山东第二附属医院是医保定点医院吗
时间:2019年09月17日 05:21:43

The keyboard; the mouse; the touchscreen: each new generation of computing has been accompanied by its own new kind of input device. But as we enter the internet-of-things era, no standard has yet been established.键盘、鼠标、触摸屏,每一代新的计算机技术都伴随着一种新式的输入设备。但在我们进入物联网时代之际,输入领域还尚未建立起统一的标准。Several companies are trying to free us from the screen altogether, creating ways to control our digital lives by using little more than the “input devices” we were born with — the natural gestures of our hands and fingers.有几家公司正在尝试让我们完全从屏幕前解脱出来,它们利用的不过是我们与生俱来的“输入设备”——手和手指的自然活动——从而发明出控制我们的数字生活的方法。Gesture-control technology has come a long way since Nintendo’s Wii got gamers off the sofa and waving their arms around in the living room. Now Microsoft’s Kinect can track precisely how our limbs move. The 3in Leap Motion controller, which plugs into a PC, can detect the tiniest changes in the position of a finger.自任天堂(Nintendo)的Wii游戏机使玩家离开沙发、在客厅四处挥舞手臂以来,手势控制技术已经取得了很大进步。现在,微软(Microsoft)的Kinect可以精确追踪我们四肢的任何动作。连接个人电脑的3英寸Leap Motion控制器,可以探测出手指位置最细微的变动。But using Kinect or Leap means keeping within the field of view of their cameras. A new device, Myo, which I first tried at the Consumer Electronics Show in January, takes a whole new approach to gesture control that does not require a camera.但使用Kinect或Leap Motio需要处于它们的摄像机镜头范围内。我在1月美国消费电子展(CES)上首次体验的一款新设备Myo,采用了一种全新的、不需要摄像机的手势控制方式。When it works, Myo can make you feel like Luke Skywalker using the Force or Tom Cruise in Minority Report. But rather than lightsabres, Myo’s maker, Canada-based Thalmic Labs, has decided the killer app is rather less Hollywood than that: helping to give slideshow presentations.当Myo运行时,它可以让你感觉像使用光剑的卢克#8226;天行者(Luke Skywalker)或者《少数派报告》(Minority Report)中的汤姆#8226;克鲁斯(Tom Cruise)。但Myo的制造商——加拿大科技公司Thalmic Labs——决定了这款杀手级应用远没有好莱坞大片里的光剑那么神奇:它可以用来协助幻灯片演示。Slideshow start幻灯片开始The Myo armband comprises eight rectangular 2in blocks, linked with stretchy rubber and worn snugly on the forearm in direct contact with the skin. Its electromyography (EMG) sensors electrical activity in the muscles to detect gestures in the hand, while other sensors track the motion of the arm. The armband sends this information to a paired computer or smartphone via Bluetooth, with a barely perceptible delay.Myo臂环由8块通过弹性橡胶相连、2英寸大小的长方块组成,可以紧贴着套在前臂上,直接与皮肤接触。臂环中的肌电图(EMG)传感器可以通过读取用户肌肉中的电活动来识别手势,还有其他传感器跟踪手臂运动。这款臂环可以在瞬间将这些信息通过蓝牙发送到配对的电脑或智能手机上。Syncing the armband with a computer requires a special pairing gesture: start with your arm across your chest, gently flex your wrist away from your body, pause, then move the whole arm. The movement is purposely not natural to avoid accidental activation, and it took me a while to get right every time.将这种臂环与电脑同步需要一套特殊的配对手势:首先将双臂交叉在胸前,将手腕轻轻移开身体,暂停,然后放下整个手臂。这套手势有意设计成有别于手臂的自然动作,以避免意外激活设备。每次同步,我都要花点时间才能做对姿势。Other gestures are a mixture of the intuitive and the awkward. In place of the double-click of a mouse, you double-tap your finger and thumb together. In the slideshow presentation mode, this action replaces the basic clicker or space bar traditionally used to advance through PowerPoint or Keynote, and it works reliably well. I found it a little harder to go back a slide by cocking my wrist inwards and holding it there for a second.其它手势有的是本能的,有的看起来也不优美。