woke up several hours later completely naked and surrounded by used condoms. The house she was in was empty, her rapists were long gone, and the child was nowhere to be seen.这个年轻的女人毫不犹豫地按了门铃,但是瞬间她感到一股强大的电流流过全身,把她电晕了。当她几小时后醒过来时,却发现自己全裸,周围是用过的避套。她所在的房间什么都没有,强奸犯早已逃之夭夭,那个小女孩也无处可寻。4.The Hitchhiking Old Woman4.搭便车的老妇人This story tells of a young woman who was walking out of a shopping mall late at night to go back to her car. As she neared the car, she was startled to see an old lady standing right next to her passenger-side window. An instant later, she noticed that the passenger-side window had been completely shattered. The old lady explained that she had seen her broken window and had been watching it for her to make sure nobody tried to steal something.传说,深夜里,一个年轻的女人走出商场,回到她的车上。当她走近车子时,她惊讶地发现,一个老妇人站在她客座的窗边。同时,她注意到,客座窗子被完全打碎了。老妇人解释道,她看到有人打碎了窗子,所以一直盯着,确保没人偷东西。The young woman was very appreciative of the old lady#39;s help and, since the old lady had missed her bus, she agreed to drive her back home. However, as they stood there talking, she noticed that the old woman seemed to have very hairy, manlike arms. Thinking quickly, she jumped in front of a slow-moving car, forcing it to a stop. The ;old lady; quickly bolted. When the police searched her car they found that the kind old lady had stowed a knife and a coil of rope on the backseat.年轻的女人对老妇人的帮助非常感激。因为老妇人错过了公交车,她就欣然同意送老妇人回家。然而,正当他们站着谈话时,年轻的女人注意到,老妇人似乎有一双多毛,像男人的手臂。当机立断,她跳到一辆缓慢前行的车子前,迫使其停下来。这个所谓的;老妇人;瞬间就逃跑了。当警擦搜查该车时,他们发现这所谓的老妇人在后座上放的一把刀和一卷绳子。3.The Fat Vampires3.脂肪吸血鬼Stories of fat vampires are not new. These creatures were called pishtacos and are a classic Peruvian legend. They are known to stalk the night on deserted roads and use their magic to rob travelers of their fat. Recently, the legend has resurfaced due to actual arrests of gang members in Peru who are purported to have been bonking unruly travelers on the head, then taking them to a safe house and rendering them into fat to sell on the black market. Some estimates say that as many as 60 people fell prey to these gangsters before they were caught.脂肪吸血鬼的故事由来已久。这些生物称作;pishtacos;,是秘鲁的经典传奇。据说,他们深夜在荒凉的道路上追踪猎物,并用他们的魔法抢劫旅行者的脂肪。最近,因为逮捕了秘鲁团伙成员,该传说又开始流行起来。他们跟踪不守规矩的旅客,然后带他们到安全的房间,把他们的脂肪收集起来,到黑市上售卖。据估计,在该团伙被抓住之前,有多达60人成为他们的牺牲品。Of course, some question the official story, partly because most of the attributed murders have not been proven, but mostly because they have trouble believing that there#39;s any kind of market for human fat. It was also considered strange that these men had no interest in selling any of the other, more valuable body parts. Perhaps the answer lies in the legend itself. The pishtacos would not have any interest in other organs, and selling the rendered human fat would be a good cover for their true operation—feeding on the fat of the living so they can sustain their undead immortal existence.当然,有人质疑这样的故事,部分是因为很多涉案凶杀者未被实,更主要的原因是,他们难以相信有买卖人类脂肪的市场。更令人匪夷所思的是,该团伙竟对售卖珍贵的人体器官不感兴趣。或许,就在于传说本身。大概;pishtacos;对其他器官不感兴趣,而售卖人体脂肪可以完美地掩盖其真实行为——使用人体脂肪可以维持他们不死之躯的存在。2.Don#39;t Open The Door2.