浙江省二院在那里妙手互动

明星资讯腾讯娱乐2019年10月15日 11:02:11
0评论
James Merrill was born rich, as he said, “whether I liked it or not”. His father Charles, who co-founded brokerage firm Merrill Lynch, had given him a trust fund. It bought James time. Free from the need to earn, he conducted seances with the spirit world and wrote poetry. In a new biography, Langdon Hammer describes how Merrill’s transcripts of 40 years of seances morphed into the great 560-page poem, “The Changing Light at Sandover”.詹姆斯#8226;梅利尔(James Merrill)生来富有,正如他所说的“不管我喜欢与否”。他的父亲查尔斯(Charles)与人联合创建了券商美林(Merrill Lynch),他给了詹姆斯一只信托基金。这给詹姆斯赢得了时间。由于不需要赚钱,他开始与亡灵世界对话、写诗。在一部新的传记中,兰登#8226;汉莫(Langdon Hammer)描写了梅利尔的40年通灵会笔记如何变成一部伟大的560页诗集:《桑多弗变换着的光》(The Changing Light at Sandover)。Merrill, who died in 1995, is an early example of what you might call a HNWI artist (after the wealth managers’ acronym for “high net worth individual”). HNWI art is going to become much more common. That will help the next generation answer a pressing question: what to do with the growing tribe of HNWI heirs?梅利尔于1995年去世,他是一个人们可能称之为“高净值人士”(财富经理的专业用语)艺术家的早期例子。高净值人士艺术将变得更为普遍。那将有助于下一代人回答一个紧迫的问题:该拿人数日益增多的高净值人群的继承人怎么办?Because art rarely pays, each society has to find a way to fund artists. In the Middle Ages, kings acted as patrons. Until the financial crisis, American universities routinely gave poets teaching jobs. And now we have HNWI heirs.由于艺术很少足以维持生计,因此每个社会都必须设法资助艺术家。在中世纪,国王充当赞助者。在此次金融危机之前,美国大学经常给诗人一份教师工作。如今我们有了富二代。Most HNWIs missed the crisis. Since 2008, their numbers have grown at a compound annual rate of 10 per cent, according to Capgemini’s World Wealth Report. In 2013, there were 13.7 million HNWIs worldwide with investable assets of at least m.多数高净值人士没有受到金融危机的影响。根据凯捷集团(Capgemini)的全球财富报告(World Wealth Report),自2008年以来,他们的人数以每年10%的复合率增长。2013年,全球共有1370万位高净值人士,其可投资资产至少有100万美元。Of course, 90 per cent of HNWIs are just scraping by — mere “millionaires next door”, with assets of only m-m, says Capgemini. Still, if the average HNWI has two children, then even factoring out humbler HNWIs, that still leaves several million heirs who won’t need to work for money. These people will need to answer the James Merrill question: what to do with all that education, ambition and time? We will need to keep them occupied.当然,凯捷表示,90%的高净值人士只是勉强符合标准,只不过是“邻家的百万富翁”,其资产仅有100万至500万美元。然而,如果高净值人士平均有两个子女,那么即便剔除较为寒酸的高净值人士,仍会有数百万富二代不需要为了谋生而工作。这些人需要找到“詹姆斯#8226;梅利尔问题”的:所有那些教育、雄心和时间该投入什么地方?我们需要让他们有事可做。Previous generations didn’t have this problem. Historically, most HNWIs were aristocrats who considered activity vulgar and, anyway, had a penchant for drinking their wealth. Frequent revolutions helped winnow their tribe: a Russian prince might end up driving a Parisian taxi. Hefty inheritance taxes winnowed further.之前几代人没有这个问题。历史上,多数高净值人士是贵族,他们将任何经济活动斥为粗俗,再说他们本来就倾向于花天酒地。多次革命帮助这个人群进行了筛选:一位俄罗斯王子到最后可能在驾驶一辆巴黎出租车。巨额遗产税对这个人群进行了进一步的筛选。But, for now, life is kinder to HNWIs. Their children therefore need to decide what to do. One billionaire’s son told me he saw no point in following his father into moneymaking. In fact, few HNWI heirs are itching to wake up early and do boring entry-level jobs. “Inherited wealth is a mixed blessing,” billionaire philanthropist Sigrid Rausing told The Irish Times. “Unconsciously, it can feel like all types of professions are not for you.”然而,就目前而言,生活对于高净值人士比较友好。因此他们的子女需要决定做什么。一位亿万富翁的儿子告诉我,他认为继承父业、忙于赚钱毫无意义。实际上,几乎没有富二代愿意很早起床,做枯燥的入门级工作。“继承财富是一件好坏参半的事情,”亿万富翁慈善家西格丽德#8226;罗辛(Sigrid Rausing)告诉《爱尔兰时报》(Irish Times),“下意识里,你可能会感觉所有的职业都不适合你。”Some HNWI heirs will devote their lives to philanthropy. However, this is usually a waste of time. It’s smarter to donate to an existing charity (as Warren Buffett gives to the Gates Foundation) rather than setting up your own organisation that will need a learning curve and probably duplicate work that others do better.一些高净值人士的继承人会毕生投入慈善事业。然而,这通常是浪费时间。更为明智的做法是把钱捐给现有的慈善组织(就像沃伦#8226;巴菲特(Warren Buffett)向盖茨基金会(Gates Foundation)捐赠一样),而不是创办自己的慈善组织,后者需要学习曲线以及很可能是重复性的、其他人做得更好的工作。Some HNWI heirs will buy political offices. Others will waste their lives like old-style aristos. But most want high-status work that leaves scope for long holidays. Art is the obvious solution.一些富二代会用钱买公职。还有一些人会像昔日的贵族那样虚度光阴。但多数人想要高地位的工作,有大把时间度假。艺术是显而易见的出路。