首页>要闻>天下           天下         

      

哈尔滨省第二人民医院四维彩超价格医护互动

2019年09月22日 17:01:33 | 作者:大河对话 | 来源:新华社

阅读提示:英文原文在下,对应译文在上,并非直译,敬请谅解当地时间12日,英国议会下院经过10小时的激烈辩论,最终同意空袭叙利亚境内伊斯兰国目标的动议。Britains House of Commons on Wednesday voted to support a government motion on extending UK airstrikes against the Islamic State to Syria after 10 hours of intense debate.据悉,空袭动议通过后不久,已有至少两架战机从英国在塞浦路斯的空军基地出发,打击叙利亚境内“伊斯兰国”,另有四架英国皇家空军战斗机在阿克洛迪瑞(Akrotiri)基地待呀?At least two British Warplanes have reportedly taken off from Cyprus to strike the Islamic State (IS) militant group in Syria, shortly after the British MPs voted in support of the striking plan.Media reports suggested that four fighter jets are on standby at RAF Akrotiri air base.英国议会下院在经0小时的激烈辩论后,最终以397票持23票反对的结果,同意卡梅伦政府空袭叙利亚境内伊斯兰国目标的动议。Britains House of Commons on Wednesday voted to support a government motion on extending UK airstrikes against the IS group operating in Syria after 10 hours of intense debate.The motion, requesting British ;military action, specifically airstrikes, exclusively against ISIL (IS) in Syria,; was approved by 397 votes to 223.2014月,英国下院授权英政府对伊拉克境内的伊斯兰国进行空袭,此次通过的动议将空袭伊斯兰国的范围从伊拉克扩大到叙利亚境内。The approval will pave the way for British warplanes to extend their bombing missions from Iraq to Syria.Britain has been bombing IS, also known as ISIL, ISIS or Daesh, in Iraq since the House of Commons voted to authorize airstrikes in the Middle East country in September 2014.英国首相卡梅伦在下院辩论中说,英国是时候加入空袭IS阵营了,英国所采取的行动完全是合法和必要的,是保卫国家安全的重要手段。卡梅伦称,反对“中世纪的怪物”伊斯兰国是合法的,将为此采用政治、外交等手段全面打击伊斯兰国,提供人道主义援助;We should answer the call from our allies. The action we propose to take is legal. It is necessary, and it is the right thing to do to keep our country safe,; he said in his opening speech.Describing IS militants as ;women-raping, Muslim-murdering, mediaeval monsters,; Cameron said he wants to ;pursue a comprehensive strategy that also includes political, diplomatic and humanitarian action.;英国的反战人士得知此消息后,聚集抗议,希望政府不要卷入战争。超000名反战示威者聚集在议会大楼外,抗议投票结果,呼吁政府不要轰炸叙利亚。The debate and vote came amid continued protests against British military intervention in Syria. More than 1,000 protesters, led by the Stop the War coalition, demonstrated outside the Parliament Wednesday, chanting and holding placards ing: ;Hands off Syria;, ;Dont bomb Syria; and ;Say no to more imperialist war;, among others. /201512/413752

Millions of Brazilians are going to the polls Sunday to vote in the presidential race that is expected to result in a runoff campaign and election later this month.数以百万计的巴西人星期天将在总统选举中投票,预计这个月晚些时候还将进行决选的竞选和投票。Analysts say President Dilma Rousseff, who is seeking a second term, is seen as the top vote getter in Sundays poll, but she is not likely to win the absolute majority needed to avoid a runoff.分析人士表示,争取第二个任期的迪尔玛#12539;罗塞芙,被认为在星期天的投票中会得票最多,但是不可能获得避免决选所需要的绝对多数票。Ms. Rousseff has two main rivals. Marina Silva is a hero of the global conservation movement and is a ruling party defector now with the Brazilian Socialist Party. Social Democrat Aecio Neves is a senator and former state governor.罗塞芙总统有两位主要的对手。玛瑞纳#12539;席尔瓦是全球环保运动的英雄,脱离执政党转投巴西社会主义党。社会民主党的阿埃西#12539;内韦斯是位参议员和前州长。Critics say President Rousseff can count on support from Brazils working class, thanks to generous social welfare programs initiated during the two terms of her hugely popular predecessor and political godfather, Luiz Inacio Lula da Silva.批评人士说,罗塞芙总统可以依赖巴西劳工阶层的选票,受益于她的广受欢迎的前任和政治教父席尔瓦总统两个任期内启动的慷慨的社会福利项目。来 /201410/333544

