当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

襄阳市中医医院电话好卫生襄阳保康县人民中心医院怎么预约

2020年01月26日 20:28:21    日报  参与评论()人

襄阳中西医结合医院治疗女性不孕多少钱襄阳中心医院妇科挂号襄阳477医院贵吗 导读:美国康奈尔大学的研究人员称,月亮不是唯一围绕地球轨道运行的天体。其它更小一些的物体也一直有规律的运行在地球轨道上,有时它们会离开几个月,但仍然会回来继续绕地运行。在这个科学家都忙着研究地外星球的时代,这项研究被认为具有重大的意义。不过由于这些临时月亮太小,以至于太空飞船也不能在其上着陆,因此,科学家只能等它们距离地球较近时通过天文望远镜进行研究。其实,早在2006年,美国卡特里娜巡天系统已经发现有一颗这样的临时月亮绕地运行一年。但,康奈尔大学的科学家认为,还有更多的;秘密月球;没有受到应有的关注。科学家认为,除了月亮外,在任何时候,地球都会有至少一颗直径超过1米的非人造卫星环绕左右。There are at least two moons orbiting Earth at any given time.Researchers at Cornell University say that what we know as the Moon is in fact not the only one orbiting our planet at any given time. Smaller objects regularly inhabit the Earth#39;s orbit, usually leaving after a few months to continue on their celestial journeys.The discovery is considered a major breakthrough for space research because scientists had been working toward visiting asteroids outside of Earth#39;s orbit for research. While these temporary moons are too small for a shuttle landing, they are prime for research from a relatively close distance.However, it#39;s still to be determined whether the announcement will capture the public#39;s attention like previously revealed New Moons. Either way, it should be a decidedly more pleasant experience for all involved.The new paper titled ;The population of natural Earth satellites,; from Cornell University#39;s Mikael Granvik, Jeremie Vaubaillon and Robert Jedicke states that these ;secret moons; enter and exit the Earth#39;s orbit without notice.;At any given time, there should be at least one natural Earth satellite of 1-meter diameter orbiting the Earth,; Granvik writes.Scientists have confirmed at least one such temporary moon, discovered by the Catalina Sky Survey in Arizona in 2006.;Our results are consistent with the single known natural [temporarily-captured orbiter] 2006 RH120, a few-meter diameter object that was captured for about a year starting in June 2006,; the report says. /201112/166619Radiation from cell phones can possibly cause cancer, according to the World Health Organization. The agency now lists mobile phone use in the same "carcinogenic hazard" category as lead, engine exhaust and chloroform.A team of 31 scientists from 14 countries, including the ed States, made the decision after reviewing peer-reviewed studies on cell phone safety. The team found enough evidence to categorize personal exposure as "possibly carcinogenic to humans." What that means is they found some evidence of increase in glioma and acoustic neuroma brain cancer for mobile phone users, but have not been able to draw conclusions for other types of cancersWireless industry responded to Tuesday's announcement saying it "does not mean cell phones cause cancer."CNN 报道世界卫生组织WHO 最新的公告已经将手机和铅、发动机排气,和氯仿并列成为了有致癌风险。据说包括美国在内的14个国家31个科学家共同研究审查出来了这个结果。这表示科学家们已经找出了一些据表明手机能够导致或者增大脑神经癌症的迹象。而手机的辐射更像是微波炉的辐射,来自洛杉矶的Keith Black 士说“这就好像手机在微你的大脑一样。”但手机无线行业却认为这是无稽之谈。 /201106/139133中航工业三六四医院做孕检多少钱

