当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年10月23日 07:00:52    日报  参与评论()人

襄阳哪家医院可以碎石谷城县妇幼保健中医院做人流手术好吗Apple has promoted Sir Jonathan Ive to a new role as chief design officer, in a move that will consolidate the British designer’s hold on the direction of new products at the world’s most valuable company.苹果(Apple)已擢升乔纳森#8226;艾夫爵士(Sir Jonathan Ive)为首席设计官。此举将巩固这位英国设计师对全球市值最高公司的新产品方向的掌控力。Sir Jonathan was given combined duties for both hardware and software design in an executive reshuffle in 2012, but will relinquish day-to-day managerial responsibility for those two teams to Richard Howarth, vice-president of industrial design, and Alan Dye, vice-president of user interface design, respectively.在苹果公司2012年的高层调整中,乔纳森爵士同时被委任以硬件和软件的设计职责。但未来他将把这两个团队的日常管理分别交给工业设计副总裁理查德#8226;豪沃思(Richard Howarth)和用户界面设计副总裁阿兰#8226;戴伊(Alan Dye)。“In this new role, he will focus entirely on current design projects, new ideas and future initiatives,” Apple said. The new position acknowledges an ongoing expansion of his role beyond its devices and into designing Apple’s retail stores and new Cupertino campus, right down to its office furniture.苹果表示:“在新职位上,他将把精力完全投入到现有设计工程、新创想和未来项目中。”新岗位的职责将不再局限在设备设计,还将扩展至苹果零售商店和新库珀提诺(Cupertino)园区以及苹果的办公家具。“Jony is one of the most talented and accomplished designers of his generation, with an astonishing 5,000 design and utility patents to his name,” Tim Cook, Apple’s chief executive, said in a memo to employees obtained by tech blog 9to5Mac. “His new role is a reflection of the scope of work he has been doing at Apple for some time.”“乔纳森是他的同代人中最有才华、成就最大的设计师之一,他名下的设计和效用专利高达5000件,”苹果首席执行官蒂姆#8226;库克(Tim Cook)在给员工的一份备忘录中说。“他的新角色反映了一段时间以来他在苹果所从事工作的范围。”Sir Jonathan now rivals the iPhone maker’s chief executive Tim Cook for power and influence within Apple, especially in the area of product direction that was previously led by its late co-founder Steve Jobs.乔纳森爵士目前在苹果内部的权力和影响力已可与蒂姆#8226;库克相媲美,尤其是在新产品方向上,这一领域曾由已故联合创始人史蒂夫#8226;乔布斯(Steve Jobs)领导。Yet some outside observers have seen the transition as a possible signal that Sir Jonathan is preparing for an eventual exit from the company.不过,一些外部观察人士认为,这次职位变化可能意味着,乔纳森爵士正在为最终离开苹果而做准备。 /201505/377138襄阳樊城区妇幼保健院中医院靠谱吗 Technology leaders such as Elon Musk of Tesla Motors and venture capitalist Peter Thiel have warned that rogue AI, or artificial intelligence, could one day threaten the human race.科技行业领袖,如特斯拉汽车公司(Tesla Motors)的埃隆氠斯克(Elon Musk)和风险投资家彼得泰尔(Peter Thiel),都曾警告称,失控的人工智能(AI)有一天可能威胁人类。But Mark Zuckerberg has set himself the challenge this year of building his own personal AI assistant, describing fears of a super-intelligence running amok as “far-fetched”.但是,马克丠克伯格(Mark Zuckerberg)今年设定的个人挑战恰恰是构建自己的AI个人助理,他表示,对超级智能失控的恐惧是“缺乏依据的”。In a post on his company’s website on Sunday, the Facebook founder said he had decided to build a smart machine to control functions in his house and help him work, akin to a disembodied butler. He compared it with Jarvis, an intelligent computer in the Iron Man films.这位Facebook创始人周日在Facbook上发帖称,他已决定造一台智能机器来控制自家住宅的各项功能,并且帮助他工作,类似于一个无形的管家。他将其与《钢铁侠》(Iron Man)电影中的智能电脑贾维斯(Jarvis)相提并论。Mr Zuckerberg regularly sets himself personal challenges at the start of the year. Past ones have included meeting a new person every day, ing two books a month and learning Mandarin.