原标题: 莱芜人民医院在线医生咨询豆瓣口碑
I arrived at my friend Karin’s wedding a little late and the ceremony had aly begun. I’ve been to a lot of civil ceremonies, but it had been a while since I’d attended a religious one. They had asked a minister to officiate. When I arrived, Karin and her fiancé, Jan, were standing in front of the church. Minister: We are gathered here today to join Jan and Karin in holy matrimony. If there is anyone here who knows of a reason why these two should not be joined in marriage, speak now or ever hold your peace. tunately, no one said anything. Minister: Jan and Karin, please face each other and join hands. Minister: [To Jan] Do you, Jan Casanova, take Karin Valentine, to be your lawfully wedded wife, to have and to hold, to love and to cherish, better and worse, richer and poorer, in sickness and in health, ‘till death do you part. Jan said, “I do,” and the minister asked Karin the same question, and she said, “I do,” as well. Minister: May I have the rings? [To Jan] Please place this ring, a symbol of your love, on Karin’s hand and say, “With this ring, I thee wed”. Jan put the ring on the fourth finger of Karin’s left hand. Karin said the same thing and put a ring on Jan’s finger. Minister: I now pronounce you husband and wife. You may now kiss the bride. Jan and Karin kissed and we all applauded. Minister: Ladies and gentleman, it is my great honor to present to you the very first time the happy couple, Jan and Karin.A friend is a friend ever.真正的朋友是永远的朋友.They will ignite a flame of love他们会激起友爱的火花,And set your heart aglow,温暖你的心房,And light up your life点亮你的生活,From your head down to your toe.把你从头到脚照亮.Afaithful friend is always there忠实的朋友总是会及时的出现,To lend a helping hand.向你伸出援助之手.They will be there to defend your honor.他们总会处处为你维护声誉,And take a firm or gentle stand.他们的立场要么温和,要么强硬.When you least expect it,在你最不经意的时候,They may drop in tosay,他们会突然光临而只为对你说声,;Hello,how have you been?;喂,你还好吗?I love you with all my heart,我真心真意地关爱着你呢,By true and special friend.;你是我真正的挚友.;A friend will add beauty to your life,总会为你的生活增光添.Like a sweet scented flower.朋友就像芬芳宜人的鲜花,A good conversation may last into the night愉快的交谈持续到深夜,Or many,many,hours.或者持续多时仍然不能尽兴.They will take time to stop and listen,他们会找时间聆听你的诉说,When your life is in doubt.你生活中的忧虑烦恼.That what a good friend love is all about.这便是对友谊最好的诠释 357The Author of Himself作者自述This rambling propensity strengthened with my years.寒来暑往,年岁渐增,游兴愈浓Books of voyages and travels became my passion,and in devouring their contents,我对游记类的书籍爱不释手,如饥似渴、狼吞虎咽地阅读这些书,I neglected the regular exercises of the school.使我荒废了学校的正常功课How wistfully would I wander about the pierheads in fine weather, and watch the parting ships,bound to distant climes-with what longing eyes would I gaze after their lessening sails,and waft myself in imagination to the ends of the earth!在风和日丽的日子,我常若有所思地游荡在码头外边,望着轮船渐渐离港,驶往遥远的地方;我渴望的双眼注视着渐行渐远的点点风帆,任思绪将我带向天涯海角Further ing and thinking,随着涉猎的书籍增多和思想的越发成熟,though they brought this vague inclination into more reasonable bounds,only served to make it more decided.