Some HNWI heirs will become artistic patrons. Rhapsody, the literary magazine for ed Airlines’ first-class and business passengers, is a mechanism for converting HNWI wealth into fees for serious writers.一些富二代将变成艺术赞助人。面向美国联合航空(ed Airlines)头等舱以及商务舱乘客的文学杂志《Rhapsody》,提供了一个机制,帮助将高净值人群财富转化为给严肃作家的报酬。Other HNWI heirs will make bad art. A friend once asked the daughter of a famous European family the ultimate middle-class question: “What do you do?” She replied: “I make combustible art.” “Err, what?” asked my friend. “I make sculptures,” she explained, “then I burn them.” “I’d like to see some one day,” he said politely. “You can’t,” she replied patiently. “I burn them.”还有一些高净值人士的继承人会创作糟糕的艺术。一个朋友曾向一个出身欧洲名门的女子提出终极的中产阶级问题:“你做什么的?”她回答:“我创作可燃艺术。”“呃,什么?”我的朋友问。“我创作雕塑”,她解释道,“然后烧了它们。”“我希望有一天看到您的一些作品,”他礼貌地说。“你不会看到,”她耐心地回答,“我会烧了它们。”But some HNWI art will be good. HNWI artists have time to hone their talent, and won’t dissipate it in hack work like us plebs. When I joined the FT as a graduate trainee in 1994, I was told that somebody called Alain de Botton had been offered the same job the year before. But De Botton — whose banker father left him a trust fund reportedly worth #163;200m — had decided to write books instead. He insists he never touched his dad’s money. Still, it presumably made artistic life feel secure.但一些高净值人士的艺术将是优秀之作。高净值人士艺术家有时间磨练才华,而且不像我们这些常人这样把天分耗在打工上。1994年,当我作为毕业实习生加入英国《金融时报》时,我被告知,前一年,一个名为阿兰#8226;德波顿(Alain de Botton)的人曾经获得这份工作。但德波顿决定出书,他的家父亲留给他一只信托基金,据报道价值2亿英镑。他坚持说,他从未碰过父亲的钱。话虽如此,这样的财力后盾想必让他的艺术生涯有保障。Similarly, American writer Andrew Solomon (whose ultra-HNWI father Howard was a pharmaceutical mogul) could afford to spend 11 years writing his book Far From the Tree. Other contemporary HNWI artists include Brazilian film-maker Walter Salles, from an old banking family, and posh English novelist Edward St Aubyn. His books recount an unhappy childhood on a big estate. That will become a classic theme of HNWI art. This may seem a limitation. But when the educated middle classes dominated artistic production, they, too, left out most of life. George Orwell lamented the scarcity of “proletarian novels”. De Botton notes that even middle-class working life rarely features in literature. Most literary characters, he complains, “fall in love and have sex and#8201;.#8201;.#8201;.#8201;never go to the office”. Being a HNWI with time to rectify these matters, De Botton visited many offices to research his book on work. HNWI art has its drawbacks. But it will keep a lot of potentially dangerous people off the streets.类似的,美国作家安德鲁#8226;所罗门(Andrew Solomon)或许有条件花费11年撰写他的著作《那些与众不同的孩子》(Far From the Tree),他的父亲霍华德(Howard)是一位超高净值人士、一位医药业大亨。还有一些高净值人士当代艺术家,包括巴西电影制片人沃尔特#8226;萨勒斯(Walter Salles,来自古老的业家族)以及优雅的英国小说家爱德华#8226;圣#8226;奥宾(Edward St Aubyn)。他的小说讲述的是巨大庄园里的不快乐童年。这将成为高净值人士艺术的经典主题。这似乎存在局限性。但当受过教育的中产阶级主宰艺术创作时,他们也遗漏了人生的大部分主题。乔治#8226;奥威尔(George Orwell)曾哀叹“无产阶级小说”的缺乏。德波顿指出,就连中产阶级的工作生活也很少出现在文学作品中。他抱怨道,多数文学人物“相爱,然后做爱……从来不去办公室”。身为一个有时间矫正这些问题的高净值人士,德波顿拜访了很多办公室,为他有关工作的著作进行研究。高净值人士艺术有其缺陷,但它会让很多潜在危险的人远离街头。 /201505/377157A serial time-waster has been banned from falling over anywhere in England and Wales, in one of the most bizarre ASBOs ever handed down by magistrates.英国一名“连续害命犯”被禁止在英格兰及威尔士的任何地方摔倒,这是当地行政部门处理过的最诡异的“反社会行为”案。Attention-seeking Andrew Davies was given the anti-social behaviour order after he took to lying in the road and feigning injuries - all to dupe passing motorists into calling him an ambulance。英国男子安德鲁·戴维斯为了吸引公众注意,数次故意横躺在马路上,佯装受伤,希望路过的车辆驾驶员给他叫叫救护车。结果他被判处了反社会行为罪。The 51-year-old drunk faces being hauled back before the courts if he is caught lying on the ground anywhere in England or Wales to attract attention。这名男子现年51岁,常年酗酒,如果他再在英格兰或威尔士任何地方横躺马路以吸引注意,就可能被拉回法庭受审。A court heard how the notorious trouble-maker began by pestering emergency services with prank calls。据法院获悉资料,这是个远近闻名的捣蛋鬼。一开始,他几次虚报紧急情况,向救护机关求助。He later went to increasingly bizarre lengths to get his kicks as neighbours and ambulance crews became familiar with his antics and tried to ignore him。接着,当邻居们和救护机关了解到他的无理行为,开始忽略他的狡计,他就开始得寸进尺。After being persuaded by police to give up his mobile phone, Davies decided to attract attention instead by wandering the streets near his home, then pretending to fall over and be injured in front of passers-by。警方奉劝他别再假冒紧急情况求助之后,戴维斯决定换一种方式吸引公众注意,他开始在自己所住的街区附近来回溜达,然后当着过往行人的面假装摔倒受伤。When his increasingly fed-up neighbours eventually ignored his amateur dramatics, he took to busy main roads nearby and would lie on the ground, pretending he had been hit by a car, until someone stopped to assist him。邻居们对他越来越不耐烦,终于决定对他一再上演的诡计置之不理,于是他就转移阵地到了繁忙的主干道上,他横躺在路上,假装被车辆撞倒,直到过往车辆停车并试图救助他。;He has been offered support from numerous agencies and given many opportunities to change his behaviour. Davies#39; continual lack of engagement has ultimately resulted in this town wide ASBO.;“许多政府务机构都向他提供过援助,屡次给他改过自新的机会。戴维斯屡教不改,最终受到处罚,被判处在全国范围内处以反社会行为罪相关处罚。” /201506/379593