扎克伯格每年初都为自己设定个人挑战。往年的挑战包括每天结识一个新人,每个月读两本书,以及学习中文普通话。But this year’s resolution is the first to involve a software coding test with such a direct bearing on Facebook’s future. The company aly has two teams working on artificial intelligence — one that focuses on pure research and another that looks at ways to apply AI to the social network.但是,他今年的新年决心首次涉及一场软件编码测试,直接关系到Facebook的未来。该公司已有两个团队研究人工智能:一个专注于纯理论研究,另一个研究如何将AI应用于社交网络。The challenge also highlights the AI race that has broken out among the leading internet companies as they try to invent new ways for people to interact with machines. Facebook has set up three artificial intelligence labs, in Silicon Valley, New York and Paris, and its high-profile hires in the field include Yann LeCun, a New York University professor who was one of the pioneers in deep learning — a form of AI that tries to mimic the functioning of layers of neurons in the human brain.这项挑战也凸显出,领先的互联网公司之间已经展开一场AI竞赛,试图发明人与机器互动的新方式。Facebook已经在硅谷、纽约和巴黎建立了三个人工智能实验室,其在该领域挖来的知名人才包括纽约大学(New York University)教授、深度学习的先驱之一扬勒坎(Yann LeCun);深度学习是人工智能的一种形式,试图模仿人类大脑神经元层的功能。Mr Zuckerberg said his work at Facebook often involved getting into deep technical issues with the company’s engineers, and that building his own intelligent machine would bring a different perspective to that work.扎克伯格表示,他在Facebook的工作往往涉及与公司的工程技术人员深入探讨技术问题,构建自己的智能机器将为这方面的工作带来一个不同的视角。He described his personal project as “a simple AI”, taking an off-the-shelf system and teaching it to recognise his voice to “control everything in our home — music, lights, temperature and so on”.他把自己的个人项目称为“一个简单的AI”,涉及采用一台现成系统,然后教会它听懂他的语音,以便“控制我们家中的一切——音乐、灯光、温度等等”。He also said he was interested in using voice and face recognition so the machine could identify who was in a room, for instance adjusting the temperature to reflect the fact that he prefers colder rooms compared with his wife. Mr Zuckerberg added that he intended to teach the system to turn data into visual representations that he could see with a virtual reality headset.他还表示,他有兴趣使用语音和脸部识别,使机器能够识别是谁在房间里,然后据此发挥功能,例如调节室内温度,顾及他与太太相比偏爱较低室温的事实。扎克伯格补充说,他打算教会该系统把数据转化为可视形式,让他能够用一台虚拟现实头盔观看。Hermann Hauser, a Cambridge-based computer scientist and entrepreneur, said that recent advances in machine learning algorithms, computing power and availability of huge amounts of data, have combined to allow computer engineers to create AI systems.剑桥计算机科学家和企业家赫尔曼樠泽(Hermann Hauser)表示,机器学习算法、电脑运算能力和海量数据可用性方面的最新进展相结合,让电脑工程师能创建各种AI系统。“[Mr Zuckerberg’s] is a perfectly realistic aim,” he said. But Dr Hauser was concerned that only Silicon Valley’s largest companies could access the level of information necessary to create functioning AI.“(扎克伯格的目标)是一个完全可实现的目标,”他说。但豪泽士担忧,只有硅谷大牌企业才能获取创建实用AI所需的那种水平的信息。 /201601/421329湖北襄阳人民医院药房