只要两根手指头触碰两下就可以取代双击鼠标的动作。在演示幻灯片时,这一动作可以取代基本的遥控器或者传统上用来浏览PowerPoint或者Keynote的空格键,而且表现相当可靠。我发现通过向内竖起手腕并保持一秒钟以回看一张幻灯片有点难度。One might ask why, other than sci-fi show-off value, one would wish to replace a clicker with hand gestures. The Myo does add a couple of features: making a fist and rotating it anticlockwise turns on a virtual laser- pointer that can be guided around the screen just by moving your arm; turning the fist clockwise zooms into whatever you are pointing at.有人可能会问,除了科幻小说式炫耀的价值,人们有什么理由希望用手势代替遥控器。Myo的确增加了几个功能:握拳并逆时针转动可以开启一虚拟激光笔,然后可以通过移动手臂引导光束在屏幕上游走;顺时针转动拳头,可以将你指向的任何画面放大显示。Overall, it is a neat trick, especially for those who like to move around the room as they give a presentation.总的来说,这是一套很巧妙的设计,尤其是对那些喜欢边走动边演讲的人来说。More broadly, I worry that pitching Myo as a super-clicker sells its tech short. The device can also be used to control PC applications such as games, music and movie players, and even email, where opening and closing a fist or rotating a hand can control playback, volume or delete emails. These are fun, but not quite compelling enough to wear Myo all the time.总的来说,我担心,将Myo定位为一款超级遥控器低估了其科技价值。这款设备也可以用来控制电脑应用,如视频游戏、音乐和电影播放器,甚至电子邮件,只要你张开或握紧拳头或者转动一只手就可以控制播放、音量或者删除电邮。这些都很有趣,但要让人始终佩戴Myo,还不够有说力。However, an enthusiastic developer community is coming up with new and ambitious uses all the time. The Myo can aly be used to control internet-connected lightbulbs, a GoPro camera, toy robots or fly a drone.不过,一个热情的开发者社区正在不断提出新的、重大的用途。Myo已经能够被用于控制接入互联网的灯泡、GoPro摄像机、玩具机器人或者操控无人机飞行。It has huge potential in virtual reality, where there is a desperate need for a breakthrough input device that brings hand and arm movements into a virtual world. Demonstrations have aly shown the Myo working with the Oculus Rift, Facebook’s virtual reality headset.它在虚拟现实中有巨大潜力,这个领域亟需一种突破性的输入设备将手和手臂的运动带入虚拟世界。演示活动已经显示出,Myo可以与Facebook的虚拟现实头戴设备Oculus Rift协同工作。Mass movement大众市场Stephen Lake, Thalmic Labs’ chief executive, says presentations will be a “gateway” reason for the mass market to buy Myo — not just the geeks who want to click their fingers to turn lights on or to disappear into virtual worlds.Thalmic Labs首席执行官斯蒂芬#8226;莱克(Stephen Lake)称,幻灯片演示将是大众市场购买Myo的“入门”原因——而不只是那些想要轻击手指即可开灯或者消失于虚拟世界的极客会购买。I hope the marketing tactic works, because Myo’s applications are still catching up with a technology that might one day become the standard for how we will operate the internet of things.我希望这一营销策略能够奏效,因为Myo的各种应用仍在追逐一种技术,或许有一天这种技术能成为我们操控物联网的标准。 /201505/377185

OVER the last decade, China has become, in the eyes of much of the world, a job-eating monster, consuming entire industries with its seemingly limitless supply of low-wage workers. But the reality is that China is now shifting its appetite to robots, a transition that will have significant consequences for China’s economy — and the world’s.在全球很多地方看来,过去十年中国已经成了一个侵蚀工作机会的恶魔,向各行各业输送着仿佛无穷无尽的廉价工人。但现实是,中国目前正在将自己的用工需求转向机器人。这一转变将对中国以及全球的经济产生重大影响。In 2014, Chinese factories accounted for about a quarter of the global ranks of industrial robots — a 54 percent increase over 2013. According to the International Federation of Robotics, it will have more installed manufacturing robots than any other country by 2017.2014年,在全球工业机器人大军中,中国工厂里的机器人占了大约四分之一,同比增加54%。据国际机器人联合会(International Federation of Robotics)称,到2017年,中国安装的工业机器人数量将居全球之首。