  1. Piercings, Tattoos, and Scars: According to the evolutionary ;handi-cap; theory, men who are physically healthy and have good genes can afford to take part in risky behavior involving needles, ink and katana swords. Think of it as your body#39;s way of showing off prospective mates.1。穿孔,纹身,和伤疤:根据;handi-cap; 理论,身体健康并且有很好基因的男人可以承担涉及注射器,墨水和武士刀的行为风险。把它作为展示自己身体健壮的方式。2. Money, Money, Money... Money: A study by evolutionary psychologist David Buss found that women from 37 cultures around the world value high earning potential and good financial prospects in a partner. Even Zambia ladies love a sugar daddy.2。钱,钱,钱…还是钱:现代心理学家戴维-巴斯的研究表明,包括世界各地37种文化的国家的女性对于高收入潜力和良好的经济前景的男人更加重视。结果显示即使赞比亚女子也爱大款。3. A Deep Voice: Women value physical symmetry because it#39;s a sign of good health and good genes for the screaming hordes of babies they plan to make with you. The deeper a man#39;s voice, the more likely he is to be symmetrical. Just the way it is.3。一个低沉富有磁性的声音:女性重视男性身体的健康是为了今后的孩子拥有一个良好的健康和良好的基因。一个低沉的嗓音说明他很有可能是健康的。4. Height: Tall men make more money and have more babies. 4。身高:身材高大的男人可以赚更多的钱,也会生更多的孩子。5. A V-Shaped Torso (Hit the Gym): If you look like you row, swim, or moonlight as a superhero, women dig your body. If you#39;re shaped like a Family Guy character, they do not.5。一个V形的男人(常常去健身房):如果你看起来像你一个月光下的超级英雄,那么女人会挖空你的身体。如果你的形状像一个家庭煮夫,他们不会看你一眼。6. Sense of Humor: Dr. Cindy M. Meston says that women like men who make them laugh. Men, she says, prefer women who laugh at their jokes.6。幽默感:士辛蒂M.梅斯顿说,女人喜欢使他们开怀大笑的男人。男人也喜欢女人被自己逗乐。7. Her Past (How You Remind Her of it): Women create a mental ;love map; of their romantic life based on past experiences.7。她的过去(你该如何面对将决定你们的关系):女人建立她们浪漫生活的;爱情地图;是基于过往的经验。8. Smell: There is no single most-attractive scent, but studies show that women can smell symmetry, just like they can hear it. This is why you should not mask your natural scent with body spray, Mr. The Situation.身体气味:男人身体诱人的气味闻不到吗,但研究表明,女人可以闻到。这就是为什么你不应该使用身体喷雾来掩盖你的味道的原因。9. Confidence(Have it): Few women are attracted to wimpy guys and most women are not attracted to ant jerks. Real confidence is the ability to switch between bravado and humility without worrying about appearing vulnerable.9。自信(一定要有):女性是不会被懦弱的傲慢的混蛋所吸引。真正的自信是具有在冒险和谦卑之间游刃有余的能力而且从来不会担心自己受伤。 /201502/360913

  An overjoyed royal baby fan has created a reborn doll that she claims is an exact replica of Prince George。皇室宝宝的一位狂热粉丝打造出了一个栩栩如生的洋娃娃,她宣称这个洋娃娃和乔治小王子简直是一个模子里刻出来的。Natalie Lawrence, 44, ordered the doll#39;s silicone body from Germany before she spent more than two months painstakingly painting on George#39;s face and sewing on his golden locks with Angora goat hair。现年44岁的娜塔莉·劳伦斯从德国订购了洋娃娃的身体部分,材质为硅胶。之后,她花了两个月的时间,十分仔细地画出了乔治小王子的面部,还用安哥拉山羊毛给洋娃娃缝了一头金发。The former florist from Barrow-Upon-Soar, Leicester, says she doesn#39;t have any children of her own, so decorating replica babies is something she #39;really enjoys#39;。娜塔莉来自莱斯特郡索尔河畔巴罗,曾经当过花匠。娜塔莉说,她自己没有孩子,所以她“特别喜欢”装饰这些仿真洋娃娃。Now that her little Prince, worth an estimated #163;500, is complete, Natalie revels in knitting him replicas of George#39;s real-life clothes - as well as forking out for designer items to match his real-life wardrobe。现在,估价为500英镑的乔治小王子仿真洋娃娃已经完工,娜塔莉开始仿照乔治小王子现实中穿过的衣,为洋娃娃缝制衣。此外,为了与现实生活中乔治王子的衣柜相匹配,她还大手笔购买名牌衣。Her ultimate dream would be to meet the Duke and Duchess of Cambridge so she could show them her princely creation。她的终极愿望是见一见威廉王子和凯特王妃,好让他们看看自己亲手做的小王子洋娃娃。Talking about what inspired her to create Prince George, Natalie said: #39;Whenever, there#39;s a new royal baby I get really excited. He has such a gorgeous face that I just had to try and make him.#39;谈到创作灵感时,娜塔莉表示:“不管什么时候,只要有王室宝宝降生,我就会特别兴奋。