这一懵懵懂懂的嗜好变得较为理智一些,但是也更为根深蒂固I visited various parts of my own country;我踏遍了本国的山山水水;and had I been merely a lover of fine scenery,I should have felt little desire to seek elsewhere its gratification, on no country have the charms of nature been more prodigally lavished.倘若仅仅是喜爱美景佳色而已,我就不会有去异国他乡一饱眼福的欲望,因为没有哪个国度能像我的祖国那样得到大自然的垂青厚爱,处处皆是鬼斧神工的迷人风光Her mighty lakes, like oceans of liquid silver;浩淼的湖泊,如同银色的海洋,浩浩荡荡;her mountains, with their bright aerial tints;逶迤的群山,高耸云霄、郁郁葱葱、光夺目;her valleys, teeming with wild fertility;幽幽的溪谷,草木丛生,飞禽走兽匿迹其间;her tremendous cataracts, thundering in their solitudes;宽阔的瀑布,飞流直下,发出孤寂的雷鸣;her boundless plains, waving with spontaneous verdure;苍茫的原野,草青木翠、随风摇曳;her broad deep rivers, rolling in solemn silence to the ocean;长江大川,水阔流深,肃穆无声,奔流入海;her trackless ests,where vegetation puts th all its magnificence;人迹罕至的森林,各色植物争奇斗艳,蔚为大观;her skies, kindling with the magic of summer clouds and glorious sunshine-no, never need an American look beyond his own country the sublime and beautiful of natural scenery.夏日的长空,艳阳高照、云蒸霞蔚,变幻莫测—不,一个美国人根本无须远游故土之外去发现壮丽的自然风景 5598

阿尔弗雷德·丁尼生是英国维多利亚时代最受欢迎及最具特色的诗人他的诗歌准确地反映了他那个时代占主导地位的看法及兴趣,这是任何时代的英国诗人都无法比拟的代表作品为组诗《悼念To whom I leave the scepter and the isle—我给他留下我的岛国和君权节杖,Well-loved of me, discerning to fulfill我很爱他,他有胆有识,This labour, by slow prudence to make mild能胜任这一果作;谨慎耐心地 教化粗野的民族,A rugged people, and through soft degrees Subdue them to the useful and the good.用温和的步骤 驯化他们,使他们成为有用的良民Most blameless is he, centered in the sphere他是无可指责的,他虽年少,Of common duties, decent not to fail In offices of tenderness, and pay在我离去后他会担起重任,Meet adoration to my household gods,并对我家的信护神表示崇敬When I am gone. He works his work, I mine.他做他的工作,我走我的路There lies the port; the vessel puffs her sail海港就在那边,海船正扬帆起航,There gloom the dark broad seas. My mariners,大海黑暗一片我的水手们Souls that have toiled, and wrought, and thought with me—与我同辛劳、同工作、同思想的人—— That ever with a frolic welcome took The thunder and the sunshine, and opposed对雷电和阳光永远是同等的欢迎Free hearts, free eheads—you and I are old;并用自由的心与头颅来抗争,你们和我都已老了,Old age had yet his honour and his toil;但老年仍有老年的荣誉、老年的辛劳;Death closes all but something ere the end, Some work of noble note, may yet be done,死亡终结一切,但在终点前 我们还能做出一番崇高的事业,Not unbecoming men that strove with Gods. The lights begin to twinkle from the rocks使我们配称为与神斗争的人 礁石上的灯塔已开始闪烁,The long day wanes the slow moon climbs the deep长昼将尽,月亮缓缓爬上天边, Moans round with many voices. Come, my friends,海洋向四周发出各种呻吟来吧,朋友们,Tis not too late to seek a newer world.探寻新的世界 现在为时不晚开船吧!Push off, and sitting well in order smite The sounding furrows; my purpose holds坐成排,划破这喧哗的海浪,To sail beyond the sunset, and the baths我决心驶向太阳沉没的彼方,Of all the western stars, until I die. 超越西方星斗的浴场,至死方止 It may be that the gulfs will wash us down也许深渊会把我们呑噬,It may be we shall touch the Happy Isles,也许我们将到达琼岛乐土,And see the great Achilles, whom we knew.与老朋友阿喀琉斯会晤Though much is taken, much abides; and though尽管我们被拿走的很多,留下的也不少,We are not now that strength which in the old days虽然我们的力量已不如当初,Moved earth and heaven; that which we are, we are,已远非昔曰移天动地的雄姿,One equal-temper of heroic hearts,但我们还是一如既往,有同样的性情,有同样的雄心 Made weak by time and fate, but strong in will虽被时光和命运摧弱,但仍有坚强的意志,To strive, to seek, to find, and not to yield.坚持着 去奋斗、去探索、去寻求,就是不屈 5598