中航工业三六四医院报价National Aeronautics and Space Administration scientists announced Wednesday the discovery of 715 new planets around distant stars, including four alien worlds roughly the size of Earth that might be the proper temperature for liquid water to form and, therefore, potentially suitable for life.美国国家航空航天局(National Aeronautics and Space Administration,简称NASA)周三宣布,发现了715颗围绕遥远恒星运行的新行星,其中包括四颗与地球大小差不多的新行星。这四颗行星或许拥有适合液态水形成的温度,因此可能适宜生命存在。This latest discovery, based on two years of data collected from 150,000 or so stars by the agency#39;s orbiting Kepler space telescope, brings the confirmed count of planets outside our solar system to nearly 1,700 worlds.这一最新发现以NASA开普勒太空望远镜用两年时间从大约15万颗恒星收集到的数据为基础。至此,太阳系外人类确切知道的行星数量增至近1,700个。#39;We have almost doubled the number of planets known to humanity,#39; said planetary scientist Jack Lissauer at NASA#39;s Ames Research Center in Mountain View, Calif., who is a science co-investigator on the 0 million Kepler space telescope mission.美国加州山景城(Mountain View)NASA艾姆斯研究中心(Ames Research Center)的行星科学家利斯奥尔(Jack Lissauer)说,人类已知的行星数量几乎增加了一倍。他是耗资6亿美元的开普勒太空望远镜任务的科学联合研究员。The team of three dozen astronomers, data analysts and planetary scientists detailed their findings in two research papers submitted to the Astrophysical Journal and discussed their findings Wednesday during a press conference held by NASA.这个由36个宇航员、数据分析师和行星科学家组成的小组在两篇研究论文中详述了他们的发现,并在周三NASA举行的新闻发布会上讨论了其成果。论文已提交给《天体物理学杂志》(Astrophysical Journal)。Almost all of these newly verified exoplanets--as the alien worlds are called--are smaller than the planet Neptune, a gaseous giant at the outer reaches of our solar system that is almost four times the size of Earth. The worlds are clustered around just 305 stars in solar systems that, like our own, contain multiple planets, the scientists said.所有这些刚被实的系外行星都比海王星要小。海王星是运行在太阳系外层空间的一个巨大的气态行星,体积是地球的近四倍。科学家说,这些行星分别围绕恒星系内的305颗恒星运行。那些恒星系跟我们的太阳系一样,内有多个行星。The researchers said that four of these newly confirmed planets are less than 2.5 times the size of Earth and orbit in the so-called habitable zone around their stars--that is, the distance at which the surface temperature of an orbiting planet may be right for liquid water. That means it would be not so hot that it would boil into space and not so cold that it would freeze solid.研究人员说,在这些新确认的行星中,有四颗行星的体积还不到地球的2.5倍,其轨道处于恒星周围的宜居带。行星若与恒星保持这样的距离,说明该行星的表面温度可能适合液态水的生成,也就意味着这一温度不至于高到液态水蒸发,也不至于低到冻结为固态。One of those new planets, called Kepler-296f, is twice the size of Earth and orbits a star half the size and only 5% as bright as our sun, said Jason Rowe, a research scientist at the SETI Institute and a member of the Kepler science group.外星生命探寻研究所(SETI Institute)研究员、开普勒科学组的成员罗伊(Jason Rowe)说,在那些新发现的行星中有一颗被命名为“Kepler -296f”,体积是地球的两倍,围绕一颗只有太阳一半大小且亮度只有太阳5%的恒星运转。Details of the others--designated Kepler 174d, Kepler 298d and Kepler 309c--weren#39;t publicly available Wednesday. The total, though, #39;increases the number of Earth-sized planets by 400%,#39; Mr. Rowe said.那些被命名为Kepler 174d、Kepler 298d和Kepler 309c的行星的具体情况周三没有对外公开。不过罗伊说,发现了这些行星后,人类已知的与地球同等大小的行星数量增加了四倍。Taken together, the new Kepler discoveries confirm that #39;small planets are extremely common in our galaxy,#39; said planetary physicist Sara Seager at the Massachusetts Institute of Technology, who wasn#39;t involved in the discoveries. #39;I am extremely excited about this.