Midea, a leading manufacturer of home appliances in the heavily industrialized province of Guangdong, plans to replace 6,000 workers in its residential air-conditioning division, about a fifth of the work force, with automation by the end of the year. Foxconn, which makes consumer electronics for Apple and other companies, plans to automate about 70 percent of factory work within three years, and aly has a fully robotic factory in Chengdu.在高度工业化的广东,知名家电制造商美的计划在今年年底之前,用自动化取代其家用空调部门的6000名员工,这大约是其员工总数的五分之一。为苹果(Apple)和其他公司生产消费电子产品的富士康(Foxconn)计划在三年内让工厂里大约70%的工作实现自动化。此外,该公司位于成都的一家工厂已经实现了全部由机器人操作。Chinese factory jobs may thus be poised to evaporate at an even faster pace than has been the case in the ed States and other developed countries. That may make it significantly more difficult for China to address one of its paramount economic challenges: the need to rebalance its economy so that domestic consumption plays a far more significant role than is currently the case.因此,中国工厂里的工作岗位消失的速度,可能将比在美国和其他发达国家还要快。这可能会大大增加中国应对其首要经济挑战之一的难度。这个挑战就是,中国需要实现经济的再平衡,这样国内消费才能发挥出远比当前更大的作用。China’s economic growth has been driven not just by manufacturing exports, but also by fixed investment in things like housing, factories and infrastructure — in fact, in recent years investment has made up nearly half of its gross domestic product. Meanwhile, domestic consumer spending represents only about a third of the economic pie, or roughly half the level in the ed States.中国经济增长的动力不仅是制造业出口,还有房地产、工厂和基础设施领域的固定投资。事实上,近年来投资在其国内生产总值中所占的比例已接近一半。与此同时,国内消费出仅占中国经济这个蛋糕的约三分之一,大致相当于美国的一半。This is clearly unsustainable. After all, there eventually has to be a return on all those investments. Factories have to produce goods that are profitably sold. Homes have to be occupied, and rent has to be paid. Generating those returns will require Chinese households to step up and play a larger role: They will have to spend far more, not just on the goods produced in China’s factories, but increasingly in the service sector.这显然是不可持续的。毕竟,所有这些投资最后都得有回报。工厂得生产出能卖出去并且能获利的商品。房子得有人住,房租得有人付。实现这些回报要求中国家庭出来发挥更大的作用:他们得大大增加出,不仅是购买中国工厂生产的商品,而且要越来越多地在务业消费。Making that happen will be an extraordinary challenge. Indeed, the Chinese leadership has been talking about it for years, but virtually no progress has been made. One problem is that even in the wake of recent wage increases, average Chinese households simply have too little income relative to the size of the economy.实现这一点将是一项艰巨的挑战。事实上中国领导层已经讨论了多年,但几乎未取得任何进展。其中一个问题是,即便经历了最近的涨薪,相对于中国的经济规模,普通中国家庭的收入也还是太少。Another problem is that the Chinese public has an extraordinary propensity to save. By some estimates, the average household socks away as much as 40 percent of its income. That may be partly driven by the need to provide for retirement and self-insure against risks like unemployment and illness, as China’s newly capitalistic economy has largely decimated the social safety net.另一个问题是,中国民众有着非比寻常的储蓄倾向。据一些人估计,普通家庭存款占其收入的比例高达40%。这可能部分是因为他们需要为退休,以及抵抗失业和疾病等危险的自保考虑,因为中国新形成的资本主义经济大大削弱了社会保障体系。The bottom line is that any policy designed to rebalance economic growth will have to raise household incomes while dampening down the saving rate. That would be a daunting challenge under any circumstances, but accelerating technology is virtually certain to make it far more difficult.