Walt: What’s the matter with you? Irene: I have a bad cold. Walt: Why didn’t you stay home from work? You’re probably contagious! Irene: I had no choice. I have an important presentation this afternoon and I can’t play hooky. Walt: You can’t give a presentation in your condition. Your nose is running, your eyes are red and puffy, your voice is hoarse, and you look like you’re running a fever. Irene: Gee, thanks. I know I look terrible, but I’ll get through it. I’m taking a nasal decongestant, I’m using eye drops, and I’m taking cough medicine and sucking on throat lozenges. I should be better by the time of the presentation. Ahchoo! Walt: Oh, geez! You just sneezed all over me. You’ve contaminated me sure! Irene: Sorry. Where’s the Kleenex? I need to blow my nose. Walt: I’m out of here! You’re a walking germ machine. 775

Part 3 The Most Important Day in My Life第三部分 我人生中最重要的日子The most important day I remember in all my life is the one on which my teacher, Anne Mansfield Sullivan, came to me. I am filled with wonder when I consider immeasurable contrasts between the two lives which it connects. It was the third of March, 1887,three months bee I was seven years old.记忆中,我一生最重要的曰子是我的老师安妮·曼斯菲尔德·莎莉文来到我身边的那一天回想此前和此后迥然不同的两种生活,我惊叹不已这一天是1887年3月3日,当时离我满七周岁还差三个月On the afternoon of that eventful day, I stood on the porch, dumb, expectant. I guessed vaguely from my mother signs and from the hurrying to and fro in the house that something unusual was about to happen, so I went to the door and waited on the steps. The afternoon sun penetrated the mass of honeysuckle that covered the porch, and fell on my upturned face. My fingers lingered almost unconsciously on the familiar leaves and blossoms which had just come th to greet the sweet southern spring. I did not know what the future held of marvel or surprise me . Anger and bitterness had preyed upon me continually weeks and a deep languor had succeeded this passionate struggle.在那个重大日子的下午,我一声不响地站在门廊上,满怀着期待的心情从母亲的手势以及屋子里全家上下匆匆忙忙走来走去的情形, 我隐约地感到一件不同寻常的事就要发生了,于是我走到门口,站在台阶上等待午后的阳光透过遮满门廊的忍冬丛,照在我仰起的脸上我的手指几乎无意识地触摸着那些熟悉的叶片和花朵,忍冬花为迎接南方迷人的春天才刚刚开放我不知道未来会带给我什么奇迹或惊喜几个星期以来,我一直被愤怒和痛苦笼罩着,激烈的情感斗争让我深感疲倦Have you ever been at sea in a dense fog, when it seemed as if a tangible white darkness shut you in, and the great ship, tense and anxious, groped her way toward the shore with plummet and sounding-line, and you waited with beating heart something to happen? I was like that ship bee my education began, only I was without compass or sounding-line, and had no way of knowing how near the harbour was. ;Light! give me light!;was the wordless cry of my soul, and the light of love shone on me in that very hour.你是否曾经航行在浓雾迷漫的大海上,眼前白茫茫一片,似乎把你包裹得严严实实,大船一面用铅锤和测深绳探测着海水的深浅,一面紧张焦急地朝岸边摸索前行,而你的心怦怦直跳,唯恐意外发生在开始接受教育之前,我就像这样一条船,只是没有罗盘,没有测深绳,无法得知离海港有多远;光明!