原标题: 黑龙江九州预约赶集社区
No.1 Barack Obama 巴拉克·奥巴马In the past hundred years, the U.S. presidency has veered more and more to the left--not in policy, but in handedness. Barack Obama is the latest to join a long list of left-handed presidents from the 20th century: James Garfield, Herbert Hoover, Henry Truman, Gerald Ford, Ronald Reagan, George H.W. Bush and Bill Clinton were all southpaws.在过去的一百年中,美国的总统们越来越“左倾”,这不是指他们的政见,而是他们的用手习惯。二十世纪以来一长串左撇子总统名单中,奥巴马是最近加入的一个。在他之前,加菲尔德总统、胡佛总统、杜鲁门总统、里根总统、老布什总统和克林顿总统都是左撇子。What makes lefties so electable? Some experts think left-handed people have a greater aptitude for language skills, which may help them craft the rhetoric necessary for political office. And as for the bout of recent left-handed presidents, some think it's because teachers only recently stopped working to convert lefties to righties at an early age.怎么会有那么多左撇子总统当选呢?一些专家认为,左撇子人群的语言运用能力更强,这种能力或许可以使他们在组织一些政治措辞时更为游刃有余。而至于近些年左撇子总统出现更为集中的问题,有些人认为这和教师最近停止对左撇子儿童进行右手使用纠正训练有关。No.2 Bill Gates 比尔·盖茨Claiming the nation's richest man among their number is a source of considerable pride for America's society of southpaws. In fact, the Microsoft titan and philanthropist is one of a surprising number of U.S. business moguls to be left-handed, including Henry Ford, John D. Rockefeller and former IBM head Lou Gerstner. But the club seems to be a guys-only fraternity-- research suggests that while left-handed men tend to earn more than their right-handed colleagues, there is no similar advantage for women. A study by the National Bureau of Economic Research floated the idea that left-handed men favor "divergent" thinking, a form of creativity in which the brain moves "from conventional knowledge into unexplored association." Maybe that's what it takes to develop a net worth estimated at billion.包括美国第一首富在内的这一人群,是美国左撇子最引以为豪的。事实上,这位微软巨头兼慈善家仅仅只是美国商界左撇子巨贾中的一位,如福特、洛克菲勒和前IBM总裁郭士纳都是左撇子。不过美国商界的左撇子团体似乎是一个“女士止步”的男士联谊会,研究表面,尽管男性的左撇子商人要比右撇子盈利更多,但是这条规律却不适合于女性。美国国家经济研究所指出,左撇子男士更青睐于“发散性”思维,这是一种创造性的思维方式,使大脑“从传统的知识转移到未曾探知的联想中去”。也许正是这样的一种思维方式创造了一张价值约估为570亿美元的“网络”。No.3 Oprah Winfrey 奥普拉·温弗瑞The talk-show queen doesn't need much more to set her apart from the rest--what with her estimated .7 billion fortune and a magic ability to sell books just by glancing at them--but she also has the distinction of being a member of the left-handed club. Since men are more likely to be left-handed than women, that makes Oprah doubly impressive. She's in good company: Other show-biz ladies of the southpaw persuasion include Whoopi Goldberg, Julia Roberts and Angelina Jolie (her husband Brad Pitt is also a lefty).拥有约27亿美元的身价和仅需她瞄一眼就能把书卖到脱销的神奇力量,这位脱口秀女王已无需更多特质来使她鹤立鸡群了,但是她同样也是左撇子俱乐部中的一员。由于左撇子男性本身要比女性多,这无疑使奥普拉更为引人注目。其他与她同为女性左撇子的名人也都非常出众,包括乌比·戈德堡、茱莉亚·罗伯茨和安吉丽娜·朱莉(朱莉的老公布拉德·皮特也是左撇子)。No. 4 Napoleon Bonaparte 拿破仑·波拿巴Legend has it that Napoleon objected to the time-honored military practice of marching on the left side of the road with weapons at the y in the right hand: it put lefties like him at a strategic disadvantage. Once in power, the story goes, the French emperor--whose queen, Josephine, was also a southpaw--ordered his armies to switch sides. Civilians in countries he conquered had to do the same. Hence, supposedly, the rules of the road as we know them were born, which also explains why the British (who, along with the Prussians, defeated Napoleon at Waterloo) still drive on the left.据传,拿破仑反对士兵站在道路的左边而右手拿着武器这一经历了时间考验的军事惯例,这项惯例让像他这样的左撇子在战术上非常不利。据传说中记载,这位法国国王(他的王后约瑟芬也是左撇子)掌权之后,命令军队士兵改变左右列队位置。所有他所征的国家百姓也都必须这样做。据说,因此也就产生了我们现在所知的道路法规,这也解释了为什么英国人是靠马路左边开车的。(英国人和普鲁士人在滑铁卢打败了拿破仑)No. 5 Marie Curie 居里夫人Not only was atomic scientist Marie Curie left-handed, but she was the matriarch of a whole family of accomplished, southpaw scientists. Curie, who discovered the principles of radioactivity and won two Nobel Prizes, was married to fellow lefty Pierre Curie, who was instrumental in helping Marie's atomic research and shared one of her Nobel awards. Historians believe their daughter, Irene, was also left-handed. Irene went on to win a Nobel Prize of her own with her husband--who, you guessed it, was also left-handed.