何况乔治小王子还是个小帅哥,所以我就要试试做个仿真洋娃娃啦!”When she was ordering the base doll from Germany, she sent off a newspaper cutting featuring a photograph of the young Prince so manufacturers could match his eye colour. She said: #39;Prince George has got such unique chocolate brown eyes. I sent them a cutting from the paper so the glassmaker could get them just right.#39;娜塔莉从德国订制洋娃娃主体部分时,还附带了一张从报纸上剪下来的乔治小王子的照片,这样生厂商就可以参照他的眼睛颜色。娜塔莉说:“乔治小王子的眼睛是独特的巧克力棕色,所以我才把那张照片给他们,这样玻璃工人做出的眼睛颜色就恰到好处了。”When it came to the hair, Natalie bought four different colours of Angora goat hair to get mimic Prince George#39;s blonde tones. Each hair then had to be inserted into the silicon base separately by a needle。至于头发,娜塔莉买了四种颜色的安哥拉山羊毛,混合搭配出了像乔治小王子一样的金发。娜塔莉是用针把头发一根一根缝到洋娃娃上的。#39;I#39;m a real perfectionist. All in all it took me four weeks just to get his hair right,#39; Natalie said. #39;And I wanted to get his skin tone just right, which took 27 layers of specialist paint.#39;“我是个不折不扣的完美主义者。光是头发缝就整整花了我四周时间,”娜塔莉说,“我还希望洋娃娃的肤色和真人最接近,所以又给它刷了27层特制涂料。”Natalie bought some of the doll#39;s clothes - such as a Ralph Lauren T-shirt - but she#39;s also had some of his clothes handmade。洋娃娃的一部分衣是娜塔莉买的,比如拉夫·劳伦的T恤,还有一些是自制的。Natalie says she would love to take her mini Prince George out and about, but he#39;s just too precious. #39;I#39;d be devastated if he got damaged, so I just keep him in the house, and sometimes sit out in the garden with him.#39;娜塔莉说,她倒是很想带上“迷你小王子”出去溜溜,无奈它太珍贵了。“如果洋娃娃什么地方被弄坏了,我会崩溃的。所以,我还是把它珍藏在屋里吧,偶尔带它到花园坐坐就够了。”In the past, Natalie has sold her reborn dolls for hundreds of pounds but this time around she has no intention of letting George go. She concluded: #39;From all of the work I#39;d put in someone would have to pay at least #163;500 for him. He#39;s so special to me I wouldn#39;t dream of giving him away.#39;娜塔莉以前做的仿真洋娃娃卖出去好几百英镑了,不过这次她不打算卖掉“乔治小王子”。她总结道:“鉴于我花了那么多心思做这个洋娃娃,想买的人起码要给我500英镑。对我来说,它是独一无二的,我从没想过要把它交给别人。” /201507/384781。

  Do you always go for the wrong men, but have the most perfect pet? Then this relationship advice may be for you。  你是否总是会遇上错的人,却拥有一只最适合你的宠物?那么不妨看看以下这条恋爱建议。  A leading love expert has suggested there are parallels between picking the perfect partner and the way you choose your dog。  一位著名的爱情专家认为,人们在选择最佳伴侣时有点类似于选择宠物。  Author and relationship coach Dr Annie Kaszina Ph.D - who is the first to admit she has her own chequered relationship history - discovered that by applying these principles she could finally make the right choices。  安妮士是作家兼人际关系教练。作为第一个勇于承认自己复杂恋爱史的人,她发现采用一些法则会使她做出正确的选择。  When Annie met Orlandino it was love at first sight: the big brown eyes, the irresistible looks, the knack he had of making her laugh。  当安妮第一眼看到欧兰迪诺(Orlandino)时,便觉得他十分可爱。欧兰迪诺拥有一双棕色的大眼睛及令人无法抗拒的外表。他的一些小花招逗得安妮开怀大笑。  But sadly, he wasn#39;t a keeper. Beneath that charming exterior lay some unsavoury habits and a difficult and a very demanding personality。  但令人伤心的是,他并不是那个值得安妮珍惜的人。他迷人的外表之下掩藏的是令人讨厌的习惯和执拗苛刻的个性。  Orlandino was the dog from hell。  欧兰迪诺就是一只地狱冥犬。  What Annie learned from that encounter set her on the path to becoming a women#39;s relationship coach。  安妮在这段感情中领悟到的事情使她成为了一名女性人际关系教练。  She learned her lesson, chose her second dog - and her current lovely partner - with a lot more care, and has since taught hundreds of women simple ways to spot the right man for them, using her pet as the template。  她吸取经验教训,精心挑选了她的第二只,也是目前陪伴她的可爱伴侣。安妮用自己的作为例子,教导上百位女性如何用最简单的方式选择属于她们的真命天子。  Now Annie shares ten of her tips with Femail ers, inspired by her new book, entitled Do You Choose Your Dog More Carefully Than Your Husband?, which comes out on Valentine#39;s Day。  日前,安妮同Femail的读者分享了十条小贴士。这十条贴士源于她即将在情人节出版的新书——《你是否选择比选择丈夫更仔细》。  1. Temperament is king  性格才是王道  Mean, moody, and magnificent may sound exciting… So, too, may the idea of taking on a challenge, or #39;taming#39; someone #39;wild#39;。  吝啬卑鄙、喜怒无常、高贵华丽也许听起来令人兴奋无比,但也有可能意味着面临挑战,或是驯某个野蛮粗鲁的人。  Unfortunately, they lead to hard work relationships; and hard work relationships lead to emotional exhaustion and breakdown。  但不幸的是,脾气不好的人会导致感情变得难以维系,而难以维系的感情又会导致情感耗竭和感情破裂。  Better to look for someone sunny and sweet-natured。  最好是找个个性阳光、脾气好的人。  Think about the way a date projects himself on first meeting and beyond. Why would pessimism or negativity be an aphrodisiac?  仔细想想你的约会对象在第一次约会和之后的约会中是怎样表现自己的。为什么悲观消极的情绪会成为一种催情剂?  2. Check the pedigree  了解背景  Obviously, this is simpler with dogs than it is with people, and can#39;t be settled on a first date. But then Rome wasn#39;t built in a day, and nor should relationships be。  