关键是,任何旨在再平衡经济增长的政策,都得在增加家庭收入的同时降低储蓄率。这在任何情况下都是一项艰巨的挑战,但技术的进步几乎必然会让其难度大大增加。The traditional path followed by developed countries has been to first raise incomes and build a solid middle class on the basis of manufacturing, and then later to make the transition to a service economy. The ed States, and later, countries like Japan and South Korea, had the luxury of undertaking that journey at a time when technology was far less advanced. China is faced with making a similar transition in the robotic age.发达国家采取的传统途径是,先增加收入,并以制造业为基础构建稳定的中产阶级,然后再向务型经济过渡。美国,以及后来的日本和韩国等国,都有幸在科技远没现在这么发达时完成了这个过程。中国则正面临着在机器人时代进行类似的过渡。Automation has aly had a substantial impact on Chinese factory employment: Between 1995 and 2002 about 16 million factory jobs disappeared, roughly 15 percent of total Chinese manufacturing employment. This trend is poised to accelerate.自动化已经对中国工厂里的就业岗位产生了巨大的影响:从1995年到2002年,约有1600万工厂工作岗位消失,大约占中国制造业岗位总数的15%。这一趋势还将加速。That might not be a problem if the Chinese economy were generating plenty of higher-skill jobs for more educated workers. The solution, then, would simply be to offer more training and education to displaced blue-collar workers.如果中国经济能为受教育更多的人创造大量技能要求更高的岗位,这或许就不是问题了。那么解决办法不过是向被取代了的蓝领工人提供更多培训和教育。The reality, however, is that China has struggled to create enough white-collar jobs for its soaring population of college graduates. In mid-2013, the Chinese government revealed that only about half of the country’s current crop of college graduates had been able to find jobs, while more than 20 percent of the previous year’s graduates remained unemployed.但现实是,中国已无力为人数飙升的高校毕业生创造足够的白领岗位。2013年中期,中国政府透露,只有大约一半应届高校毕业生能找到工作,而上一年的毕业生中超过20%的人依然处于待业状态。According to one analysis, fully 43 percent of Chinese workers aly consider themselves to be overeducated for their current positions. As software automation and artificial intelligence increasingly affect knowledge-based occupations, especially at the entry level, it may well become even more difficult for the Chinese economy to absorb workers who seek to climb the skills ladder.一项分析显示,已有足足43%的中国员工认为,自己的教育程度高于当前职位所需。随着软件自动化和人工智能对于以知识为基础的岗位,特别是入门岗位产生越来越大的影响,中国经济会更难吸纳那些希望提升技能的员工。What policies might help China succeed in making the transition to a consumer economy even as the robotic revolution unfolds? Strengthening the health care, retirement and unemployment insurance systems, so that workers feel more secure, might help lower the savings rate somewhat.什么政策可以帮助中国成功地实现向消费型经济的转型,即便此时机器人革命正在上演?加强医疗卫生、退休和失业保险制度,从而提升员工的安全感,这可能在一定程度上有助于降低储蓄率。However, it seems likely that the Chinese government will ultimately need to resort to direct income supplementation in some form — perhaps through a program similar to the earned-income tax credit in the ed States. Even that may prove ineffective in the long run as rapidly advancing technology leaves more and more workers behind.不过,中国政府最终可能需要借助于某种形式的直接收入补充,或许是通过某种与美国的“劳动所得税抵免”(earned-income tax credit)类似的计划来实现。即便如此,长期来看可能也没有效果,因为科技的迅速发展,将越来越多的员工抛在了身后。China could well turn out to be ground zero for the economic and social disruption brought on by the rise of the robots. The country’s relatively brittle authoritarian political system, together with its dependence on a sustained level of economic growth that would be considered extraordinary in any developed nation, suggest that China may face a staggering challenge as it attempts to adapt to the realities of a new age.在机器人的崛起所带来的经济和社会破坏当中,中国很可能会是一个中心。中国的威权主义政治制度相对脆弱,而且依赖于持续的经济增长,其经济增长水平在任何一个发达国家看来都是超乎寻常的。这两点表明,在试图适应新时代的现实时,中国可能面临着巨大的挑战。 /201506/380637