襄樊铁路中心医院妇科专家大夫Pesticides offer bees a risky allure农药居然是蜜蜂危险的诱惑Bees flit from flower to flower dining on nectar. Sometimes that nectar may contain traces of widely used pesticides. Yet the bees are unlikely to know which nectar is tainted. Indeed, they can#39;t taste these pesticides, a new study finds. However, the pesticides are similar to nicotine. This can encourage the bees to come back for more. And especially troubling: A second new study suggests the pesticides can harm some wild bees.蜜蜂轻盈的从一朵花飞到另一朵花上采集花蜜,有时这些花蜜上可能会残留常用的农药,但是蜜蜂似乎察觉不到哪个花蜜已被其污染。一项新研究发现他们的确尝不出农药的味道。它的作用类似于尼古丁,致使蜜蜂对其上瘾,引诱着它们返回来食用更多。此外尤为让人头疼的是一项新研究表明农药会伤害到很多野蜜蜂。The pesticides are known as neonicotinoids (Nee-oh-NICK-uh-tin-oydz). Farmers use them to protect their crops from certain insects. The two new bee studies add to the controversy surrounding the use of these chemicals on corn and other crops.农药也称为新烟碱类农药,农民利用它来保护庄稼免受一些昆虫的破坏。两项关于蜜蜂的新研究使得农药在玉米及其他庄稼上的使用更加备受争议。In the lab, scientists tested how nerves in the mouthparts of honeybees and bumblebees respond to three widely used neonicotinoids. And they found no reaction to any of them. What this means: ;I don#39;t think they can taste it at all,; says Geraldine Wright. She works at Newcastle University in England. There, she studies nerve signaling in bees.实验室里,针对蜜蜂和大黄蜂口腔内的神经对三种经常使用的新烟碱农药的反映,科学家进行了一场测试。最终结果是他们发现两种蜜蜂对其没有任何反应。就职于英格兰纽卡斯尔大学专门从事蜜蜂神经信号研究的Geraldine Wrightbiaoshi 指出这意味着蜜蜂尝不出农药的任何味道。Her team#39;s new findings suggest that bees in nature can#39;t taste or avoid nectar laced with the chemicals. They published their new data online April 22 in Nature.她的团队的新发现表明大自然中的蜜蜂尝不出或者说不能避免沾有化学物质的花蜜。4月22号他们在自然杂志上在线发表了这一新实验数据。Especially troubling: The chemistry of the pesticides may keep bees coming back for more, Wright says. Offered a choice in the lab, both honeybees and bumblebees preferred sugar water dosed with a neonicotinoid pesticide. The insects sipped more of it than plain sugar water. The bees might not have tasted a difference between the two feeders. Wright表示尤其令人烦恼的是,农药这种化学物质可能会阻止蜜蜂飞回来采集更多花蜜。实验室,他们发现蜜蜂和大黄蜂更加喜欢掺有烟碱类农药的糖水并且与普通糖水比起来,他们会喝更多。可能蜜蜂并不能尝出二者之间有什么区别。译文属 /201506/380969襄阳南漳县妇幼保健院中医院哪年成立 Uber is much in the news recently, for mostly the wrong reasons. One of its senior executives threatened to investigate journalists who wrote negative things about the taxi service platform. An Uber passenger was allegedly attacked by a driver. And an Uber-affiliated driver ran over a pedestrian in San Francisco. And the company’s CEO has been accused of fostering a frat boy culture.打车应用Uber最近吸引了很多媒体的关注,但引发关注的可不是什么好事。该公司一位高管近日威胁称,要对一位给Uber写负面新闻的记者进行调查。另外据称,一位用Uber打车的乘客被司机殴打。在旧金山,一位在Uber上提供务的司机碾压了行人。而且,Uber的CEO因为据说培养了一种“兄弟会文化”而受人诟病。Without downplaying the seriousness of these events, I believe the fundamental issues posed by Uber have less to do with the company’s specifics and more to do with a business model that works by offloading responsibilities, something that many other platform companies—businesses that make money by making connections rather than providing a real product or service—do as well. I am not sure people fully appreciate the many problems inherent in this type of business.我无意淡化这些问题的严重性,不过我认为,Uber带来的这些基本性问题,与该公司一些具体的经营手法并没有多大关系,而主要是由于它采用了一种自身不承担责任的商业模式。除了Uber之外,其他很多做平台的公司——也就是通过扮演中介的角色赚钱,而不是自身提供某种产品或务——也有同样的问题。我不知道人们是不是充分意识到了这种模式的许多内生性问题。This summer, I used Airbnb to rent a house in Claremont, Calif. The booking fee was —more than 10% of the rental cost. Did the house have a king-sized bed, I inquired of the owner? She would put one in time for our rental, she assured me by e-mail.今年夏天,我用租房应用Airbnb在加州克莱尔蒙特租了一套房子。预订费用是79美元——超过了租金的10%。我问房东,房子里有大床吗?她在电子邮件里回复说,等到我们入住的时候,她就会放一张大床进去。