Is the opposition of the three main political parties at Westminster to a post-independence currency union with Scotland a bluff? North of the border, many believe it is. I have no window into men’s souls: these Scots may be right.英国国会三大主要政党声称,假如苏格兰独立,将反对与其缔结货币同盟。他们是在虚张声势吗?在苏格兰,许多人认为是这样。我没有看穿他人心思的本事:这些苏格兰人或许是对的。But I hope it is no bluff. A currency union does not have to be ruled out on any terms. But a union that could make sense for the rest of the UK would be highly unequal. Why would a newly independent nation accept it?但我希望这不是虚张声势。无论如何,都不一定非得排除货币联盟这种选择。但是,一个对英国其余地区来说可能算是合理选择的联盟,对苏格兰来说将是极不平等的。为何一个新独立的国家要接受这样的联盟?Experience with the euro has clarified many issues relating to currency unions. Some are only partially relevant to a currency union between Scotland and the rest of the UK. While the oil-dependent Scottish economy would be different from that of the rest of the UK, it is fair to argue that, after more than three centuries, integration of the economies and, in particular, the labour markets, is sufficient to make currency union workable. This, after all, is an old and successful venture.欧元的经验阐明了许多与货币联盟有关的问题。有些问题只跟苏格兰与英国其余地区之间的货币联盟存在部分关系。尽管依赖石油的苏格兰经济会不同于英国其余地区,但我们有理由认为,经过了三个多世纪,两种经济之间的融合,特别是劳动力市场的融合,足以保货币联盟是可行的。毕竟,这是项古老而成功的尝试。That is part of the reason why it is hard to understand the zeal for independence. Is it, as Oxford’s Paul Collier has argued, really no more elevated than a resource grab?我们之所以难以理解苏格兰人为何对独立有那么大劲头,部分原因就在于此。是否如牛津大学(Oxford)的保#8226;柯利Paul Collier)所辩称的,苏格兰要求独立,表面上有冠冕堂皇的理由,实质上不过是为了抢夺资源?Accept that the currency union could work from a narrowly economic point of view. Is that the end of the story? Definitely not. The point about a currency union evident from the experience of the eurozone is that it is not just about the economies. Sharing a fiat (or government-made) money entails a high degree of institutional and political integration. This is why currency unions between notionally independent states are so fraught.假定仅从经济角度来看,这个货币联盟是可行的。这样就可以了吗?当然不。从欧元区的经验可以明显看出,货币联盟的意义在于,它关乎的不仅仅是经济。共享法定(即政府定的)货币,必然会导致高度的制度和政治一体化。正因如此,名义上独立的国家之间的货币联盟才这么令人头疼。Risking that might have made sense for countries proposing to move towards a deeper union, as was the case for the euro (however ill-advised). But how can it make sense for a country that has decided to dissolve a union? It is weird to tell the English you are desperate to be rid of them and, in the same breath, say you trust them so much that you wish to share a core activity of the state you are leaving.如果相关国家提议进一步深化联盟关系——欧元区就是这种情况(不管这种提议有多么不明智)——那么冒这种风险或许还说得通。但一个已决定要拆散联盟的国家,还有何道理冒这样的风险?一边对英格兰人说你迫切想要摆脱他们,一边又说你是如此信任他们、以至于希望共享这个你将要脱离的国家的一项核心活动,这太奇怪了。How then should the rest of the UK respond the day after a “yesvote, should that sad event occur? By saying that Scotland can be in the sterling area, provided the institutions of that union are established under the law of the rest of the UK and are accountable to its government. Among other things, these institutions would carry out financial regulation. The fiscal policy of Scotland would be controlled by binding agreements. Scotland would also have specified fiscal obligations in the event of a bailout. These arrangements between Scotland and the rest of the UK would be established by treaty.那么,在持独立的阵营在公投中胜出(假设真的发生这种令人遗憾的情况)后,英国其余地区该如何应对?是告诉苏格兰说它可以留在英镑区内,条件是该货币联盟的机构必须依照英国其余地区的法律成立、并向英国政府负责。这些机构的职责之一是实施金融监管。苏格兰的财政政策将受到有约束力的协议的控制。在发生纾困的情况下,苏格兰还将承担明确规定的财政义务。苏格兰和英国其余地区之间的这些安排将通过条约来设立。The logic of the one-sided fiscal rules is that within a currency union, the cost of fiscal profligacy by a smaller member may be shifted on to the larger one. But the much larger member cannot shift the cost of its profligacy on to the smaller one. Thus Scotland would have an incentive towards profligacy that the rest of the UK would not. A one-sided risk demands one-sided control.这种“一边倒”的财政规则的道理是,在货币联盟之内,较小成员财政挥霍的成本,或许会转嫁给较大成员;而规模大得多的那个成员,却无法将其财政挥霍的成本转嫁给较小成员。因此,苏格兰有动机趋向挥霍,英国其余地区则没有。“一边倒”的风险要求“一边倒”的控制。A similar logic applies to financial regulation. Scotland might gain from a financial boom headquartered in Edinburgh whose costs ultimately fell on the rest of the UK. For this reason, regulation would need to be centralised. But Scotland would have to take on some fiscal obligations in the event of a disaster. They could not fall solely on the rest of the UK.类似的道理也适用于金融监管。苏格兰或许会从总部位于爱丁堡的金融机构掀起的金融热潮中获益,但其成本最终会落在英国其余地区头上。因此,监管必须集中化。但在发生灾难的情况下,苏格兰必须承担一些财政义务。财政义务不能只落到英国其余地区肩上。The need for clear lines of accountability and authority is fundamental. One country, one government, one central bank that is the right principle. This, we have learnt, is particularly important in emergencies. Then the closest possible co-operation between the government, the central bank and the regulators is essential. In the next crisis, the government may even require the central bank to finance the government outright. It has to be clear that, in this situation, the bank would be answerable to one government the UK government.清晰的责任和权力划分绝对必要。一个国家,一个政府,一家央行——这才是正确的原则。从经验来看,这一点在危急情况下尤其重要。政府、央行和监管机构之间实现尽可能紧密的合作有着至关重要的意义。下一场危机中,政府甚至可能要求央行直接资助政府。必须明确一点:在这种情况下,央行将只对一个政府负责,那就是英国政府。Some argue that insisting on these conditions is impossible. A letter to the Financial Times even stated that “The UK after a Scottish secession will not be the UK but a different state.It will not. It will be the UK without Scotland. As happened when the Irish Republic left in the 1920s, the Westminster parliament, the bulk of the laws of that parliament and a government accountable to that parliament will all continue to exist. Scotland will merely have terminated its temporary participation. Evidently the Act of Union would be repealed. But this does not mean the existence of the Bank of England or the laws that govern it will be in doubt. Scotland may leave the UK. It cannot take core institutions with it.有人辩称,坚持这些条件是不可能的。英囀?金融时报》的一封读者来信甚至说,“没有了苏格兰的英国将不再是英国,而是另外一个国家”。不会是这样的。英国还会是英国,只是没有了苏格兰。正如上世纪20年代爱尔兰共和国脱离英国时的情形一样,英国国会、国会的大部分法律、以及对国会负责的政府,都将继续存在。只不过是苏格兰将不再属于英国——它属于英国的历史原本也不长。《联合法案Act of Union)显然会被废除。但这不意味着英国央行(BoE)、或约束其行为的各项法律的存续会产生疑问。苏格兰或许会脱离英国,但它无法把最重要的机构一同带走。A currency union on the lines I have outlined would be perfectly satisfactory. But it would be one in which Scotland and the Scots would have still less weight than now. They would retain access to a lender of last resort within the sterling area, but at a heavy price.我上面概述的货币联盟,将是一个非常令人满意的货币联盟。但在这样的联盟中,苏格兰和苏格兰人的话语权比现在还低。他们将保有求助英镑区最后贷款人的权力,但需为此付出高昂的代价。If that is what the Scots really prefer, that would be fine by me. But if they want sovereign equality, they should reject the idea. Alternatives to the currency union exist. Some might work well. An independent Scotland should choose one of them.如果这就是苏格兰人真正想要的,我没什么意见。但如果他们想要主权平等,他们就应当拒绝这个主意。货币联盟之外的选择并非不存在。其他一些选择没准相当可行。独立的苏格兰应该从这里面选一个。来 /201409/328369