给我光明! ;这是我内心发出的无声的呼喊,也就在这个时刻,爱的光芒照到了我的身上I felt approaching footsteps, I stretched out my hand as I supposed to my mother. Some one took it, and I was caught up and held close in the arms of her who had come to reveal all things to me, and, more than all things else, to love me.我感到有脚步朝我走来,伸出手,以为是母亲不知是谁抓住了我的手,把我拉了过去,紧紧地搂在她的怀里就是她为我展示了世间的各种事物,而且最重要的是,她给了我深深的爱The morning after my teacher came she led me into her room and gave me a doll. The little blind children at the Perkins Institution had sent it and Laura Bridgman had dressed it; but I did not know this until afterward. When I had played with it a little while, Miss Sullivan slowly spelled into my hand the word ;d-o-l-l.; I was flushed with childish pleasure and pride. Running downstairs to my mother I held up my hand and made the letters doll. I did not know that I was spelling a word or even that words existed; I was simply making my fingers go in monkey-like imitation. In the days that followed I learned to spell in this uncomprehending way a great many words, among them pin, hat, cup and a few verbs like sit, stand and walk. But my teacher had been with me several weeks bee I understood that everything has a name.第二天早上,老师把我带到她的房间,给了我一个玩具娃娃这是柏金斯盲童学校的学生赠送的,劳拉·布里奇曼为娃娃缝制了衣,这都是我后来才知道的我拿着娃娃玩了一会儿,莎莉文慢慢地在我手心里拼写单词;d-o-1-1;我的心中充满了一个孩子特有的愉快和骄傲,高兴得满脸涨得通红我跑下楼去告诉母亲,我向她伸出手,比划着写出了 ;d-o-l-l;这个词当时我并不知道自己是在拼写一个单词,甚至根本不知道有文字的存在,我不过是比划着手指,依葫芦画瓢似的模仿而已在接下来的几天里,我以这种不求甚解的方式学会了许多单词的拼写,其中有pin (别针)、hat (帽子)、cup (茶杯),还有几个动词,比如sit (坐)、stand (站)、walk (走)老师教了我几个星期后,我才知道原来每样事物都有自己的名称 960

Raphael:Sorry to be a buzzkill, but this gravy train weve been on is about to end.拉斐尔:我知道这有些令人扫兴,但我们现在的这份好差事即将到头了Kelly:What do you mean?凯莉:你什么意思?Raphael:There have been a lot of complaints about our department spending on extraneous things, and to quell the masses, the department head is making some major changes.拉斐尔:我们部门的不相干出让人怨声载道,为了平息事端,部门主管正在做出一些重大改革Kelly:Like what?凯莉:比如什么?Raphael:Like no more frivolous and excessive spending on travel and entertainment at conferences.拉斐尔:像是会议期间的旅游和不会再有过多无意义及过度的开销Kelly:But those are the only things that make this job bearable.凯莉:但是那才是唯一让这个工作可以承受的地方Those perks are part and parcel of working a government agency-at least that what I used to think.福利是在政府机构工作的重要的一环吧—至少我以前是这么想的Raphael:Well, once the press got wind of some of our spending practices, they started to question our budget allocations.拉斐尔:嗯,一旦媒体嗅到了我们挥霍的气味,他们可会开始质疑我们的预算分配The long and short of it is that those days are about to end.概括地说,好日子即将到头了Kelly:And I was planning to take you and a few other employees to St. Lucia a retreat in the spring.凯莉:我还正计划带你和一些其他员工春天去圣卢西亚静休呢Raphael:I think youd better change those plans, at least the venue.拉斐尔:我觉得你最好改变这些计划,至少在现在这个节骨眼上Youd have better luck getting it approved if you picked Cleveland!如果你选择克利夫兰没准还能获得批准呢!The carpenter house木匠的房子An elderly carpenter was y to retire.一位年迈的木匠准备退休了He told his employer-contractor of his plans to leave the house building business and live a more leisurely life with his wife enjoying his extended family.