#39;麻省理工学院(Massachusetts Institute of Technology)地球物理学家西格尔(Sara Seager)说,开普勒望远镜的新发现实,小行星在系极为普遍,对此我感觉十分兴奋。他没有参与发现新行星的任务。The data were collected before the Kepler telescope malfunctioned last year, leaving it unable to track stars precisely enough to continue the planet-hunting mission for which it was launched in 2009. The Kepler scientists are now seeking funding from NASA to operate the telescope for another two years, in a reduced role, to study how planets form around stars.这些数据是在开普勒望远镜去年发生故障之前收集的。出现故障后,该望远镜无法足够准确地追踪这些行星,也就无法继续2009年启动的行星搜索任务。开普勒科学家目前正努力从NASA那里寻求资金,从而能再使用两年开普勒望远镜,这次该望远镜将扮演一个次要角色,主要研究行星如何在恒星周围形成。In the meantime, the researchers continue to pore through data collected while it was still working properly. Several thousand possible planet candidates exist, of which scientists expect to be able to confirm several hundred more planets in orbit around other stars.在开普勒望远镜仍正常工作期间,研究人员继续整理收集来的数据。目前存在着数千个可能的行星候选者,科学家希望能从这些候选者中确认,还有几百个运行在其它恒星周围轨道上的行星。 /201402/277801襄阳第一人民医院怎么走 Scientists have developed 3D super-smooth #39;jellified#39; foods made to look like the regular meals we eat every day.科学家研发了一种3D打印食品,这些“凝胶状”非常软,看起来跟日常食物一样。From broccoli to roast lamb, the printed food certainly looks very similar but the texture might be a surprise to some.从西兰花到烤羊排,这些打印出来的食物长相逼真,口感却别有一番风味。Funded by the EU, the Performance project is intended to give elderly people better access to appealing and nutritious food.这个项目由欧盟赞助,主要是为了让老人家们能够更好的摄入有营养的食物。Known as ‘Smoothfood’, it is a concept for cultivated eating in old age or for people with swallowing difficulties or other illnesses which make normal eating impossible.3D打印出来的食物被称为“软滑食物”,是专为有吞咽困难或因疾病无法正常咀嚼进食的老人设计的。Smoothfood uses raw, steamed, fresh or frozen foods which are chopped, mixed, pureed or whipped into a foam texture and then shaped so that people with chewing or swallowing difficulties can enjoy their meals.软滑食物将生的、熟的、新鲜的或冰冻的食物绞碎、混合、浓缩成浆或打成泡沫,然后重新成型,让吞咽困难的人们可以愉快地享受大餐。The look and taste of the end product matches the original food item, but the texture is soft and gel-like. It dissolves easily in the mouth so that it is safe to eat for people with mastication [chewing] or swallowing problems.无论是外观还是味道,软滑食物都跟原来的食物非常相似,其质地柔软,像胶体一样,入口即化,吃起来安全可靠,非常适合有咀嚼困难或吞咽困难的朋友们。Once the meals have been printed, they are frozen and stored to be later heated up in a conventional microwave.打印出来的食物是冷冻的,可以放进冰箱里,等到要吃的时候拿到微波炉里加热一下就行。 /201404/292972襄樊妇幼保健中医院流产手术多少钱

襄阳人民医院哪个主任看前列腺比较好I said goodbye to my mouse last month. It was time to advance, I thought, to a higher plane of input, a trackpad that works like a tablet#39;s screen. Instead of point and click, I#39;d swipe and flick.上个月,我和自己的鼠标告了别。我原以为,是时候使用升级版的输入设备了,我指的是触控板,它的工作原理和平板电脑的屏幕类似。相较于用鼠标点击,我更倾向于在触控板上用手指扫动和轻点。A few weeks in, I was missing my mouse. Moving a folder across a 27-inch iMac screen with the trackpad was like lugging a grand piano across the Sahara -- I had to keep taking breaks along the way, as I ran out of pad.仅仅过了几个星期,我就怀念起我的鼠标来了。使用触控板在27英寸的iMac屏幕上移动文件夹就好像拖着一架巨大的钢琴穿越撒哈拉沙漠――我在这个过程中必须要不时地休息,因为我的触控板不够大。