显然,了解的血统明显要比了解一个人的背景要容易得多,而且这不可能在第一次约会时就了解透彻。罗马不是一天建成的,恋爱关系也是如此。  You can listen to the way they talk about parents, family members, and friends。  你可以从他们对父母、家庭成员以及朋友的描述中获取一些相关信息。  If they come across as Billy-no-mates, there is cause for concern。  如果他们给你的印象是朋友寥寥无几,那你就得小心了。  3. Beware yappiness  注意言谈  Unless you#39;re okay with saddling yourself with Mr I#39;m Great, Mr Alpha Male, Mr In Love With The Sound of His Own Voice, or Mr Life and Soul of the Party, be careful of over-talkers。  小心那些喋喋不休的人,除非你能忍受同自恋者、大男子主义者、喜欢自己声音的人或是派对上的活跃分子相处。  Incessant talking on a first date may be a sign of nerves, but also a lack of interest in the other person and a lack of social skills。  第一次约会时的喋喋不休可能是紧张的表现,也可能是因为他对他人没兴趣或缺乏社交技巧。  They need to take an interest in you too (This holds just as true for Strong, Silent Types)。  约会对象也需要表现出对你感兴趣的样子(这一点适用于安静的壮汉)。  Asking non-intrusive questions is not rocket science。  问一些不侵犯他人隐私的问题并不是一件复杂的事。  4. Good manners  礼貌  This goes without saying. But it#39;s not limited to table manners。  这一点不言而喻,但这并不只是指餐桌礼仪。  Snarliness towards waiters, children, and anyone outside the charmed circle of you and your date is a bad sign of things to come。  怒骂务生、孩子、交际圈之外的人或者约会对象,不好的事情就会发生。  Selective good manners actually suggest that those manners are not deeply ingrained and may soon melt away。  选择性礼貌事实上暗示着它们并未深入人心,也许很快就会消失殆尽。  5. Over-exuberance  感情过于热烈  Pushy does not mean keen. It means pushy。  一意孤行就是它的字面意思,而非热切的渴望。  First date pushiness is the sign of someone who doesn#39;t respect boundaries and will end up pushing you into emotional corners。  第一次约会时表现出的一意孤行可以看作是不尊重他人底线的表现,这会破坏感情进一步发展的可能。  6. Good behaviour  良好的行为举止  Many a woman who has overlooked a little first date leering - at other women - has lived to rue the day。  许多女性曾在第一次约会时忽略了约会对象对其他女性暗送秋波的细节,事后想起都会为此而懊悔。  You have standards for how you would dress and behave on a first date. Your date should, too。  对于第一次约会时的穿着和举止,你应该要有自己的一套标准。你的约会对象也应如此。  If your date#39;s behaviour violates your standards in any way that#39;s a clear sign that you could be in for a rough ride。  如果约会时的行为举止与自定的标准不同,那么你将会踏上一条曲折的感情之路。  7. Docility  性情温顺  You want your date to be sensitive and responsive to your wishes。  你理想中的约会对象应该是一个能察觉到你愿望并帮你实现它的人。  Choosing your meal for you, unasked, or making decisions for you without consulting you is a clear sign of wanting to be top dog。  一个人没有询问你意见就帮你点菜的,或是没有同你商量就擅自帮你做决定,很明显,他想成为你们关系中的主导者。  Do you want to be reduced to playing Bottom Dog?  难道你想沦为感情中的弱者吗?  8. Playfulness  能给你带来快乐  You want someone not just to have fun with, but someone who#39;s fun to be around。  你不仅希望可以同约会对象相处愉快,还希望他能给周围的人带来快乐。  That doesn#39;t necessarily mean someone who acts like a kid - what long-term kids are actually looking for is second mummies. You want someone who you feel comfortable enough around to be silly with。  但这并不意味着约会对象的行为举止要表现得像个孩子。一个像孩子一样总长不大的人实际上是要为自己再找一个妈妈。你理想中的伴侣应该是一个能让你觉得舒心的人,即使你和他在一起时像个傻瓜。  9. Beware rogue breeders  当心周围疯狂的约会发起者  If you#39;ve been single for a while, friends may take it upon themselves to set you up with #39;lovely dates#39;。  如果你处于感情空窗期有一段时间,你的朋友们可能会为你策划一场美好的约会,主动肩负起给你介绍对象的重任。  Just because they find that date #39;lovely#39; in the context in which they know them doesn#39;t mean you will。  她们认为一场约会是美好的,并不代表对你而言也是一样的。  You wouldn#39;t buy a house just on the say-so of Mrs Bloggs three doors down。  你不会因为住在离你三户远的布洛格斯太太(MrsBloggs)随口说的一句话,就买下一座房子。  You always have to do your own due diligence。  所以,你要认真地考虑问题。  10. Leave the paperwork at home  丢掉幻想  Women are terrible at playing #39;Fantasy Future#39; - they go on a first date and, provided the man isn#39;t an obvious freak or psychopathic monster, they get busy imagining their future life with that person。  女性在幻想美好方面往往很不成功。她们在第一次约会时,只要男性不是一个情绪反复无常的怪人或是精神失常的怪物,接下来,她们开始忙于沉浸在和约会对象未来生活的幻想中。  A first date is not designed to be a marriage contract., it#39;s simply the start of getting to know another person。  第一次约会并不是要制定一份结婚条约,而是双方相互了解的开始。  If you find yourself fantasising about that happy future, take a cold shower, or speak to a grounded friend。  如果你发觉自己开始沉浸在对未来的美好幻想之中,赶紧去洗个冷水澡或是找一位好友聊一聊。 /201502/359034