Four weeks before the reservation date, I tried to reach her. No response. Airbnb provided only modest help, with a long lag between e-mailing them and getting any reply. In the end, no king-sized bed, so we stayed at the Sheraton in Pomona as hotels in Claremont were fully booked by that time. Airbnb did, with some prodding, refund our entire booking fee, but they didn’t have to. As the company’s terms of service clearly state, this is an online platform and “Airbnb is not an owner or operator of properties.”在入住日之前四个星期的时候,我试图再次联系房东,但是没有得到任何回复。Anrbnb只是提供了非常有限的帮助,从我联系他们到收到回复之间隔了很长时间。最后,那间房子里没有大床,我们只好住进了波莫纳的喜来登酒店(Sheraton in Pomona),因为克莱蒙特的旅店当时都已经订满了。经过一番催促,Airbnb的确返还了我们所有的预订费用,不过其实他们不必这样做。正如该公司的务协议明示的那样,这只是一个在线平台,“Airbnb并不是房产的拥有者或运营者。”What a great business model. Airbnb collects money for providing a matching service on a highly scalable IT platform but faces none of the normal operating costs entailed in providing accommodations. The company is not responsible for maintenance and repairs, cleaning (or cleanliness, an issue that has caused a colleague of mine in Berkeley to stop using them)—or anything, really.多好的一个业务模式啊!通过在一个具有高度可扩展性的IT平台上提供一种对接务,Airbnb就能坐收大笔收入,它也无需承受与任何常规住宿务相关的运营成本。Airbnb不用负责房子的维修和清洁工作(或者干净程度,这个原因让我在伯克利的一个同事不再使用Airbnb),其实它什么都不用做。Making a business out of not being responsible做一门不用承担责任的生意Of course, Airbnb is not alone in perfecting a business model in which companies take fees for doing nothing other than facilitating transactions. As it makes abundantly clear in its terms of service, Uber does not function as a transportation carrier nor does it provide logistics services. Passengers and drivers, and maybe even pedestrians in the way of Uber cars, are pretty much on their own.当然,Airbnb并不是唯一一家通过赚中介费挣钱的公司。Uber在其务协议中也非常清楚地阐明,Uber既不是运输商,也不提供物流务。所以无论是乘客也好,司机也好,甚至挡了车辆的行人也好,出了问题只能靠他们自己解决。Similarly, eBay is not a retailer. As it explains in its user agreement, eBay does not “guarantee the existence, quality, safety, or legality of items advertised.” I bet the retailers who get stuck with toys with lead in them or with inventory they can’t sell wish they had thought of such a clever out.与之类似,易趣(eBay)也不是一家零售商。就像它在用户协议中阐明的那样,易趣并不“保所展示商品的存在、质量、安全性或合法性。”我敢说,那些因为销售含铅玩具而倒了霉的零售商,或是那些有大量存货卖不出去的零售商,肯定希望他们当初也能想到一个如此绝妙的生意。The list of companies that build platforms but eschew responsibility for the quality or even availability of goods or services grows daily, and why not? Margins can be enormous if you don’t have to deliver anything other than a website.现如今,通过构建中介平台来赚钱的企业越来越多,因为这样能规避为产品和务的质量甚至可用性承担风险,所以何乐而不为呢?如果你除了网站之外什么都不用做,利润当然是非常可观的。Give these companies credit for learning from experience. Remember Webvan, the startup run by a former Accenture executive that ran through billion in an effort to build a business delivering groceries to homes? Webvan hired employees to drive trucks that the company purchased to haul products from its own distribution centers operated by extraordinarily complex software. Dumb business plan. Today, companies such as Instacart use contractors, not employees, to buy products at existing grocery stores and deliver it to people. Much less investment and risk.要说这些公司还是学到了不少经验的。不知大家是否还记得Webvan,这是一家前埃森哲公司(Accenture)高管创办的企业,这家公司砸了10亿美元重金,试图提供日常生活用品送货上门务。Webvan雇了很多人驾驶该公司自己购买的货车,然后利用非常复杂的管理软件,让司机从该公司自己的配送中心提货。