This can#39;t be progress. Determined, I rustled up a dozen of the latest input devices, regular mice and trackpads, but also vertical mice, pen- and knob-shaped mice, a touch-screen stylus, even a controller that lets you wave your hands around without touching anything, a la #39;Minority Report.#39;这实在谈不上进步。毅然决然地,我搜罗了十几款最新型的输入设备,其中不仅包括普通型鼠标和触控板,还包括垂直型鼠标、笔型鼠标、球型鼠标和触控笔,甚至一个不需要触摸就能感应你双手动作的控制器,感觉就像电影《少数派报告》(Minority Report)中的场景一样。What I discovered: Thirty years after the Macintosh took the mouse mainstream, I couldn#39;t find anything more precise or comfortable for operating a computer. More important, I found the mouse has managed to reinvent itself over the years -- it#39;s like the Madonna of PC peripherals.我发现:从30年前Macintosh电脑奠定鼠标方向的那一天起,直至今日,我仍然无法找到可以比鼠标更加精准和舒适地操作电脑的设备了。更重要的是,我发现,鼠标在多年中一直在不断实现创新――堪称电脑设备界的麦当娜(Madonna)。One reinvention stood out during my testing, a mouse whose unconventional look belied its natural grip: the Sculpt Ergonomic Mouse by Microsoft. Other standouts I tested were Apple#39;s Magic Mouse, the Penclic Mouse and Logitech#39;s Ultrathin Touch Mouse.在我的测试中,一款革命性的鼠标脱颍而出:那就是微软(Microsoft)的Sculpt人体工学鼠标(Sculpt Ergonomic Mouse)。这款鼠标外观特立独行,同时又有着自然舒适的抓握感。我测试的其他几款出类拔萃的鼠标包括:苹果公司(Apple)的Magic Mouse、Penclic鼠标和罗技(Logitech)的超薄触控鼠标(Ultrathin Touch Mouse)。Picking a control device is kind of like choosing shoes -- some go for Air Jordans, others for Christian Louboutin heels. Everyone has their own size and physical fit -- sometimes even a medical need. (My right-handed editor swears by a trackball mouse in his left hand.)选择操控设备就像选择鞋子一样――有些人偏好耐克空中飞人(Air Jordans)运动鞋,有些人则青睐克里斯提#12539;鲁布托(Christian Louboutin)高跟鞋。每个人都有自己的尺码和脚形――有时候人们还要求鞋子具备医疗功能。(坐在我右手边的编辑正抱怨着他左手用着的轨迹球鼠标。)Though PC sales have declined in recent years, mouse unit sales slipped only 3% in the past 12 months, according to industry research firm NPD. In other words, a good chunk of laptop buyers are adding mice to their productivity ensembles.尽管最近几年PC电脑的销量有所下滑,但是据行业调查公司NPD称,在过去的12个月中,鼠标设备的销量仅下滑了3%。换句话来说,很多便携式电脑买家为提高整体效率都添置了鼠标设备。To test my efficiency using a mouse and other input devices, I used a program scientists developed to study the speed-accuracy trade-offs in human muscle movements, called Fitts#39;s Law. My scores, based on clicking scattered dots on a screen, were at times nearly twice as fast with a mouse as with a trackpad. Most hands are more relaxed on a mouse, so starting and stopping are easier, say the ergonomists.为了测试我在使用鼠标和其他输入设备时的效率,我使用了一款科学家开发的用来测试人类肌肉在速度与准确性上协调程度的程序:菲茨定律(Fitts#39;s Law)。我的得分按点击分散在屏幕上的点来计算,我使用鼠标时的得分几乎是使用触控板时得分的两倍。人体工程学家表示,大多数人的手在使用鼠标时更加放松,因此发出点击动作和终止点击动作更简单。Of course, for flipping pages or pinching to zoom, finger gestures on a touch screen or trackpad are the more efficient way.当然,在执行翻页或屏幕缩放的动作时,用手指在触摸屏或者触控板上进行操作更加高效。Both Apple and Microsoft have integrated finger gestures into their latest computer operating systems. Apple sells iMacs with a trackpad option. Microsoft built the latest Windows version in the hope that users touch the screen itself.苹果公司和微软都已经把手势控制整合到了各自最新的电脑操作系统之中。苹果公司在销售iMac电脑时提供了选择触控板的配置选项。微软在构建最新一代Windows操作系统时希望用户可以进行屏幕触控。A touch-screen monitor on a desktop or laptop sounds good, but it invites what some call #39;gorilla-arm#39; fatigue. After forcing myself to use only the touch screen on a Windows 8.1 laptop, I found myself propping it up at an angle in my lap so my hands could rest on the side. (Microsoft says the touch screen is meant to supplement, not replace, other inputs.)