  World leaders arrived at the G20 summit in Australia this weekend to help resolve serious global crises - but they stayed for the koalas.2014年11月15日至16日,世界各国领导人飞赴澳大利亚参加G20峰会,共同商讨解决重大的全球危机。与会期间,领导人纷纷同考拉进行亲密接触。Before getting down to the hard business of fixing the economy, ending the Ebola epidemic and getting to the bottom of the situation in Ukraine, participants of the high-level talks in Brisbane were each handed Australia#39;s cuddly mascot for a photo-op Saturday.这次会议于星期六在布里斯班(Brisbane)召开,主要讨论经济复苏、埃拉疫情控制以及乌克兰局势等问题。在讨论这些严肃的议题之前,各国领导人都怀抱考拉,并同这些惹人喜爱的小家伙们合影留念。All heads of state at the summit, from the ‘leader of the free world’ President Obama to the ‘Iron Chancellor’ Angela Merkel, proved powerless against the charms of the ridiculously photogenic animals.从“自由世界领导者”奥巴马到“铁娘子”安格拉#8226;默克尔(Angela Merkel),各国领导人对这些可爱的考拉毫无招架之力。Even the usually stone-faced Valdimir Putin, the summit#39;s bete noire, was pictured cracking a rare smile while embracing an adorable marsupial, who appeared to be trying to escape the Russian president’s iron grip.就连在会议上遭冷遇、素来表情冷酷的俄罗斯总统弗拉基米尔#8226;普京(Valdimir Putin)在怀抱可爱的考拉时也露出了难得一见的微笑。只是他怀里的考拉似乎想要从他的铁腕中挣脱出来。President Obama was equally overjoyed to spend some quality time with a koala named #39;Jimbelung.#39;美国总统奥巴马见到考拉十分的高兴,同一只名为“Jimbelung”的考拉共度了难忘的时光。But Obama#39;s new furry friend did not seem very much impressed with the US commander-in-chief, and instead focused his attentions on the koala in the arms of Australia#39;s Prime Minister Tony Abbott.但Jimbelung忽略了这位美国总统,把注意力放在澳大利亚总理托尼#8226;阿特(Tony Abbott)怀里的考拉身上。At one point, the two fluffy creatures even exchanged a smooch, to the obvious delight of Obama and Abbott.这两只毛茸茸的考拉甚至还当众接吻。这一举动逗乐了奥巴马和阿特。Meanwhile the ladies of the G20 were also treated to the ultimate Aussie experience and were led by Mr Abbott#39;s wife, Margie, through Brisbane#39;s Lone Pine Koala Sanctuary on Saturday.星期六,在阿伯特的夫人玛吉的带领下,各国领导人夫人参观了布里斯班龙柏考拉动物园(Brisbane’s Lone Pine Koala Sanctuary),体验了一次独有的澳大利亚风情。The G20 leaders#39; wives also getting up close and personal and got to cuddle some koalas while they also got to hand feed some Kangaroos.与会领导人夫人与考拉亲密接触并拥抱它们,还给袋鼠喂食。Chinese President Xi Jinping#39;s wife Peng Liyuan and Canadian Prime Minister Stephen Harper#39;s wife Laureen were among the first ladies who laughed nervously as a couple of large kangaroos sidled up to help themselves to the offered food.当几只袋鼠慢慢走近享用食物时,中国国家主席习近平的夫人彭丽媛和加拿大总理史蒂夫#8226;哈珀(Stephen Harper)的夫人劳琳(Laureen)都十分紧张。The G20 first ladies also got to get alongside some of the country#39;s scaley reptiles, Margie Abbott braving it, decided to hold a snake.各国的第一夫人还看了许多爬行动物。玛吉#8226;阿特(Margie Abbott)十分勇敢地拿起了第一条蛇。But the ‘koala diplomacy’ could only carry the western leaders so far.但是,“考拉外交”(Koala diplomacy)带来的欢乐气氛并没有延续到会议中。Once the smiles and fuzzy embraces were over, the talks hit their first major stumbling block when Mr Putin declared that he would leave Brisbane early after being threatened with additional economic sanctions if he failed to end Russian backing for rebels in Ukraine.微笑和这些毛茸茸的拥抱过后,这次会议迎来了首个难题——普京宣布,如果俄罗斯因持乌克兰反动人士而受到经济制裁,他将提前退席该会议,离开布里斯班。 /201411/343202Available in varying lengths, styles and fabrics, a skirt can work on any occasion, whether it’s a date or a weekend trip. For girls, skirts change your look, keep everyone’s eyes on you and can boost your confidence. But with fashion trends always changing, choosing the right skirt for you is tricky.裙装以其不同的长度、多样的风格以及多元的材质,得以适应各种场合,不论是去约会还是周末去旅行都没有问题。对女孩而言,裙装不仅能一改你的整体风格,吸引众人眼球,而且还能增强自信。不过,时尚潮流变幻莫测,选对裙子并非易事。Here we run through this summer’s hot skirt trends so you can add new pieces to your wardrobe.下面就为大家奉上今夏最热的裙装时尚趋势,新装添起!Vintage 70s A-line maxi skirt70年代复古风A字长裙A-line skirts are versatile and look good on any woman. Its flattering cut cinches at the waist but gracefully glides away from the hips and thigh area. With 70s-style fashion sweeping the fashion world this year, A-line skirts, especially those with a slit up the front filled with patchwork or an insert, are popular, fashion magazine Vogue notes. Whether they are made with suede or denim, they give you a folksy feel. You can match them with a pair of knee-length boots to fully embrace the 70s vibe, Vogue suggests. If you still feel the maxi fit is hard to handle, shorter mid-length versions are also available.百搭的A字长裙似乎适合所有女性。腰部系带的设计十分讨巧,臀部到大腿的流畅线条则令它更显优雅。今年,上世纪70年代的时尚风格再次席卷全球。如时尚杂志《Vogue》所言:通过拼接或是内嵌设计将裙装上下分开的A字裙尤为流行。不论它们的材质是翻毛皮革还是牛仔布,都能让你更接地气。《Vogue》还建议想要完全走70年代复古风的人士搭配一双及膝长靴。如果你觉得长裙太难驾驭,中长裙也是不错的选择。 /201506/379989Children#39;s Book Transforms Into A Tree When Planted种下童书,长成小树While e-books are on the rise, most people, especially young kids still prefer printed versions that they can pore over for hours on end. Though that is an excellent habit, it also means cutting down precious trees. But what if the book could revert to its roots and transform back into a tree? Now thanks to a Brazilian children#39;s book publisher, that is possible, at least for one book!在电子书盛行的时代,还是有许多人,尤其是孩子们仍然钟爱那些他们可以抱着从头至尾品读的纸质书。这习惯虽好,但制作纸质书会消耗珍贵的树木资源。那么,如果纸质书可以回归本源,重新生长成树,会怎样呢?机智的巴西童书出版商已经实现了这个想法,至少在下面这本书上。The ;Tree Book Tree; program is the brainchild of Argentina#39;s Pequeno Editor and FCB Buenos Aires. Their first creation Mi Papá Estuvo en la Selva (My Father Was In the Jungle), has been around in regular format for many years. In the book, a young boy takes the ers on an exciting journey of his father#39;s adventures inside an Ecuadorian jungle.“Tree Book Tree”计划是阿根廷Pequeno Editor出版社和FCB Buenos Aires公司合作,精心推出的。这本Mi Papá Estuvo en la Selva (《我爸爸在丛林中》)的常规版本已经盛行多年,书中主要由一个小男孩叙述其父在厄瓜多尔丛林惊险刺激的旅程。The book that is made from acid-free paper, printed with non-toxic ink and hand-stitched and bound, is completely recyclable. Jacaranda seeds are carefully sewn into the pages to help it transform into a tree.该书由无酸纸经生态墨水印制而成,手工缝制装订,百分之百可回收。书中还缝有蓝花樱种子,可帮助书本生长成树。Raquel Franco, the editorial director of Pequeno Editor, says they picked the book because, ;It has an endearing message regarding the respect we owe to all living beings. But we were wondering how to take this message even deeper. We wanted to develop a powerful communication action with a metaphorical weight.Pequeno Editor出版社的编辑总监Raquel Franco表示:“我们之所以出版此书,是因为它亲切的传达了人类对所有生灵的尊重,但我们仍在探究如何将此推进至行为沟通层面有重大意义的事件。”After a kid is done ing the book (over and over again), he/she waters the cover and place it in a sunny area inside the house. Once the seeds sprout, the book can be planted in the dirt in any location the owner decides. From then on the book just has to be nurtured like any other plant.孩子们阅读(或反复阅读)完此书后,可以把它放置在家中有阳光的地方,并在表面浇水。种子发芽后,可依自己的意愿移到任何地方的泥土里,这之后呢,就可以把此书当成正常的植物照看啦。译文属原创,仅供学习和交流使用,未经许可,。 /201506/378206

  Lazy Manager懒惰的经理A middle management executive has to take on some sports,by his doctor#39;s ,有一位中阶经营主管因为听了他的医师指示必须要做一些运动,so he decides to play tennis .所以他决定要打网球。After a couple of weeks his secretary asks him how he#39;s doing在几个星期之后,他韵秘书就问他情况如何,;It#39;s going fine; ,the manager says.;When I am on the court and I see the ball speeding towards me ,这位经理说:“进行得不错,当我在网球场上看到球快速朝着我来的时候,and my brain immediately says,;Back hand!To the net!Smash !Go back;我的脑袋就立刻说:‘反手拍!上网!杀球!后退! ”;Really?What happens then?; the secretary asks .秘书问说:“真的呀,然后咙?”;Then my bady says ,;Who 、 Me?Don#39;t talk nonsense!;“然后我的身体说:‘谁?我吗?别胡说八道了!”’ /201503/361443

  Chinese cuisine is noted for the following characteristics:中国菜肴具有以下有名的特点:Vegetables are the main ingredients.蔬菜是主要配料。This explains why most Chinese women are slim and men free of cardiovascular diseases. This is because in China an there is a traditional respell for land. As the old saying goes agricultural country,Live on the mountain if you live in one and live on water if you live by water.”The Chinese are meticulous about food preparation. Whether the ingredients they use are pastries or vegetables,they always try to make the dishes tasty. For example,beans,a tommon vegetable,are exquisitely prepared into such delicious dishes as bean sprouts and bean curd.这就是中国妇女十分苗条而男子不用担心得心血管疾病的原因。中国作为一个农业国家,对土地有着传统的敬仰。正如一句老话所说的:“靠山吃山,靠水吃水。”中国人对于食物的烹制十分讲究。无论是糕点还是蔬菜,他们总是力图将其做得美味可口。例如,豆子这种普通的蔬菜就精致地做成了诸如豆芽和豆腐等美味的菜肴。The Chinese people like well prepared food.中国人喜欢精心烹制的食物。To facilitate food absorption and digestion,they are scrupulous about the temperature while cooking. Undercooked food is unacceptable to them. To the Chinese,the sight of Westerners eating undercooked steaks still oozing blood inside is horrible. In addition,warm soup is very important. Wonton,or dumpling soup,and noodles are popular nationwide. Other hot soups include jellied bean curd,rice porridge and corn porridge.为了便于食物的消化和吸收,中国人注重烹饪时的温度。对于他们来说,没有烧熟的食物是难以下咽的。当中国人看到外国人吃着渗着血的半熟牛排时会觉得十分恶心。此外,热汤也是极为重要的。馄饨汤或饺子汤以及面条都在全国深受欢迎。其他热汤包括豆腐脑、米粥以及玉米粥。Chinese also like to eat together,a tradition that can be traced back a long time ago.