According to Russian health ministry, the death toll in Tuesdays derailment on the Moscow metro now stands at 21, including 2 Chinese citizens.俄罗斯卫生部宣布,周二莫斯科地铁事故的死亡人数为21其中包括2名中国公民。Scores were injured, some seriously, when a packed commuter train braked abruptly between stations in the west of the city in the morning rush hour.一辆早高峰通勤列车在城市西部的两个站台之间突然刹车,造成了多人受伤,部分伤员伤势严重。Some of those hurt were carried out of the tunnel on stretchers, with the most serious cases airlifted to hospital.部分伤员被担架抬出隧道,伤势最严重的人则被直升机送到医院。The cause of the crash - one of the worst incidents ever on the metro - is reported to be a power surge.这起事故的起因是电涌,它是最严重的地铁事故之一。The train derailed between Slaviansky Boulevard and Park Pobedy (Victory Park) stations in the west of the city.列车在城西的斯拉扬斯基大道站和胜利公园站之间出轨。Some 50 people were in a serious condition, the Itar-Tass news agency reported, ing a health official.塔斯社援引卫生官员的话指出,大约50人伤势严重;The train slowed down abruptly, the lights went off, and then there was a spark of fire and smoke. We were blocked in,; one passenger told Russian TV.一名乘客对俄罗斯电视台说:“列车突然减速,灯灭了,然后是火花和烟雾,我们被堵在车里了。”Another, ed by Reuters news agency, said: ;We were trapped and only got out by some miracle. I thought it was the end. Many people were hurt, mostly in the front carriage because the cars ran into each other.;另一名乘客对路透社”我们被困住了,只有出现奇迹才能帮我们逃生。好多人都受伤了,特别是在前面车厢的,因为车厢都撞到一起了。”More than 1,100 people were evacuated.超过1100人被疏散。Critics accuse the authorities of spending too much on extending the metro system, and not enough on maintenance, our correspondent says.B通讯员报道,批评者指责当局在扩建地铁系统上投资巨大,但在维护上却投入不足。来 /201407/312354