台式电脑或笔记本电脑的触摸显示屏听起来不错,但是它会带来一种人们称作“大猩猩臂”的疲劳感。在强迫自己只使用Windows 8.1笔记本电脑的触摸屏后,我发现自己不由自主地把笔记本电脑以某个角度撑在了大腿上,这样我的手就可以搭在边上休息了。(微软表示,触摸屏的设计初衷是对其他输入工具构成补充,而并非有意取代其他输入工具。)Then there is a problem of universality: Designers haven#39;t yet come up with a common language for touch on computers. In Windows 8.1, a swipe from the left lets you switch between apps, while on a Mac trackpad, three fingers, moving in the same direction, open a widget dashboard. And neither movement is particularly intuitive.除此之外,还有一个关于通用性的问题:设计师们尚未制定出电脑触屏方面的统一标准。在Windows 8.1系统中,从左向右划过屏幕可以让你在不同的应用程序间进行切换,而对于Mac触控板而言,三只手指划向同一个方向可以打开应用面板。并且,这两种动作都不是人类的自然动作。The emerging world of touchless computing confuses things more. The Leap Motion, which tracks the movement of hands, lets you do cool tricks. But every compatible program comes with its own set of new moves you have to learn. And the accuracy of floating fingers is low. Leap Motion says its device isn#39;t a replacement for the mouse, just an accessory for software that benefits from 3-D controls.日渐成型的无触控电脑技术把一切变得更复杂了。能够感应手部运动的Leap Motion可以让你体会变戏法的感受。但是,每一款兼容的应用程序都需要你通过学习掌握其特定的手法。此外,Leap Motion对处于运动状态中的手指的感应灵敏度也较低。Leap Motion公司表示,这款感应设备并非鼠标的替代品,它只是3-D控制类软件的一个附件。Mouse designers have made leaps in ergonomics. Many are now more vertical, better mimicking the posture of a hand in its natural resting state. #39;Your fingers are curled into your palm, but not all evenly,#39; says Edie Adams, an ergonomist at Microsoft.鼠标设计师在人体工程学上已经实现了突破。现在,很多鼠标都更加趋向于垂直型,以便更好地模拟手部在自然状态下的姿势。微软的人体工程学家伊迪#12539;亚当斯(Edie Adams)表示:“你的手指向掌心弯曲,但并不是每根手指的角度都相同。”My favorite mouse was one she worked on, Microsoft#39;s wireless Sculpt Ergonomic Mouse ( or less). It looks like a plum, with an overly ripe area where you rest your thumb. It is comfortable enough to use for hours, the mouse equivalent of orthopedic shoes. And props to Microsoft for apparently getting it to run on one pair of AA batteries for a whole year. I#39;ll even use it on my Mac.我最喜欢的鼠标就是伊迪的团队研发的,即微软的无线Sculpt人体工学鼠标(售价为60美元或更低)。它看起来像是一个李子,拥有一个可以让拇指得到休息的宽敞区域。这款鼠标舒适到可以连用几个小时,堪称鼠标界的矫形鞋。这款微软鼠标还有一个明显的优势,那就是它可以依靠两节AA电池运行一整年。我甚至在我的Mac电脑上也使用它。The runner-up was the even more vertical Penclic. That familiar pen shape gave me a sense of control I wasn#39;t expecting.位居第二的是更具垂直性的Penclic鼠标(其售价为90美元)。这款鼠标运用了大家熟悉的笔型设计,它给我带来了意想不到的操控感。Today#39;s mice also do a better job at adding features through gestures, so they don#39;t get overloaded with extra buttons. Apple#39;s Magic Mouse may be less comfortable to hold over extended periods than the ergonomic options, but it does the best job of integrating touch commands on its smooth, flat surface -- such as swiping with two fingers to advance through pages or browse photos. Logitech#39;s Ultrathin Touch Mouse puts similar gesture functionality into a body small enough to travel with a laptop.当今的鼠标在通过感应触控手势来增加设备功能上表现得越来越出色了,所以它们不需要再设计额外的按键。与人体工学鼠标相比,苹果公司售价70美元的Magic Mouse或许长时间使用没有那么舒适,但是对于在平滑表面上感应触控指令这一点上,Magic Mouse的表现是最为出色的――比如使用双指轻扫鼠标表面,便可以浏览页面和照片。罗技公司售价70美元的超薄触控鼠标也具有类似的触控功能,这款鼠标纤巧的体积非常便于随便携式电脑一起携带。