不要开门A woman was up late at night, just minding her own business and browsing the Internet in her living room, when she heard the sound of a baby crying outside her doorstep. She got up and went to investigate the noise, but could see nothing through the keyhole. Understandably, she found it odd that a baby would be crying outside her suburban home, especially so late at night. Not sure what to do, she decided to just call the police. She told them that she was considering opening the door to check on the baby because she had heard the crying near her window and was afraid that the baby might crawl into the street.有一个妇女深夜未眠,担心着她的生意,当她在卧室浏览着网页时,听到门外有婴儿哭泣的声音。她便起身去看个究竟,但是从猫眼中什么也没有看见。她觉得很奇怪,按常理,一个婴儿怎么会深夜里在她郊外的住所外哭泣。她不知如何是好,便决定报警。她告诉警察,她考虑开门看看这个婴儿,因为她听到小孩的哭声靠近窗户,担心婴儿会爬到路中。Practically shouting, the dispatcher told her that under absolutely no circumstances should she open the door, and that they aly had police on their way to her house. When they got there, the police found no baby or any evidence that a child had been nearby at all. The policemen informed the worried homeowner that they had received multiple calls like this lately, and that they believed it to be the work of people who were trying to trick women into opening their homes using a recording of a crying child.几乎是大喊着,调度员告诉她,任何情况下都不要开门,他们已派警察赶往她的住所。当他们到达时,警察没有发现婴儿或任何可以显示有婴儿在附近的据。警察告诉惊魂未定的房主,最近他们收到很多类似的报警电话,他们认为,有人通过使用婴儿录音来诱骗妇女开门。1.The Scream Nobody Heard1.没有人听见的叫喊At some college campuses, it#39;s apparently a tradition for students who live in dorms to all let loose with a scream at a designated time. According to the stories, it helps the students release stress, especially during finals week. On finals week at UCLA, the tradition was for everybody to scream at midnight to let out all that pent-up frustration. So, just as expected, everyone did their screaming ritual and the campus rang with the caffeine-fueled howls of a horde of exhausted youths.在某些大学校园里,住校的学生有一个传统,那就是在特定的时间可以尖叫。据说,这样可以帮助学生减压,尤其是在期末阶段。在加州大学洛杉矶分校的最后一个星期,这个传统允许每个学生在午夜通过尖叫来释放压抑、沮丧。所以,这样的传统活动如期而至,每个人都按照惯例尖叫着,校园里回荡着一群群疲惫年轻人阵阵的怒吼。The ritual complete, the campus quieted down and everyone eventually went to bed, only to discover the next morning that one of the screams had been real. A young woman had been raped at precisely midnight, her assault timed to coincide with the noisiest moment of the year. Nobody heard it, because what#39;s one scream among hundreds? Legend has it that since then, the screaming tradition has been banned from the UCLA campus, and anyone who breaks the rule is punished with expulsion.仪式结束后,校园安静下来,每个人最后都睡觉了。可是第二天早上,他们发现其中的一个尖叫声是真的。一个年轻的妇女恰好在午夜被强奸,也就是她被侵害的时间与一年一度最吵闹的时刻重合了。没有人听到,因为从上百个叫喊声中不能分辨出来。自此以后,这样的叫喊仪式就被该大学明令禁止了,任何违反此规定的学生都会被开除。翻译:夏久梅 来源:前十网 /201509/399159