他告诉他的老板他准备离开建筑业的打算,他说他想和他的妻子过一种更休闲的生活,享受天伦之乐He would miss the paycheck, but he needed to retire.他还说他会怀念这里的薪水的,但他必须退休了,They could get by.他的离职他们慢慢就会适应的The contractor was sorry to see his good worker go and asked if he could build just one more house as a personal favor.老板对他的这位优秀员工的离去感到非常遗憾,于是问他是否可以盖最后一栋房子作为私下里的帮忙The carpenter said yes, but in time it was easy to see that his heart was not in his work.这位木匠答应了,但显而易见他做事的时候是心不在焉的,He resorted to shoddy workmanship and used inferior materials.他的手工做得毛毛糙糙,用的材料也是次品It was an untunate way to end his career.这样结束他的事业是不幸的,When the carpenter finished his work and the builder came to inspect the house, the contractor handed the front-door key to the carpenter.当木匠最后完工,老板来看房子时,他把前门的钥匙交给木匠说,This is your house, he said, my gift to you.这是你的房子,是我送给你的礼物What a shock! What a shame!震惊!羞愧!If he had only known he was building his own house, he would have done it all so differently.如果他早知道他是在盖自己的房子,他肯定会做得截然不同的,Now he had to live in the home he had built none too well.现在他不得不住在自己建的糟糕透顶的房子里面So it is with us. We build our lives in a distracted way, reacting rather than acting, willing to put up less than the best.这个道理同样适合我们,在营造生活时,我们的精力被分散到太多的地方,我们只是被动地适应而不会主动行动,而我们自己也不愿意去尽心尽力地营造我们的生活At important points we do not give the job our best eft.在重要的时刻我们也没能尽自己最大的努力做好工作Then with a shock we look at the situation we have created and find that we are now living in the house we have built.然后我们吃惊地看到自己所做的一切:发现自己就处在自己营建的房子里If we had realized that we would have done it differently.如果我们早意识到这一点的话,我们的做法就会完全不同Think of yourself as the carpenter. Think about your house.就当自己是位木匠吧,想想自己的房子Each day you hammer a nail, place a board, or erect a wall.每天钉钉子,铺板或是砌墙Build wisely. It is the only life you will ever build.那么建造得更明智一些吧Even if you live it only one day more, that day deserves to be lived graciously and with dignity.即使你能建造的生活只有这一次,即使你只能再多生活一天,这一天也应活得优雅,有尊严The plaque on the wall says, Life is a do-it-yourself project.正如墙上的题典写着的生活就是一项为自己打造的工程Your life tomorrow will be the result of your attitudes and the choices you make today.你明天的生活将取决于你今天的态度和做出的决定 78

  • 管时讯济南真爱女子医院属于几级
  • 淄博痛经多少钱
  • 知道门户平阴县妇幼保健站人流要多少钱养心问答
  • 济南哪的无痛人流做的好华龙新闻
  • 历城区中医院男科专家久久知识滨州中心医院私立还是公办
  • 平安媒体槐荫区中医院官方网
  • 章丘区妇女医院好不
  • 69时讯济南市中医医院住院部电话妙手共享
  • 枣庄市生宝宝哪家医院最好的挂号典范
  • 山东中心医院客服
  • 山东省中医医院上环同城常识济南妇保医院专家挂号多少钱
  • 济南妇保医院妇科人流365活动
  • 新华乐园枣庄市治疗妇科疾病多少钱
  • 山东济南真爱妇科医院在什么位置
  • 山东济南妇儿医院网上预约咨询乐视解答
  • 山东省医学科学院附院咨询电话好门户济南省立医院是公立医院还是私立医院
  • 中华指南济南市第三医院看男科问医知识
  • 山东齐鲁医院有上班城市共享
  • 山东大学第二医院医生在线咨询
  • 济南市妇儿医院有四维彩超吗导医常识
  • 预约晚报山东济南真爱女子是那里人开的龙马信息
  • 济南市妇幼保健院时间作息
  • 问医资讯济南无痛人流痛吗88生活
  • 济南市第六人民医院有什么科久久新闻
  • 88健康章丘区儿童医院做彩超B超价格百科典范
  • 济南最好的治疗妇科医院
  • 长清区中心医院如何挂号
  • 济南省立医院有造影手术吗
  • 德州妇幼保健医院可以治疗漏尿症吗
  • 山东省中西医结合医院怎样康晚报
  • 相关阅读
  • 肥城市中医医院在哪里求医助手
  • 山东省济南儿童医院检查多少钱
  • 华龙在线山东省中医二附院人流费用
  • 济阳县中医医院地址美丽典范
  • 济南二院体检收费标准
  • 德州做人工授精百家问答济南90医院诊疗中心
  • 济南哪家医院比较好
  • 千龙口碑济南市妇保医院能检查怀孕吗放心常识
  • 淄博中医院打胎流产好吗
  • 济南商河看妇科多少钱
  • (责任编辑:郝佳 UK047)