原子科学家居里夫人不仅仅自己是左撇子,她作为女家长,他们一家子都是建树斐然的左撇子科学家。居里夫人发现了放射原理,两次获得了诺贝尔奖,她嫁给了同为左撇子的科学家皮耶尔·居里,他对居里夫人的原子研究给予了很大的帮助,还和他的夫人分享了一座诺贝尔奖。历史学家相信,他们的女儿伊雷娜也是左撇子。伊雷娜也和她的丈夫一起获得了她自己的诺贝尔奖,而她的丈夫嘛......你猜对了,也是个左撇子。 Lefty scientists are hardly unusual. In addition to the Curie clan, Einstein, Newton and Alan Turing--founder of modern computer science--all were left-handed as well.左撇子科学家其实并不少见。除了居里夫人一家之外,爱因斯坦、牛顿和现代电脑科学的创始人阿兰·图灵都是左撇子。 /200908/81925在床上翻来覆去、辗转反侧,就是睡不着,这种失眠滋味相信不少人都尝过。影响睡眠质量的因素有很多,如压力过大,不规律的作息时间以及心理情绪起伏。我们来看看十二星座的失眠原因都有什么不同吧!  Aries considers sleep too easy and makes a dare with themselves to stay up all night.  白羊座:把睡觉看做是件再容易不过的事,想尝尝通宵不睡的滋味。  Taurus forgot to pick up their silk sheets at the dry cleaner.  金牛座:忘了把丝制床单拿去干洗店清洗。  Gemini's twin just isn't tired.  双子座:失眠的唯一原因就是根本不累。  Cancer worries how everyone else is sleeping.  巨蟹座:琢磨为啥其它人都睡着了。  Leo is afraid to move around at all, fearful of what bedhead can do to their lovely mane.  狮子座:害怕有人在你床边来回晃悠,也担心床头可能伤到你可爱的“鬃毛”。  Virgo keeps getting up to re-tuck the sheets and fluff the pillows.  处女座:不停地起身整理床单和枕头是失眠的最大原因。  Libra can't quite decide what to wear tomorrow.  天秤座:哎,你还没想好明天该穿什么呢,怎么能睡得着呢?  Scorpio is doing something else entirely.  天蝎座:你要能失眠,估计该另当别论了。  Sagittarius can't stop thinking of all the better things they could be doing other than sleeping.  射手座:满脑子里尽想着如果不睡觉可以做哪些好玩的事。  Capricorn aly took a strategically planned power nap.  羯座:善于计划的你,通常在白天就不时小憩一下,这样一来,晚上当然睡不香了。  Aquarius suffers from a chat room addiction that keeps them up until all hours.  水瓶座:通宵聊天,半夜三更才肯爬上床,不失眠才怪呢。  Pisces has fitful dreams of past lives.  双鱼座:可怜的鱼儿做梦的时间太长了,影响了睡眠质量。 /201108/1511617 Foods Every Woman Must EatHere's good-food news: The more you munch on healthy eats, the less you need to worry about Friday night's fat burger and fries. Who says? Harvard. Its medical school has found that women who routinely nibble nutritiously slash their risk of dying from the usual culprits, including heart disease and cancer.To up your odds of living a long and healthy life--despite occasional blow-outs at TGIF--make sure you regularly include these 7 nutritional powerhouses in your diet. "They're the cream of the healthy-foods crop," says Elizabeth Somer, RD, author of Age-Proof Your Body.7种每个女性必须要吃的食物下面报告好食品消息:你咀嚼健康的东西越多你就可以越少担心星期五晚上的高热量汉堡和薯条。谁说的?哈佛!它的医学院已经发现女性经常吃这些东西的大大降低了死于一般性疾病,包括心脏病和癌症。 为了让你拥有健康长寿的生活,尽管有时会出现打击,超出TGIF的范围,但是确保在你的日常饮食中经常食用包括下面7种营养丰富的组织。“他们是被誉为健康食物的植物中的精华,”Elizabeth Somer说, RD, Age-Proof Your Body的作者。 /200903/63930

New Year's Eve requires the ultimate party outfit. But what if you have aly run your dressy wardrobe ragged during the holiday season? Or you feel as if it's time to ring in 2006 with something fresh? Or your holiday spending has burned holes in your designer denim pockets? The answer might be to rent a little luxury. The renting business has begun to lose the stigma of an industry filled with knockoff designer tuxedos, Halloween costumes or out-of-date evening wear. Still largely an industry dedicated to special-event clothing (gala dinners, corporate parties, weddings), it has started to branch out into more casual clothing. And for those not afraid to shop around, it has become an option for dressing well on a budget. At the London-based eveningwear rental company One Night Stand (onenightstand.co.uk), there are more than 500 dresses for rent with 25 percent of the stock bought new every year. The owner, Joanna Doniger, started the company when she got fed up with people borrowing her dresses. "I thought why couldn't they go out and buy their own," she says with a laugh. But they can't; for the price of one of her rentals (£150, or 0, for a four-day period), the only things available in most department stores are dresses that look as if they are late for the prom. "Working women have sophisticated tastes, but buying an evening dress is a very expensive proposition, and most people don't want to wear the same dress more than once," says Doniger. This need for