5.Obesity Impacts on the Proper Working of the Body5.肥胖影响身体正常运转Ask a child what happens when you are sick or have a disease and the likelihood is that they will say that the disease stops #39;some body part#39; working properly. Heart disease impacts the heart, lung disease the lungs etc. Obesity also impacts on the proper working of the body.当你问小孩子生病会有什么感觉时,他们很可能会说那种不适使“身体某些部位”不能正常工作了。心脏病会影响心脏,肺病会影响肺部,肥胖也会影响身体的正常运转。This impact on the body comes in two separate but connected ways. Firstly the increase in body mass can cause mechanical problems such as osteoarthritis, sleep apnoea and mobility problems. These will often be alleviated if the sufferer loses weight. Secondly the increase in the number of fat cells within the body can be the cause of a range of medical problems such as Heart Disease, Fatty Liver Disease, Infertility, High Blood Pressure etc. Such medical problems may not be easily reversed by a loss of weight.肥胖对身体的影响主要有两个方面,而它们既相互独立又相互联系。第一,体重增加会导致机体问题,如骨关节炎、睡眠呼吸暂停和移动障碍。如果体重下降,那么这些病症也常随之减轻。第二,身体脂肪细胞数量的增加会导致一系列的健康问题,如心脏病、脂肪肝、不和高血压等,而这类健康问题就不会随体重的下降而得到缓解。4.Obesity Works like Type II Diabetes4.肥胖症的作用机理与2型糖尿病类同When a person becomes obese their body starts to produce more of a hormone called Leptin than the bodies of people who are not. Leptin is responsible for telling the body when it is full in the same way that Insulin controls the body#39;s response to Glucose. When a person produces too much Leptin they become resistant to it in the same way that someone with type II diabetes is resistant to Insulin.一个人变得过于肥胖后,身体相较于正常人而言会产生更多称之为瘦蛋白(Leptin)的激素。这是一种传达身体饱腹程度的激素,就像胰岛素传达体内葡萄糖含量一样。当瘦蛋白过多,人会对其产生免疫作用,就跟二型糖尿病患者对胰岛素产生抗体一样。As a person puts on weight their body secretes more Leptin – they are then no longer able to tell when they have eaten enough and so their body allows them to over-eat. Type II Diabetes is treated as a disease whether or not a person develops it as a result of genetic predisposition or as a result of a particular lifestyle. If this is true for Type II Diabetes then why not for obesity?随着人们体重上升,身体分泌出更多瘦蛋白,既而无法得知自己的饱腹水平,这样一来就会过度饮食。不论二型糖尿病的病因是先天而来或是生活方式所致,人们都将其视作一种疾病来对待。所以,既然二型糖尿病受到了这种待遇,肥胖症又有何不可呢?3.The Body Adapts To a Specific #39;Set Point#39;3.肥胖影响“体重固定值”Most people will have a stable #39;set point weight#39; – the weight to which their body defaults. The scales may go up or down but they generally sit at or around this point. As a person puts on weight the body becomes used to a new normal – the set point changes and creeps up. When a person tries to lose weight the body will default back to its set point – it #39;defends#39; the weight. This is why diets are often inefficient unless the person concerned is able to make a wholesale lifestyle change. Even then the body will often try to revert back if the person #39;slips#39;. Not unlike an alcoholic who is never cured a person who does manage to lose weight is not able to give up on their new regime at any time.大多数人都有一个稳定的“体重固定值”,这是身体默认的。平时的体重或高或低于这个数值,但通常都与其相差无几。人的体重上升后,身体会适应一个新常态,这个固定值会缓慢上升。而当人们试图减掉几斤时,身体就自动想要回到那个“固定值”,捍卫原来的体重量。这也就解释了为什么饮食调节对于减肥不太有效,除非减肥者可以颠覆原有的生活方式。不过即使是这样,一旦减肥者稍有懈怠,身体就试图故态复萌。恰恰就如一个不可治愈的酗酒者一样,认真想要减肥的人也无法随心所欲地抛弃自己的饮食起居习惯。2.Obesity Meets the Definition of #39;Disease#39;2.