现在看来,这个商业计划还真是蠢到家。如今像Instacart等公司使用的都是承包商,而不是自家的员工,从现成的食杂店里购买产品,然后递送给消费者。这种运营模式的投资和风险都小得多。Amazon could follow suit and raise its profit margins significantly. Why should it have warehouses or warehouse employees? It, too, could turn itself entirely into a transaction facilitator and simply take a cut for bringing buyers and sellers together—never needing to house a book or anything else it sells.亚马逊也完全可以跟个风,显著提高自己的利润水平。它为什么要搞自己的仓库并且雇那么多工作人员呢?它完全也可以把自己改造成一个中介,通过介绍买卖来提成——完全不需要储存书籍或其他商品。No responsibility, greater profits无责任,大利润So, what’s wrong with this? Nothing, if you don’t mind a sort of Wild West business ecosystem. The nice thing about big companies with substantive physical businesses is that you can collect taxes from them, regulate them, enforce employment laws, and do all the other things that go out the window in the “new economy.”那么,这种业务模式有什么不对的地方?其实没有任何问题,只要你不在乎它犹如“狂野西部”的商业生态系统。对于那些拥有大型实体业务的企业来说,最妙的一点是你能向他们征税并且监管他们,要求他们遵守劳动法,做所有其他你在“新经济时代”逐渐无法做的事情。For example, while Airbnb posts requirements for its “hosts” to adhere to disability and anti-discrimination laws on its website, enforcement is obviously much tougher than it would be in dealing with a hotel chain. Many cities and counties that have passed hotel and occupancy taxes aren’t going to collect from Airbnb, which has finally agreed to collect taxes only in a handful of cities and leaves it to the individual “hosts” to comply with tax regulations.比如,尽管Airbnb在网站上明文要求“房东们”必须要遵守残疾人法和反歧视法,但相较于一家连锁酒店,让他们执行这些法律的难度要大得多。很多已经通过旅馆税和占用税的城市和县都不会向Airbnb征收这些税,该公司最终只同意在极少数城市代收税款,而履行税法的义务则完全在个体“房东”一方。There are regulations that govern how long people, particularly in transportation, can work. These regulations seek to protect drivers and others from accidents. Good luck enforcing those rules on thousands of independent contractors. And say goodbye to unemployment insurance and employer contributions to Social Security—because most of the people working for these companies are independent contractors, not employees.有些法律规定了人们的工作时间(特别是交通业)。这些法规旨在保护驾驶员及他人免于遭受交通事故。但愿政府能够督促个体承包商遵守这些法规。另外,不要指望这些公司缴纳失业保险和社保金,因为大多数为这些公司工作的人都是独立承包商,而不是雇员。The other nice thing about real businesses providing real products and services is that if there are problems, there is an entity that can offer remedies. The old Webvan would be responsible if it delivered rotten produce or bad meat from its warehouses, but not the new delivery services. Retailers like Nordstrom guarantee their products’ quality, not eBay. Limousine companies have established liability for hiring and supervising their drivers, and paying when things go wrong. Not Uber, although that remains to be seen as cases wind through court. Hotels carry liability insurance and have the financial wherewithal to protect guests who are assaulted by their workers or otherwise harmed by building safety problems. Not Airbnb, which certainly has plenty of financial resources but, as a “non-operator,” has shed any responsibility for what happens to you in your temporary rental.提供实际产品和务的企业还有一个好处,就是一旦出了问题,毕竟会有一个实体出来采取补救措施。比如,如果Webvan给消费者提供了变质产品或肉类,就得为此负责。诺德斯特龙(Norstrom)等零售商会给产品质量提供质保,但易趣不会。有一些租车公司在雇佣和管理驾驶员方面已经建立了良好的信用,一旦出了问题也愿意赔钱。而Uber就不会这样做——不过如果打起官司,会是什么结果还不好说。酒店一般都交了责任保险,也有必要的财务手段,一旦住客受到员工侮辱、伤害或其它安全问题,酒店会出面赔偿损失。