something new and different for every social outing has even created subcategories in the luxury rental business. In Paris the clothing rental store Quidam de Revel has carved out a niche in the industry by renting only designer vintage clothing. Located in the 3rd Arrondissement (it faces the Christian Lacroix-designed hotel Le Petit Moulin), the store caters to a discerning clientele looking to make an impact. Opened six years ago by Philippe and Emmanuel Harros as a way to make money out of their love of vintage fashion, the store rents clothing, bags and jewelry for one night or for an entire fashion season. "Our clothing is really the crème de la crème of vintage," says Philippe Harros, who also counts most of the top fashion houses as clients who come in and rent pieces for inspiration. With an adjacent storefront chockablock full of the husband and wife's vintage finds, renting is by appointment only. "We see ourselves as consultants for our clients. We make a selection of items from what they give us as guidelines, and we use our own knowledge of the collection to make the best choices," he says. The couple plan to open a second rental store in the new year. But what has brought on this recent change in perception on renting luxury? Unexpectedly, the transformation has been helped along by a change in corporate policy by many top businesses. For years businessmen all over the world have gotten a clothing allowance from their companies to rent a tuxedo or other luxury items they need for an event. But while any company looking at the bottom line is not going to pay for a female employee to buy a new evening dress, they are now more willing to help pay for renting one. "In the last five years a lot of businesses have started to pay for some if not all of a rental. They will pay, say, £80 or £90 of the cost and let the women top off the rest themselves," says Doniger. But renting luxury fashion is not limited to clothing. As anyone who has picked up a fashion magazine over the past few years knows, having the latest must-have designer handbag is the fastest way for a woman to communicate her fashion savvy and display her luxury status. In April 2004 the Bag Borrow or Steal (www.bagborroworsteal.com) Web site was launched to cater to women who covet the luxury handbags but not their designer prices. "Our company gives the everyday woman a chance to wear the latest designer bag and feel like a million bucks without having to spend it," says Brenda Kauffman, fashion director for the company. For a monthly fee the company will let members borrow a bag for as long as they want, and if they fall in love with it, they even give their clientele the option to "steal" the bag for a certain sum. There are three different membership levels, called Trendsetter, Princess and Diva, and the bags available to rent are not overstock or from last season. Become a Diva member for 0 a month, and carrying the latest incarnation of the Chloé Paddington bag or a Fendi Spy bag is no longer a dream but a reality. /201003/99592

In these types of dreams you are usually in or near a car or some other type of vehicle which is out of control or has other problems that seem insurmountable. For example, the brakes may have failed, you may have lost control of the steering, or be heading over a cliff or crashing. You can either be the driver or the passenger. This is a very common type of nightmare and it occurs in all people – not just those who can drive. This dream usually means that you are feeling powerless over something in your life – or that you are heading for a crash (metaphorically speaking).不管会不会开车,都会做与车祸有关的噩梦。这个梦表示你遇到了无力解决的障碍,或者即将迎来“大灾”。In the faulty machinery dream you are trying to operate mechanical equipment which either fails to work, or fails to work in the way that you expect it to. The vast majority of these dreams involve a telephone – either trouble dialing, losing a connection, or dialing a wrong number. It can involve a lost Internet connection, or something manual like a jammed or broken machine. This dream often means that you feel you are losing touch with reality, or that a part of your body or mind is not functioning as it should. It can also occur when you are feeling anxious about making a connection with another person in real life.