肥胖符合疾病的定义There is no single definition of disease but Webster#39;s dictionary defines it as #39;An alteration of the state of the body or some of its organs, interrupting or disturbing the performance of the vital functions and causing or threatening pain and weakness; malady; affection; illness; sickness; disorder…#39;疾病的定义并不是单一的,其中《韦氏词典》是这样解释的:一种身体和某些器官的变化;有碍于身体重要功能的发挥;导致疼痛、虚弱;身体失调;心情烦躁;身体不适;呕吐;机能紊乱。Obesity meets this definition in all respects. It alters the body– not only by increasing the size of the person suffering from the disease but by affecting the way in which the body produces or metabolises substances; by altering how efficiently some of the organs work or how well the person affected can move. It can cause the sufferer pain, discomfort, embarrassment. It exacerbates other underlying problems and is often, in its causes and effects beyond the control of the sufferer. Obesity has an effect on the physical and mental wellbeing of the sufferer and causes sickness or even death.肥胖完全符合疾病的定义。它不但能改变人们的身体,使患者的体型变大,还能影响体内物质的新陈代谢,影响器官的高效运作和患者的行动能力。肥胖会使人难受,局促不安和尴尬。它也会引发潜在的疾病。通常情况下,患者无法控制其因果,影响患者身心健康,甚至造成疾病或是死亡等后果。1.Obesity Is Like Alcoholism or Depression – Once Seen As Lifestyle Conditions but Now Accepted As a Disease1.肥胖就像酒瘾和忧郁——过去被认为是生活方式,现在被列入疾病范畴One hundred years ago alcoholics were given very little support. Not much was known about the psychology, physiology and mechanics of addiction and it was seen as a lifestyle problem – an addiction gone wrong. In years gone by people suffering from mental health problems were stigmatised, marginalised and told to sort themselves out. In these, more enlightened times, we look back at such attitudes with horror and compassion. People suffering from alcoholism or mental health problems have access to a wide range of support networks and treatments to assist them in dealing with their disease.一百年前,酒鬼是得不到任何帮助的。当时,人们对心理学、生理学以及酒瘾都不太了解,都认为酒瘾属于生活方式问题——形成了错误嗜好。过去,患有精神疾病是可耻的、被排斥的。在如今开明的时代,人们回想曾针对那些精神疾病患者的态度时,难免感到恐惧,并为患者感到十分同情。现在,无论是精神病患者还是醉汉都能获得广泛的持和治疗以摆脱困扰。There is no reason to view obesity in a different light. Even if obesity in a particular person is connected to lifestyle instead of genetic issues there is no reason not to treat it as a disease. Alcohol or cigarettes are optional – we do not need them to survive. All people need to eat; even those who are obese. It is difficult to change a relationship with something that is a fundamental constant in life. You can say no to a glass of wine or beer every day for the rest of your life – you cannot say no to breakfast, lunch and supper. Obesity, as opposed to just being a little overweight, is a condition that is often beyond the means of the sufferer to fix without assistance. It is a disease that has been with us as long as people have been on the planet. Obesity can be inherited from family – if your parents are obese the strong likelihood is that you will be too. While obesity can cause or exacerbate many other health conditions such as heart disease or diabetes it can also be caused by underlying health problems. Once an obese person#39;s body gets used to the weight it will work against attempts to lose it – our bodies are designed to #39;defend#39; the highest weight we reach. Obese bodies