The idea shouldn#39;t be to try to #39;out-mouse the mouse#39; with new kinds of inputs, says Josh Clark, a computer interface designer and founder of the firm Global Moxie. Rather, we#39;re moving to a world of technology and input devices designed to fit specific times and places: touch screens on the go, voice activation for TVs, hand gestures to browse a store display with products.电脑界面设计师、Global Moxie公司的创始人乔希#12539;克拉克(Josh Clark)表示,试图用新型输入设备“取代鼠标”的理念是不正确的。我们正在进入科技和输入设备的新世界,新工具将为特定的时间和地点而设计:随处可见的触摸屏、声控电视、用手势浏览商店产品等。I spend a growing part of my day with smartphones and tablets, but like many professionals, when I need to get work done, I#39;m still sitting in a chair facing a big computer screen. And there, the mouse remains king.我在一天中使用智能手机和平板电脑的时间越来越多了,但是,与很多职业人士一样,当我需要完成工作时,我仍旧习惯坐在书桌前,面对宽大的电脑显示器。此时此刻,鼠标依然为王。 /201403/280869 Agroup of leading authors, including Donna Tartt, Stephen King and Malcolm Gladwell, has attempted to intervene in the dispute between publisher Hachette and retailing behemoth Amazon. Observers of the music industry are familiar with this tactic; prominent musicians are persuaded that the interests of music publishers are aligned with their own. The reality is very different.包括唐娜#8226;塔特(Donna Tartt)、斯蒂芬#8226;金(Stephen King)以及马尔科姆#8226;格拉德威尔(Malcolm Gladwell)在内的一批知名作家试图干涉出版商阿歇特(Hachette)和零售业巨头亚马逊(Amazon)之间的争端。音乐产业的观察者对这套战术很熟悉,那些知名的音乐家们相信自己与音乐出版商的利益一致。然而实情非常不同。Music and print media are among the industries most fundamentally changed by digitisation. When Amazon likens the change to the arrival of the paperback, it makes a grave underestimation; the invention of printing is a better analogy. Costs and barriers to entry in distribution have almost disappeared.音乐和印刷媒体都是被数字化从根本上改变的行业。亚马逊把这种改变比作平装本的出现,实在是严重低估了数字化的影响;与印刷术的发明相提并论还更贴切些。分销的成本和进入壁垒几乎已荡然无存。Established companies in all industries are inhibited in their response to radical change by vested interests inherent in their existing business models. Music publishers tried to block new technologies, and were marginalised by better-run businesses:各行各业的公司在回应巨变时,都难免受到现有商业模式中的既得利益的桎梏。音乐出版商曾企图阻止新技术,结果被苹果(Apple)、沃尔玛(Walmart)和Spotify等运营更好的企业边缘化。图书出版商最初在回应电子书时,最初拿出了纸质书的拙劣复制品。当这些书销量不佳时,他们便退而维护现状。Apple, Walmart and Spotify. Book publishers responded initially with dismal reproductions on screen of their printed books. When these failed to sell, they retired into protecting the status#8201;quo.改变游戏规则的是硬件制造商,他们生产出了阅读体验可与纸质媲美的显示屏。很快这些显示屏的阅读体验将更好。而亚马逊的配送能力使其能够挑战出版商的顽固反抗。The game changer was the ability of hardware manufacturers to produce displays that provide a ing experience almost as pleasant as the printed page. Soon they will be better. Amazon’s distribution capability enabled it to challenge publishers’ recalcitrance.图书出版商的地位一直建立在对分销渠道的准入控制之上。有抱负的作者一贯以“发表作品”为理想。图书出版公司除了决定要出版哪本图书,传统上还提供一系列配套务:对底层文学事业的鉴定、持和资助,手稿的编辑,终稿作品的营销和推广。The role of the book publisher has been based on control of access to channels of distribution. The ambition of the aspirant author has always been to “get published”. Along with the decision as to what should be published, the company has traditionally provided a collection of associated services: identification, support and finance of the underlying literary project, editing of the draft manuscript, and marketing and promotion of the finished work.