  • 88对话黑龙江省哈尔滨市中心医院早孕检查
  • 黑龙江省哈尔滨市第二医院看病贵不贵
  • 哈尔滨做妇科病检查
  • 度报哈尔滨市南岗区妇产医院体检多少钱
  • 百家知识哈尔滨哪家人流手术做得好
  • 道外区治疗女性疾病哪家医院最好的
  • 健分类哈尔滨三甲医院有哪些
  • 宾县中医医院产科
  • 平房区妇女医院口碑怎么样
  • 大河中文哈尔滨市中西医结合医院专家
  • 黑龙江省哈尔滨市第四人民医院在线询问妙手资讯
  • 哈尔滨市十院是国家医院吗
  • 哈尔滨九州医院属于几级网上热点哈尔滨医大一院网上在线咨询
  • 佳木斯妇幼保健妇保医院好不好?
  • 哈尔滨市道外区妇幼保健所有网上预约吗度报黑龙江省哈尔滨第一医院预约四维彩超
  • 哈尔滨市第八医院怎么样大河知识
  • 求医门户黑龙江省哈尔滨妇幼保健体检收费标准
  • 黑龙江省九洲在线咨询医生
  • 哈医大附属四院妇科
  • 南岗区妇女医院能做人流吗
  • 哈尔滨市三院顺产多少钱爱指南哈尔滨无痛引产哪做的好
  • 双鸭山市做人流价格好医典范
  • 黑龙江省哈尔滨市第一人民医院网上预约电话
  • 网上面诊哈尔滨无痛人流去哪
  • 黑龙江哈市第九医院在哪里
  • 巴彦县妇幼保健医院线路QQ问答
  • 百科活动大庆让北医院剖腹产需多少钱
  • 哈市九州医院周末上班吗
  • 巴彦县彩超哪家医院最好的
  • 哈尔滨医科大学附属第一医院做产检价格
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:千龙面诊

    关键词:哈尔滨省第二人民医院四维彩超价格

    更多

    更多