梦见手表、手机什么的东西失灵,表示你感觉自己有些与现实脱轨,或者身体哪里不舒,或者是急于与某人联系。 /201102/126021A surge of adrenalin, a rush of blood, a thing of innocence and pain that lasts a lifetime I remember the way the light touched her hair. She turned her head, and our eyes met, a momentary awareness in thatraucous fifth-grade classroom. I felt as though I’d been struck a blow under the heart. Thus began my first love affair. Her name was Rachel, and I mooned my way through grade and high school, stricken at the mere sight of her, tongue-tied in her presence. Does anyone, anymore, linger in the shadows of evening, drawn by the pale light of a window-her window-like some hapless summer insect? That delirious swooning, asexual but urgent and obsessive, that made me awkward and my voice crack, is like some impossible dream now. I know I was so afflicted, but I cannot actually believe what memory insists I did. Which was to suffer. Exquisitely. I would catch sight of her, walking down an aisle of trees to or from school, and I’d become paralyzed. She always seemed so poised, so self-possessed. At home, I’d relieve each encounter, writhing at the thought of my inadequacies. Even so, as we entered our teens, I sensed her affectionate tolerance for me. “Going steady” implied a maturity we still lacked. Her Orthodox Jewish upbringing and my own Catholic scruples imposed a celibate grace that made even kissing a distant prospect, however fervently desired. I managed to hold her once at a dance - chaperoned, of course. Our embrace made her giggle, a sound so trusting that I hated myself for what I’d been thinking. At any rate, my love for Rachel remained unrequited. We graduated from high school, she went on to college, and I joined the Army. When World War II engulfed us, I was sent overseas. For a time we corresponded, and her letters were the highlight of those grinding, endless years. Once she sent me a snapshot of herself in a bathing suit, which drove me to the wildest of fantasies. I mentioned the possibility of marriage in my next letter, and almost immediately her replies became less frequent, less personal. The first thing I did when I returned to the States was to call on Rachel. Her mother answered the door. Rachel no longer lived there. She had married a medical student she’d met in college. “I thought she wrote you,” her mother said. Her “Dear John” letter finally caught up with me while I was awaiting discharge. She gently explained the impossibility of a marriage between us. Looking back on it, I must have recovered rather quickly, although for the first few months I believed I didn’t want to live. Like Rachel, I found someone else, whom I learned to love with a deep and permanent commitment that has lasted to this day. Then recently, after an interval of more than 40 years, I heard from Rachel again. Her husband had died. She was passing through town and had learned of my whereabouts through a mutual friend. We agreed to meet. I felt both curious and excited. In the last few years, I hadn’t thought about her, and her sudden call one morning had taken me aback. The actual sight of her was a shock. This white-haired matron at the restaurant table was the Rachel of my dreams and desires, the supple mermaid of that snapshot? Yet time had given us a common reference and respect. We talked as old friends, and quickly discovered we were both grandparents. “Do you remember this?” She handed me a slip of worn paper. It was a poem I’d written her while still in school. I examined the crude meter and pallid rhymes. Watching my face, she snatched the poem from me and returned it to her purse, as though fearful I was going to destroy it. I told her about the snapshot, how I’d carried it all through the war. “It wouldn’t have worked out, you