Uber will acquire a portion of Microsoft’s maps technology and extend employment offers to around 100 engineers on Microsoft’s mapping team, the ride-hailing company said on Monday.优步(Uber)于周一宣布,将收购一部分微软(Microsoft)的地图技术,并向微软地图团队的大约100名工程师提供工作机会。Uber would not discuss the terms of the acquisition, which will bring it a data site outside Boulder, Colo., as well as cameras, image-analysis software and a license to the intellectual property.收购将为其带来一个在科罗拉多州尔德城外的数据中心,以及摄像头、图像分析软件和知识产权许可。优步不会讨论收购的具体条款。“Mapping is at the heart of what makes Uber great,” Kristin Carvell, a company spokeswoman, said in a statement. “We’ll continue to work with partners, as well as invest in our own technology, to build the best possible experience for riders and drivers.”“地图对于优步的成功来说至关重要,”公司发言人克里丝汀·卡维尔(Kristin Carvell)在一份声明中说。“我们将继续与合作伙伴合作,同时投资我们自己的技术,为乘客和司机带来可能的最佳体验。”The deal, which was first reported by the technology blog TechCrunch, is the latest move in Uber’s quest to strengthen its mapping research efforts.这一协议最早由科技客TechCrunch报道,是优步在增强其地图技术研究成果方面的最新进展。Although most Uber services rely on digital maps, much of its interest in mapping is focused on how to improve its carpooling service, UberPool. While Uber relies heavily on mapping technology from Apple, Baidu and especially Google, the company has taken strides to bring as much mapping expertise in-house as possible.尽管大部分优步的务依赖数字地图,但它在地图方面的主要兴趣集中在如何提升其拼车务——UberPool。尽管优步严重依赖苹果、百度,尤其是谷歌的地图技术,但这家公司已在尽可能多地在发展自己的地图专业技术。In March, Uber acquired deCarta, a mapping technology start-up. Uber has also aggressively pursued mapping engineering talent throughout Silicon Valley.3月,优步收购了一家地图技术创业公司deCarta。同时,还在硅谷寻找地图工程方面的人才。And for months, Uber has been avidly competing to buy Nokia Here, the mapping division of the Finnish technology giant, in a deal that could be valued at up to billion, according to several people with direct knowledge of the matter. A small number of bidders are still circling Nokia’s business, according to these people, who spoke on condition of anonymity because the negotiations were not public.数月以来,优步十分积极地竞购芬兰科技巨头诺基亚(Nokia)的地图部门诺基亚Here。据几位对此事有第一手消息的人士透露,协议金额可能高达40亿美元。据这几位人士透露,为数不多的竞标者仍在觊觎诺基亚的业务。他们不愿意透露姓名,因为谈判并不是公开的。Despite interest from tech companies like Uber and a number of private equity firms, however, a consortium of German automakers — which rely on the mapping unit’s technology for their in-car services — are believed to be in the pole position to land the Nokia division, the people added.这几位人士补充称,尽管有优步这样的科技公司和一众私募股权公司对这一项目感兴趣,一个由德国汽车制造商组成的财团据信将在收购诺基亚地图部门的竞争中处于有利位置,这些厂商的车载系统依赖地图公司的技术。In a statement, Microsoft said the deal on Monday was part of a broader strategy to focus on its core products.在一份声明中,微软称周一的协议符合其将重点转移至核心产品的大战略。“In keeping with these efforts, we will no longer collect mapping imagery ourselves,” the company said, “and instead will continue to partner with premium content and imagery providers for underlying data while concentrating our resources on the core user experience. With this decision, we will transfer many of our imagery-acquisition operations to Uber.”“为了与这些努力保持一致,我们将不再自主收集地图影像,”公司称,“作为替代,我们将继续与优质内容和影像提供商合作以获得底层数据,并将资源集中到核心用户体验上。基于这一决定,我们将把我们大量的影像获取业务转让给优步。” /201507/383854