Airbnb则不会这样,虽然该公司有大量经济资源,但是作为一家“非运营商”,不管你在短租期内出了什么问题,它早已把任何责任推卸得一干二净。Offloading responsibility, including the responsibility for liability insurance, compliance with government regulations, and payroll taxes, saves costs, lots of costs. This gives new economy companies an inherent, and maybe even unfair, advantage over the competition.这样推卸责任,包括推卸责任保险、遵守政府法规和缴纳工资税等责任,的确会节省大量的成本。这使得这些所谓“新经济”公司得以获得天生的、或许也是不公平的竞争优势。Company attempts to shed responsibility for their employees—and costs—is an old story. Many years ago, some employers decided that having actual employees was a pain. There were the payroll taxes, the expense and time of hiring, legal exposure to wrongful discharge and discrimination suits if you fired people; all in all, too much trouble. So, employers offloaded employees and their work to temporary help agencies and contracting organizations, which is one reason that “nonstandard employment” has grown so rapidly and there are even associations representing the interests of the many companies operating in this industry.企业推卸对员工的责任,削减成本,早已是老生常谈。很多年前,就有雇主觉得雇佣员工是件头痛的事。既要缴纳工资税,又要花时间去招聘,如果你炒了人家的鱿鱼,还要小心人家以不当解聘或是歧视为由把你告上法庭。所以有不少企业裁掉了不少员工,把他们的工作交给临时性持机构和承包商来完成,这也就是所谓“非正规雇佣”发展得如此之快的原因之一。现在市场上甚至出现了一些协会,代表的正是这个行业中许多公司的利益。The IRS and state employment services feared that they were going to lose out on unemployment and payroll taxes from independent contractors. So, they developed a checklist to ascertain whether “nonemployees” doing work for some company actually were or were not employees, and they conducted audits to ensure employees were treated as such.美国国税局和各州就业务部门担心,他们将无法掌握个体承包商的失业率和工资税情况。所以他们制定了一份清单,以确认为某些公司工作的“非雇员”究竟是不是雇员,然后进行审计以确保雇员获得合理待遇。The jig may soon be up好日子即将到头Cities and states are beginning to try to impose some oversight on at least some of the new economy companies, although such efforts are often met with derision and characterized as stifling innovation. I am not sure that avoiding responsibility and legal liability is really as “innovative” as is sometimes claimed. Bypassing zoning regulations on where hotels can be located and negating licensing requirements related to who can pick up passengers poses risks that, if you believe the terms of service agreements, truly should make the buyer beware.美国各州和各大城市已经开始对至少某些新经济公司实施监管,尽管此类努力经常会受到人们的嘲笑,并且背上了扼杀创新的罪名。我不知道推卸责任和法律义务是否真的属于“创新”。规避旨在监管旅馆位置的区划法规,对谁有资格开车载客的规定不管不顾,必然会带来一些风险,被务一方真的应该警觉这些风险,如果你相信务协议的话。For those people who worry about income inequality, there is another reason to think twice about these new business models. In a careful analysis of 53 countries from 1960 to 2006, University of Michigan business school professor Gerald F. Davis and a colleague found that the higher proportion of employees who worked in large companies, the lower the level of income inequality. This makes sense because internal labor markets and the greater social contact among employees reduces variation in wages much more so than in market-like arrangements.对于那些担心收入不均的人,还有一个理由让他们重新审视这些新商业模式。密歇根大学(University of Michigan)商学院教授杰拉德oFo戴维斯和他的同事对53个国家在1960-2006年之间的数据进行了仔细分析。他们发现,人们在大公司里工作的比例越高,收入不均的水平就越低。这一发现是有道理的,因为内部劳动力市场以及雇员之间更密切的社会交往,比市场安排更易于减少员工的收入差异。Call me old-fashioned, but I actually like a company whose “terms of service” entails providing the product or service I am purchasing rather than stating all the things it is not responsible for. I prefer to buy from a company that stands behind its products, with management that cares enough about its customers to provide oversight of its employee workforce and quality assurance for its services.你可以说我“老套”,但我的确更喜欢一家公司的“务协议”里写明它究竟提供哪种产品和务,而不是说它对任何事都不负责。我喜欢光顾的公司,是那种有自己的产品、有严格的管理、关心它的顾客、对员工提供监管、为务提供质量保障的公司。(财富中文网) /201412/346015襄阳最好的人流医院