know,” she said. “How can you be sure?” I countered. “Ah, Colleen, it might have been grand indeed - my Irish conscience and your Jewish guilt!” Our laughter startled people at a nearby table. During the time left to us, out glances were furtive, oblique. I think that what we saw in each other repudiated what we’d once been to ourselves, we immortals. Before I put her into a taxi, she turned to me. “I just wanted to see you once more. To tell you something.” Her eyes met mine. “I wanted to thank you for having loved me as you did.” We kissed, and she left. From a store window my reflection stared back at me, an aging man with gray hair stirred by an evening breeze. I decided to walk home. Her kiss still burned on my lips. I felt faint, and sat on a park bench. All around me the grass and trees were shining in the surreal glow of sunset. Something was being lifted out of me. Something had been completed, and the scene before me was so beautiful that I wanted to shout and dance and sing for joy. That soon passed, as everything must, and presently I was able to stand and start for home. /201106/142551How to add 5 years to your lifeHalf an hour of exercise a day can add an extra five years on your life, a ground breaking research has revealed.Half an hour of exercise a day can add an extra five years on your life, a ground breaking research has revealed.Health experts said that walking or cycling gently has massive long-term benefits.According to the World Health Organisation, research carried out in Britain and Denmark shows that gentle work-outs and even housework every day can boost life spans by as much as five years.The news will provide encouragement for those couch potatoes to start taking exercise.Britain is in the grip of an obesity epidemic, with just 35% of men and 24% of women taking regular exercise."Encouraging people to be physically active every day has so many health benefits," said Dr Marc Danzon, WHO regional director for Europe."These include reducing the risk of developing certain diseases and of becoming obese, as well as contributing to physical co-ordination, balance, strength and mental well-being. ""It is a very cost-effective public health tool."The organisation is so concerned that the public is not getting the message on exercise that it will launch a "Move For Health" campaign to boost public awareness."The WHO encourages adults to take at least 30 minutes of moderate physical exercise a day, defined as any body movement that results in energy expenditure," said Dr Danzon."This includes walking, cycling, playing, housework, climbing stairs as well as sports. "He added that children should take at least 60 minutes of exercise every day. 一项具有突破性的研究表明,每天锻炼半小时能让你多活5年。健康专家们说,慢走或慢速骑车对于健康具有重大而且长远的好处。据世界卫生组织介绍,这项在英国和丹麦进行的研究表明,每天进行适度的锻炼,甚至是做家务活都能让人的寿命延长5年。这一调查结果将会鼓励那些不爱运动的“懒骨头”开始锻炼身体。英国的肥胖症患者较多,但在这一人群中,只有35%的男性和24%的女性定期进行体育锻炼。世界卫生组织欧洲区域主任马克·坦桑士说:“鼓励人们要每天锻炼身体,这对健康会有很多好处。”“包括减小患某些疾病和变肥胖的风险,加强身体的协调性、平衡能力和力量,对心理健康也有好处。”“这种改善大众身体健康状况的方式十分划算。”世界卫生组织担心公众不知道此项关于锻炼身体的调查结果,因此,它将启动一项名为"健康大行动"的计划,以此增强大众的健康意识。坦桑士说:“世卫组织鼓励成年人每天进行至少30分钟的适度锻炼,能够消耗能量的任何身体运动都可以。”“包括行走、骑车、玩耍、做家务、爬楼梯以及各项体育运动。”他补充说,儿童每天至少要锻炼1个小时。Vocabulary:workout: 锻炼couch potato: 整天懒散的人;花过多时间躺着或坐着的人 /200808/45871

The latest weird food idea: osteoblast milk productby Marion NestleI had never heard of OMP (osteoblast milk product or protein) until this morning when a reporter from the Associated Press in Beijing sent me an e-mail about it. A milk company in China, it seems, is adding OMP to its milk and the Chinese food safety agency is investigating. The companies say OMP is safe and FDA-approved.It didn’t take long to find out what this is about. Japanese investigators isolated a protein, kininogen, from milk and demonstrated in laboratory experiments that it promotes bone growth. These and other experiments in rats and people also show that it stimulates bone formation (I haven’t them so I can’t comment on their quality).FDA approved? Not exactly. In response to a petition from a company called