Apple is ying its long-awaited assault on the living room, with plans to launch a new online television service later this year.苹果(Apple)正准备进军到消费者的客厅,计划在今年晚些时候推出新的网络电视务。对于这一务,消费者已经期待已久。After striking a deal with HBO to bring its on-demand app to Apple TV next month and cutting the price of its set-top box from to , Apple is now in advanced talks with US broadcasters including Fox and A to launch a subscription streaming service, according to people close to the negotiations.知情人士称,苹果已经与HBO达成协议,下月将其点播应用添加至Apple TV,并将其机顶盒售价从99美元下调至69美元,目前,苹果正与包括福克斯(Fox)和美国广播公司(A)在内的美国广播公司进行进一步谈判,以推出一项流媒体订阅务。Talk of an “over the top” Apple TV service — which avoids traditional cable or satellite distribution in favour of streaming live over the internet for viewing via iPhone, iPad or TV box — has lingered for years, fuelling speculation that the iPhone maker might release its own TV set.有关“网络电视(OTT)”Apple TV务的传言已有多年,这令人们猜测,这家iPhone制造商可能会发布自己的电视机。Apple TV摈弃传统有线电视或卫星电视务,更加倾向于用户通过iPhone、iPad或机顶盒观看在互联网发布的直播视频。However, while Apple is now seen as unlikely to add another screen to its family of devices, last week’s price cut may suggest that a revamped version of its set-top box is imminent.尽管外界认为,苹果现在不太可能增加新的设备,但上周苹果机顶盒降价可能暗示,苹果即将改进其机顶盒务。For many years, the cheap Apple TV box — originally launched alongside the iPhone in 2007 — was described by Apple executives as a ;hobby;.多年来,苹果高管一直将廉价的苹果电视机顶盒(最初与iPhone于2007年推出)视为一项“爱好”。Tim Cook, Apple’s chief executive, said at an event last week that Apple TV had sold 25m units, up from 20m a year ago, making it small contributor to the company’s vast revenue.苹果首席执行官蒂姆#8226;库克(Tim Cook)在上周的一次活动中表示,Apple TV销量为2500万台,高于一年前的2000万台,对该公司的巨额收入贡献较小。Today’s Apple TV box offers an array of channels, from the well-known such as Netflix, YouTube, CN and Sky News to more niche content such as Crunchyroll, which shows Japanese animation.如今的Apple TV机顶盒提供很多频道,从Netflix、YouTube、美国消费者新闻与商业频道(CN)以及Sky News等知名频道到播放日本动画片的Crunchyroll等较为小众的频道。Some channels, including HBO, Watch A and Fox Now, are available only if customers also have a separate cable subscription. All have struck individual deals with the company’s media team for placement on Apple TV.包括HBO、Watch A、Fox Now在内的一些频道只有在消费者另外付有线电视订阅费时才可收看。这些频道都已单独与苹果媒体团队签约,将其添加至Apple TV。Blazing a trail for an expanded Apple TV service are Dish Networks’ Sling TV, which streams live TV to customers without a cable subscription for a month, and Sony’s forthcoming PlayStation Vue, a similar internet-TV service tied to its games consoles. Both have negotiated streaming deals for “cord cutters” with most of the biggest US networks.率先推出超越Apple TV务的公司是Dish Networks的Sling TV和索尼(Sony)即将推出的PlayStation Vue。前者向客户提供直播电视节目,客户不必付有线电视费,月费为20美元,后者是一款类似的网络电视务,与其游戏机捆绑。两家公司都已与多数美国最大网络签订流媒体协议。One holdout in Apple’s negotiations is said to be Comcast, but a person close to the situation said that failing to secure rights from its N Universal subsidiary would be unlikely to prevent a launch in the coming months, just as Apple’s iTunes has grown its catalogue over the years.据悉苹果的谈判仅在一家康卡斯特(Comcast)受阻,但一名知情人士表示,虽然苹果未能从康卡斯特子公司N环球(N Universal)获得内容播放权,但这不太可能阻止苹果在未来几个月推出新的务。 /201503/364779