襄阳市第一人民医院预约电话 When you#39;re a famous CEO, you end up giving so many interviews that you might forget what you#39;ve said in them all.You might also give interviews on particular days when you#39;re in particular moods. This can lead to particular articles being published that you particularly regret.如果你是一位著名CEO,在接受了无数采访之后,你可能都不记得你说过什么了。可能某天你在接受采访时心情不佳,采访后刊登出来的文章会让你对自己所言十分后悔。So it is, perhaps, with an interview in which Tesla CEO Elon Musk gave to Germany#39;s Handelsblatt. In it, he suggested -- jokingly?-- that the Cupertino, California, tech titan hires Tesla#39;s engineering castoffs.德国商报采访特斯拉CEO埃隆·马斯克就是这种情况。在采访中,或许是半开玩笑,马斯克说技术行业的大亨——位于加利福尼亚州的库皮蒂诺市所雇佣的是特斯拉之前解雇的工程师。;Did you ever take a look at the Apple Watch? No, seriously,; he said of Apple#39;s alleged foray into cars. ;It#39;s good that Apple is moving and investing in this direction. But cars are very complex compared to phones or smartwatches.;;你之前看过苹果手表吗?没有;。马斯克在谈到苹果公司有意进军汽车行业时说道:;苹果公司转向这个行业是件好事。但是同手机和智能手表相比,汽车可比那些东西复杂多了。;Some wondered whether Apple and Tesla had endured a falling out. It had once been rumored that the two companies might come together.有些人担心苹果和特斯拉是否会因此产生嫌隙。之前曾传闻两家公司或将合并。Thankfully, Musk took to Twitter on Friday to dismiss the very notion that he and Apple weren#39;t BFFs.好在周五时,马斯克发推特,否认自己与苹果公司关系不佳的谣言。;Yo, I don#39;t hate Apple, he first tweeted. ;It#39;s a great company with a lot of talented people. I love their products and I#39;m glad they#39;re doing an EV.;;嘿!我可没说自己讨厌苹果,;他在推特中称:;苹果公司有许多才华横溢的人。我喜欢他们的产品,我很高兴他们准备生产电动汽车。;Those of punctilious mien might suggest that Apple#39;s ;talented people; still just weren#39;t talented enough to work for Tesla. They might also muse that Musk seems to know definitively that Apple is making an electronic vehicle. Might that be because the alleged castoffs from Tesla who now work at Apple have told him?这些精心设计过的推文也许是在说这些;才华横溢;的员工仍然没有资格为特斯拉效力,或者马斯克已经确定苹果公司在研究电动汽车。这难道是那些被特斯拉解雇的员工跑回来告的密?Musk followed up with another tweet addressing his views on the Watch. ;Regarding the watch, Jony amp; his team created a beautiful design, but the functionality isn#39;t compelling yet. By version 3, it will be.;马斯克随即又发了第二条推特,提出自己对苹果手表的看法。;对于手表,乔尼和他的团队所设计出来的产品十分漂亮,但是功能尚且不够完善。也许到第三代会很不错。;Translation: Version 2 will still be an inadequate lump of beautiful design.话外音:第二代仍然是个功能残次的绣抱枕头。Commenters on Musk#39;s tweets weren#39;t all amused. Someone called Joe Zou suggested that Tesla#39;s CEO was merely jealous that the Apple Watch made more profit in three months than Tesla will in 2015.马斯特的推特的并不都十分不搞笑。一位叫乔伊·周的网友认为特斯拉的CEO纯粹就是在嫉妒苹果手表三个月内的盈利比特斯拉2015年的年盈利还要多。 /201510/403208襄阳南漳县人民中心医院妇科检查枣阳市妇幼保健院中医院在哪



襄阳谷城妇幼保健院中医院怎么样好吗 樊城区妇幼保健中医院是大医院还是小医院求医优惠 [详细]
湖北医药学院附属襄阳医院做引产需要证明吗 襄阳市中医院药流多少钱 [详细]
襄阳一医院无痛人流 中华频道襄阳南漳人民医院是三甲医院吗百科专家 [详细]
咨询养生枣阳市第二人民医院妇科专家大夫 樊城人民医院上环咨询中国共享襄樊人民医院妇科 [详细]