中国人还喜欢在一起吃饭,这个传统可以追溯到很久之前。It reflects the Chinese notion of union versus division round tables,round dishes,and round bowls all syriibolize union and perfection. Dishes are usually placed at the center of the table so that everyone around the table can share them. A hot pot, in particular, adds to the atmosphere of harmony and union. Friends eat and live together. A recent book by an American Sinologist held that the Chinese collective tradition developed out of the practice of eating together.这反映出中国人喜欢团圆不愿分离的观念—圆桌、圆盘、还有圆碗都象征着团圆和美满。盘子通常放在桌子的中央,这样坐在桌子面前的所有人都可以吃得到。一锅热汤尤其可以增加和谐、团圆的气氛。朋友们在一起吃饭、生活。最近一位美国汉学家的著作认为,中国人的集体观念就是从一同吃饭发展而来的。 /201506/378438

  

  Drexel University in Philadelphia is apologizing to hundreds of applicants who were denied admission but then mistakenly received follow-up emails congratulating them on getting in.数百名未被费城德雷塞尔大学录取的学生随后却收到了来自该校的祝贺信,该校已就此失误向申请者们道歉。The university says the follow-up emails were intended only for admitted students. Though they contained a congratulatory note, their purpose was to remind the admitted students about a reply deadline.德雷塞尔大学表示,这些电子邮件原本是想发给被录取的学生的。尽管包含祝贺内容,但这些邮件的目的其实是为了提醒被录取的学生注意最终答复日期。The emails went out in error to 495 students who had been denied admission to Drexel or submitted incomplete applications.495名学生收到了这些误发的邮件。这些人都是申请德雷塞尔大学但被拒的,或者是递交的申请资料不完整的。Seventeen-year-old Tearra Bookard told WTXF-TV the email came three weeks after she was denied admission. She immediately told friends and family the good news only to find out seven hours later it was a mistake. She calls it a ;slap in the face.;十七岁的特艾拉· 布克德告诉WTXF电视台,电子邮件是其申请被拒的三周后发给她的。她马上把这个好消息告诉了朋友和家人,但7小时后又被告知这是一场误会。她称自己犹如被“打脸”。In 1994, the university mistakenly sent early acceptance letters to 25 students.1994年,德雷塞尔大学也曾失误向25名学生提早寄了录取通知书。 /201505/372854

  Rice Cake青豆小糕 Weishan has been a place of strategic importance along the Ancient Tea Horse Road since ancient times. Many local villagers in the town made a living by caravan carrying. Ma Guotou was the chief of one big caravan in the town. He had a sweet tooth especially for the rice cakes made locally.自古以来,巍山一直是茶马古道的重镇,本地也有很多从事马帮运输的乡民。城内一大马帮的马锅头喜好甜食,尤其喜欢吃本地的米糕。But he was always on the go most of the times and didn’t have the luck in having rice cake. Besides, Zengzi, the earthen utensil for steaming rice cake was not portable, which was really something his wife always felt regrettable about. But this ingenious wife managed to invent a portable cooker which made it possible for her husband to enjoy rice cake of hometown taste in the journey.可是平日里走南闯北奔波在外,难以满足口福,而制作米糕的圆甄携带也不方便,所以让心疼丈夫的妻子很是遗憾。这位心灵手巧的年轻女子,为了让丈夫在路途的劳顿中品尝到带着家乡味道的米糕,就想办法制作了一套方便携带的甄糕的工具。She dug small holes in the pot cover and made many small containers of wood chip with a ventilate board to fit those holes. This way, these small containers can just be put in a position suitable for the holes of the pot cover. One can just put pot with water on stove and fill the small containers with mixed rice and paste to have rice cake done within a few minutes.在锅盖上挖出小洞,用木片做成上圆下尖的小甄,中间用铁皮凿出有透气小孔的隔板。这样,小圆甄恰好放在锅盖的洞眼上,只需在锣锅中盛满水,置于炉火上,在小甄内放上混合好的米面,两个小甄一起蒸,三五分钟后,米糕就熟了。This set of rice cake cooker was so easy to make and carry, which satisfied caravan guys with food full of homesickness and comfort on their arduous drudge. The rice cake brought them with deep love for their hometown and family relatives.这样一套甄糕工具,便于携带,制作也方便。让远行的马帮汉子能在艰苦的长途跋涉中,享受到那份带着浓浓思念的甜蜜和慰藉。一合小糕,带来一份悠长的牵挂和润泽心底的浓浓爱意。 /201505/372993

  

  • 安生活武义县打玻尿酸多少钱
  • 浙江省金华第一医院丰胸多少钱
  • 金华中心整形医院网上预约咨询周大夫
  • 爱问频道丽水市人民医院属于专科医院吗
  • 百家问答金华激光去痣哪里好
  • 金华市第五人民医院电话
  • 金华金东哪家医院开眼角技术好大河大夫
  • 康泰典范丽水市中医院正规的吗
  • 东阳市中医医院专家预约
  • 义乌中心医院医生电话丽网
  • 浙江省义乌市中心医院门诊怎么
  • 健晚报浙江省金华丽都整形的地址
  • 磐安县中心医院割双眼皮手术多少钱天涯面诊浙江省金华丽都整形医院激光去红血丝多少钱
  • 金华中医院激光祛痘多少钱
  • 金华铁路医院在线询问
  • 浙江省妇幼医院门诊部电话
  • 中医社区浙江省金华人民医院哪个医生好
  • 金华哪家整形医院做疤痕修复好
  • 金华市妇幼保健院胎记多少钱
  • 磐安县做永久脱毛多少钱
  • 丽水妇幼保健院整形多钱
  • 千龙助手义乌市儿童医院在哪
  • 康对话浙江省妇幼保健医院口碑怎么样39时讯
  • 金华市第五医院减肥手术多少钱放心乐园浙江中心医院门诊时间
  • 导医在线浙江省儿童医院体检搜索新闻
  • 浙江金华人民医院激光祛太田痣多少钱
  • 金华浦江韩式安全隆胸手术价格
  • 金华麦格隆胸多少钱
  • 金华治疗疤痕多少钱
  • 金华人民医院上环
  • 相关阅读
  • 浙江金华第一医院预约挂号系统
  • 百家养生浙江省金华市中心医院韩式隆鼻多少钱
  • 金华腋下激光脱毛多少钱一次
  • 千龙报金华丽都美容怎么样,收费贵吗
  • 磐安县激光祛痘印多少钱乐视报
  • 金华整形医院打玻尿酸多少钱
  • 最新优惠兰溪市儿童医院收费高吗
  • 浦江县人民医院整形中心
  • 磐安县除晒斑多少钱
  • 放心生活金华市隆胸丰胸大胸奥美定多少钱69大夫
  • 责任编辑:京东养生

    相关搜索

      为您推荐