become resistant to the hormone that tells us when we are full, in much the same way that a person can become resistant to insulin. Obesity limits life and the sufferer will most likely need medical assistance to deal with the problem. If Alcoholism, Lung Cancer, Cirrhosis, Depression are all diseases then so is Obesity. Obesity is a growing problem worldwide it is a complex issue with many underlying causes that require complex, multi-party solutions. If obesity is considered a lifestyle choice, it can be palmed off as the personal responsibility of the sufferer. If it is a disease with a social and economic impact it becomes a wider problem. The medical establishment can legitimately look for new and innovative ways to treat this disease. Governments will have to make conditions favorable for investment in treatment and ensure that it is accessible and affordable for all. They will promote healthy living; make sure that the urban environment is exercise friendly. Society needs to stop victim blaming and stigmatizing sufferers. Categorizing obesity as a disease is the first step in making these solutions possible and available to all.所以,我们没有理由特殊对待肥胖。即使某些人的肥胖是因为生活方式问题而不是遗传问题,但我们没有理由把肥胖排除在疾病之外。人们可以自由选择是否抽烟喝酒,但所有人都需要吃饭,肥胖的人也不例外。改变我们和基本生活需求的关系是非常困难的。你可以在你的余生每天少喝一杯酒,但是你却没法不吃早饭、中饭或者是晚饭。肥胖跟略微超重不一样,如果没有人帮助,将会是患者无法解决的问题。只要人们还居住在星球上,这个疾病就会一直存在。肥胖也可能从家族遗传——如果你的父母肥胖,极有可能你也会肥胖。在肥胖会导致心脏病、糖尿病之类的疾病的同时,潜在的健康问题也会引发肥胖。一旦一个人长期处于肥胖状态,他便会习惯这种状态,他的身体会自动阻碍他减肥——因为人们的身体天生就有“偏袒高体重”的倾向。肥胖的人对传达腹饱程度的荷尔蒙已形成了抵抗性,就跟糖尿病患者对胰岛素的反应一样。肥胖限制了我们的生活,肥胖的人也需要医疗帮助才能解决这个问题。如果酒瘾、肺癌、肝硬化和抑郁症都属于疾病,那么肥胖也应该是一种病。在全球,肥胖已经是一个日益严重的问题。肥胖是一个复杂的问题,由很多潜在因素引发,解决方法复杂多样。如果肥胖被认为是一种生活方式上的选择,那么这就是患者个人的责任。而如果肥胖是一种影响经济社会发展的疾病,那么它涉及的范围就更广泛了。如此一来,医疗机构就可以研究各种新颖方法来治疗肥胖了。政府必须为治疗肥胖创造一个良好的投资环境,以确保所有人都能接受治疗并负担得起治疗费用。政府还要倡导健康生活,保城市环境有利于人们做运动以锻炼身体。同时社会也要开始停止对患者的责怪和耻笑。为了让这些解决方案行之有效,首要任务就是把肥胖归到疾病这一类。审校:哈利 来源:前十网 /201601/420502

A new body challengehas emerged in Chinafollowing the popularity of previouscontortiontests, with the latest relying on flexibility。前阵子中国掀起了一股“反手摸肚脐”身体挑战热潮,现在新的身体柔韧挑战项目又诞生了。The #39;reverse praying#39; trend seesusers uploadingphotos of themselves to social media with theirhandsclasped in a #39;prayer#39; position behind theirbacks。在“反手祈祷”风潮中,参与者纷纷把自己双手合十到背后作“祈祷”状的照片上传到社交媒体上。It is the latest craze of its kind following the collarbone challengein which Chinese womenattempted to hold a stack of coins in theircollarbone but only after 300 million people tried totouch theirnavels from around their backs - to showcase their slimphysiques。继3亿人参与的反手摸肚脐挑战,以及锁骨硬币挑战之后,中国女性又开始用这项最新挑战来展示苗条身材。The new physical challengeappeared on China#39;s popular microblogging website Sina Weibolastweek and like the belly button challenge, the new #39;reverse praying#39;posture is about howflexible the body is。上周,这项新的身体挑战在中国的人气微网站新浪微上发起。类似反手摸肚脐挑战,新的“反手祈祷”姿势考验身体柔韧度。Most of the participants have been young women who took the opportunityto show off theirflexibility by holding their mobile phones betweentheir palms。大多数参加挑战的都是年轻女性,她们通过“反手夹手机”来展现身体的柔韧度。