9 things you’ll love about iOS 9爱上iOS9的9大原因1.Proactive Siri1.Siri更主动Of all the upcoming iOS 9 features for the iPhone and iPad, the biggest updates are coming to Siri. Siri is going to become ;proactive,; predicting what you want to know before you even ask it. It’s a feature similar to Google Now or Microsoft’s Cortana. The new, proactive Siri will display relevant information based on your location, search history, emails, calendar and habits.在iPhone和iPad中所有iOS9即有的特点中,更新最大的当属Siri。Siri将更主动,甚至可以在你发问之前预测你的想法。这与Google Now和Microsoft的 Cortana类似。新型智能Siri将根据你的位置、搜索历史、电邮、日历和习惯呈现相关信息。2.Transit2.公交导航Finally, transit directions are coming to the Apple Maps app. It’s only in 12 cities to start, but Apple said it will expand its transit maps in the future. Transit has been a long time coming. The lack of public transit information is one of the many reasons Apple CEO Tim Cook apologized for its subpar Maps app in 2012.公交导航终于出现在苹果地图APP中,仅在12个城市启用,但苹果公司表示,今后会扩展城市地图。公交导航经历很长时间才得以推出。公共交通信息缺乏是主要原因之一,苹果CEO库克曾在2012年为其低水准的地图APP道歉。3.News3.苹果新闻Apple’s new News app is a Flipboard-like personalized news er that will replace the oft-ignored Newsstand store. News will be powered by 20 publishers and 50 titles, including ESPN, CNN, Conde Nast, and The New York Times.苹果新型News APP是一款类似于Flipboard的个性化新闻阅读器,将取代之前备受忽略的Newsstand。News将得到20家出版社和50书刊杂志技术持,包括ESPN, CNN,康德纳斯特和《纽约时报》。4.Wallet4.苹果钱包Apple’s Passbook app is getting a new name (Wallet) and some welcome new features. IPhone users will be able to double-click the home button when their iPhones are locked to access the Wallet app.苹果的Passbook app更名为Wallet,并有一些新功能。锁屏时,iPhone用户可以双击home键直接进入Wallet app。5.Notes5.苹果笔记The Notes app is getting a big makeover in iOS 9, letting you draw sketches, drop in photos, maps and links and add items from other apps.iOS 9为笔记应用添加了一些新功能,包括绘画涂鸦、添加照片地图等,进一步向其他互联网笔记应用靠拢。6.Multitasking6.分屏多任务Soon, iPad owners will be able to run two apps at the same time on the same screen. With a split-screen function, picture-in-picture , a new app switcher and keyboard shortcuts, the iPad is getting closer to becoming a serious word-processing device.很快iPad用户可以在同一时间同一屏幕运行两个APP。分屏多任务、画中画视频、侧屏应用功能以及快捷键,将使iPad逐渐成为重要的文字处理器。7.Quicktype7.QuickType键盘In addition to multi-tasking, Apple is introducing gestures for the iPad in iOS 9, turning the keyboard into a trackpad. Using two fingers, iPad owners can select text and move the cursor like a mouse.除了分屏多任务功能,苹果为iOS9的iPad引入新的手势,将键盘变为触控板。iPad用户两个手指就可以选择文本并像鼠标一样移动光标。8.Better battery life8.持久续航Apple says iOS 9 will give iPhones and iPads up to an hour more battery life every day. It’s also adding a low-power mode to squeeze out three extra hours of juice.苹果声称iOS9将为iPhone和iPad每天多提供一小时电量,也添加了低功耗模式,可以挤出三小时电量。9.Public beta9.公测Excited about iOS 9? It doesn’t debut until the fall, but you’ll be able to get your hands on it early. For the first time ever, Apple will let anyone test out its new iPhone software -- before it gets released to the general public. In July, iOS 9 will go into ;public beta,; meaning anyone with an iPhone or iPad will be able to noodle around with iOS 9.为iOS9感到激动吗?但是秋季才会正式启用,但你可以早些接触到iOS9.苹果有史以来首次在正式发行之前,让人们测试新iPhone软件。7月,iOS9将进行公测,也就意味着任何iPhone和iPad用户将体验iOS9. /201506/380126


文章编辑: 周优惠
>>图片新闻