但这些主宰着出版业的大集团被一群爱钱胜过爱书的人经营着。为了最大化分销渠道准入控制环节的营收,出版商削减了配套务。如今的畅销书排行榜上充斥着以往畅销作品的效仿之作:足球运动员回忆录、名厨菜谱、吸血鬼小说和以女性为目标群体的情色文学。But the large conglomerates that have come to dominate publishing are run by people who love money more than they love books. These support activities have been cut back in the interest of maximising the revenue, from control of access to distribution. Today’s bestseller lists are filled with imitations of books that have aly been successful; footballer’s memoirs, celebrity chefs, vampires and female-oriented erotic literature.这样的出版商不适合新环境。我不知道纸质书在20年后的存在程度。但电子书的销量足以说明,阿歇特或企鹅兰登书屋(Penguin Random House)这样的公司已不再是出版图书的决定性因素。企鹅兰登部分股权为培生集团(Pearson)持有,该集团还拥有英国《金融时报》。Such publishers are ill-placed for the new environment. I do not know the extent to which the printed book will remain extant in two decades. But enough ebooks are aly being sold to signify that being published by a company such as Hachette or Penguin Random House (part-owned by Pearson, which also owns the Financial Times) is no longer critical.影响一本书成与败的是见解的高低、基础项目的执行力、编辑的水平以及营销与推广的效果。What matters to the success or failure of a book is the quality of conception and execution of the underlying project, the competence of the editing, and the effectiveness of marketing and promotion.作者自行出版的新书大多通不过上述考验,尤其是它们往往明显缺乏称职的编辑。但这种情况现在同样存在于老牌出版商出品的许多图书。Most new self-published titles fail these tests; in particular, the lack of a competent editor is often obvious. But this is also true of many titles now published by established houses.某些现有的出版商靠着为作者提供配套务的优势还能兴旺下去。但大多数出版商将开始走下坡路。精明且懂行的作家们(往往在代理人的帮助下)将能够利用比传统版税模式高得多的销售分成,来购买编辑和营销技能。音乐界的教训之一是,营收的天平已从发行权转向现场演出和商品化。类似音乐界在某种程度上已经发生的变化,对作家的大笔预付款项将被针对未来营收流的券化取而代之。图书项目有可能获得风投资金,或许会从大学教科书和从业者手册开始。Some existing publishers will thrive on the basis of their strengths in author support services. But most will not. Savvy and well-advised authors, often helped by agents, will be able to buy editing and marketing skills with the receipts from a much larger share of the sales proceeds than the traditional royalty model allows. One of the lessons of the new world of music is that the balance of revenues has shifted from publishing rights to live performance and merchandising. The blockbuster advance for authors will be replaced, as has to some degree happened in music, by securitisation of future revenue streams. Venture capital funding of book projects – perhaps starting with university textbooks and practitioner handbooks – is possible.读者会怀念传统书店,还有图书馆的舒适氛围。我们对技术过时的蒸汽机车和烛光晚餐有种怀旧情感。改变极少是不折不扣的好事。但签署公开信的作者错过了图书业发展最重大的商业后果:当今的作者置身于他/她应有的地位:负责。 /201408/322920襄州医院 流产手术怎么样襄阳市第一人民医院做割包皮多少钱

襄阳枣阳人民医院治疗前列腺炎多少钱
襄州人民医院医院男科
襄阳市襄州区人民医院治疗阳痿多少钱69社区
襄阳四院割包皮收费标准
挂号生活襄阳襄城人民医院治疗前列腺疾病怎么样
襄阳四院妇科检查怎么样
襄阳市有盆腔炎能怀孕吗
襄阳南漳县人民中心医院妇科疾病多少钱京东对话枣阳市第一人民医院子宫肌瘤多少钱
好新闻襄阳襄城区人民中心医院体检怎么样咨询网
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

襄阳市疱疹专业皮肤病医院
襄阳一医院是私人的吗 襄阳做包皮环切术大概多少钱最新诊疗 [详细]
南漳人民医院割包皮怎么样
襄州妇幼保健院中医院做流产怎么样 襄阳人民医院输卵管再通术怎么样 [详细]
襄阳保康县人民医院处女膜修复怎么样
襄阳市四院有造影手术吗 放心典范枣阳一医院人流医院排名时空专家 [详细]
枣阳市妇幼保健院中医院月经不调怎么样
求医新闻襄阳中医院属于几级 襄城区妇幼保健院中医院私密整形怎么样咨询社区湖北省襄阳妇幼保健院中医院割包皮多少钱 [详细]