The true test of thereverse prayer is how close the fingertips are to the neck as thehigherthe hands are, the more flexible the body is shown tobe。反手祈祷要测的是手指离颈部的距离。手越举越高,表明身体柔韧度越高。One user even went as far as to make a chart demonstrating the success of a #39;reverse prayer#39;with a #39;goddess#39; seeing the fingertips reach the top of the neck。一个用户甚至用背影做了一张图表来阐释“反手祈祷”的成功程度,指尖能到达颈部的是“女神”。The practice has been slammed by several users, some opposingsetting a standard thatmany would be physically unable to match,leaving them feeling inferior, and others objectingto the term#39;reverse praying#39;。这一行为受到了一些用户的抨击,有人反对设定这样一个很多人根本无法达到的身体标准,这让她们觉得自己很差劲;还有人则反对使用“反手祈祷”一词。One online user posted on China Weibo: #39;It is certainly irreverent and insulting to those towhom religion is a key part of their life. Those posting these images should be ashamed ofthemselves.#39;一名网友在新浪微上写道:“对那些有着虔诚宗教信仰的人来说,这是一种不尊重甚至是羞辱。那些发照片的人应该感到羞愧。” /201509/399368

Limerence纯爱The state of being infatuated or obsessed with another person, typically experienced involuntarily and characterized by a strong desire for reciprocation of one’s feelings but not primarily for a sexual relationship。心理学名词。指痴迷于某人。这种情感通常是不由自主的,并且极度渴望对方的回应。它和性没有太多关系。Petrichor初雨的气息A pleasant smell that frequently accompanies the first rain after a long period of warm, dry weather。很长一段温暖、干燥的天气后,第一场雨带来的清香。 易词解词(BY 西) petrichor,这个单词的英文释义那么美,可是如果查有道词典的话会显示是“潮土油”这么low又费解的词义。为什么?词根petr-表石头,太多西方人的教名Peter其实就是“磐石”之意,再如petroleum石油。而-ichor则是希腊神话中神仙体内流淌的“神液”,即神的血液。希腊神话中青铜巨人[微]Talos塔罗斯全身青铜铸就,所向无敌。只有一根血管,从颈部通下,其内流淌着ichor直到膝盖处以铜钮遮掩。阿尔戈号船员取得金羊毛后要在Talos所在的岛屿登陆,Talos阻止时被Medea拔掉了铜纽,金黄色的ichor流淌了满地而死。Ataraxia心神安宁A Greek term used by Pyrrho and Epicurus for a lucid state of robust tranquility, characterized by ongoing freedom from distress and worry。来源于希腊哲学家皮浪和伊壁鸠鲁,意思是无忧无虑、平和清明的状态。Silhouette剪影A image of a person, animal, object or scene represented as a solid shape of a single colour, usually black, its edges matching the outline of the subject。用单色(通常为黑色)描绘人物、动物、物体或场景轮廓的图片。 易词解词(BY 西) silhouette n。剪影。据说来自1759年法国财政部长étienne de Silhouette的名字,一种说法是讽刺这位部长在七年战争中对军费的投入很吝啬,另一种说法是他仅仅8个月的短暂任期,最后一种说法是他在自己的城堡的墙上用很多剪影画来装饰。Tryst幽会地点A private romantic rendezvous between lovers。情侣们秘密而浪漫的幽会地点。 易词解词(BY 西) tryst n。幽会,vt. 约会;与…幽会。这个单词是日耳曼语来源,与trust,true,truth和tree,tray等同源,实际更与拉丁词根dur-表忍耐、承受、长久、可靠(这些都是tree树的特点吧)和希腊词根dendro-表示树同源。约会,就是在trust另一方的基础上,在一个place one waits trustingly。现在多用于男女之间的幽会。 /201509/397773

  • 美丽对话金门县人民医院祛眼袋手术多少钱
  • 泉州祛痘最好的医院
  • 泉州地区有没有做外伤引起眼睑下垂的医院
  • 华养生在泉州隆鼻哪里最好
  • 百姓对话泉州光子脱毛费用
  • 南安隆鼻术
  • 周大夫泉州割双眼皮好不好
  • 泉州人民医院种植假牙
  • 泉州第一人民医院去痣多少钱
  • 养心卫生泉州市中医外科医院几点下班
  • 泉州市第一医院韩式隆鼻多少钱ask对话
  • 泉州水光针注射哪家医院好
  • 泉州假体隆胸手术搜医爱问泉州胸部整形医院哪家最好
  • 在泉州地区妇幼保健院医院祛斑
  • 福建省泉州石狮市祛斑美容医院百科信息福建泉州市儿童医院激光去斑手术多少钱
  • 泉州微创整形飞度门户
  • 百度互动泉州欧菲整纹眉多少钱
  • 泉州去除抬头纹哪家医院好
  • 泉州去胎记
  • 福建妇保医院疤痕多少钱
  • 福建省泉州丰泽区治腋臭哪家最管门户泉港欧式双眼皮
  • 泉州皓齿美白丽社区
  • 在泉州市第一人民医院治疗痘痘多少钱
  • 美大夫泉州地区假体隆鼻价格
  • 泉州胶原蛋白填充眼窝多少钱
  • 福建省泉州泉港区绣眉哪里好周频道
  • 39时讯泉州市欧菲美容医院正规的吗
  • 泉州治疗狐臭的医院
  • 泉州做隆鼻需要多少钱
  • 泉州镶烤瓷牙需要多少钱
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:网上卫生

    关键词:泉州市欧菲医院去胎记多少钱

    更多

    更多