Snow Foods, the FDA agreed that the use of milk proteins as additives to dairy foods is GRAS (generally recognized as safe) for human consumption. But its “approval” letter assumes that the proteins are mainly lactoferrin and lactoperoxidase, which are pretty well known to be safe. The FDA’s letter says nothing about the use of kininogen as a bone-promoting agent.I can see why the Chinese government is concerned. It is one thing to demonstrate the effects of a protein in experiments, and quite another to add that protein to a food likely to be consumed by children. The protein is aly in milk and there is no evidence that adding more of it will make any difference to bone growth. Without further studies to make sure that adding this protein does no harm, putting it into milk seems like a bad idea.This seems like more about marketing than health, and it sounds like it is part of the huge current effort to sell more milk to the Chinese people. I am bewildered by the pressure on the Chinese population to drink more milk and eat more milk products. Aren’t most Chinese sensitive to undigested lactose? None of this makes any sense to me. Milk is not an essential nutrient or food and the Chinese have done fine for millennia without it.I will be watching the unfolding of this story with much interest. Stay tuned. /200903/63775Katie Alves recreates movie scenes on the eyelids of models, such as the above presentation of The Nightmare before Christmas. Katie Alves 在模特的眼影上重现了电影场景,上图的眼影就是《圣诞惊魂夜》的场景。 /201107/144266Removing Your Shoes…or Not 脱鞋……与否Where It's Offensive: Hawaii, the South Pacific, Korea, China, Thailand.禁忌地:夏威夷、太平洋群岛、韩国、泰国What's Offensive 禁忌:Take off your shoes when arriving at the door of a London dinner party and the hostess will find you uncivilized, but fail to remove your shoes before entering a home in Asia, Hawaii, or the Pacific Islands and you'll be considered disrespectful. Not only does shoe removal very practically keeps sand and dirt out of the house, it's a sign of leaving the outside world behind.到伦敦人家里参加宴会时脱掉鞋子,女主人会认为你不文明,但去亚洲、夏威夷或太平洋群岛的居民家中不脱鞋却被认为失礼。脱掉鞋子不仅把沙粒与尘土留在了门外,更意味着把外面的世界抛之脑后。What You Should Do Instead 对策:If you see a row of shoes at the door, start undoing your laces. If not, keep the shoes on.如果你在门口看到一排鞋子,就解开自己的鞋带。否则,就穿鞋进去吧! /200907/77805

If you fancy "chicken without sexual life", "husband and wife's lung slice" or even "bean curd made by a pock-marked woman" then you will have to look elsewhere."Spring chicken", "pork lungs in chili sauce" and "stir-fried tofu in hot sauce" are the correct translations of dishes at some Beijing restaurants, according to an initiative designed to help visitors navigate bilingual s.Currently, odd translations of food served up in the capital's eateries are causing food for thought.The Beijing Speaks Foreign Languages Program, and the Beijing tourism administration, is about to change all that.The project is part of Beijing's municipal tourism administration's preparation for the Olympic Games next year, when at least 500,000 foreigners are expected to visit.Beginning March 2006, the translation project gathered a database of dishes and drinks from 3-star rated hotels and large restaurants. A draft list was put online at the end of last year seeking public feedback.Subsequently, a second draft added more than 400 common dishes at restaurants in Beijing's Houhai and Wangjing districts, where foreigners like to gather.The recent draft has been online since last Saturday, at www.bjenglish.com.cn and www.bjta.gov.cn.The finished draft is likely to be published in October, said an official with the Beijing Speaks Foreign Languages Program, ed by the Beijing News.The final version will be published online and "recommended" to restaurants.如果你爱吃“没有性生活的鸡”、“丈夫和妻子的肺切片”或“麻脸女人做的豆腐”,估计你得到别处看看了。在一项旨在帮助游客看懂双语菜单的活动中,北京一些餐馆的菜名翻译得以规范,“Spring chicken(童子鸡)”、“pork lungs in chili sauce(夫妻肺片)”以及“stir-fried tofu in hot sauce(麻婆豆腐)”才是以上几种菜肴的正确译法。目前,北京一些餐馆食品名的奇怪译法引发了人们的思考。“北京市民讲外语活动”组委会与北京旅游局表示将改变这一现状。这项活动是北京市旅游局为迎接明年奥运会所做的准备工作之一,届时,预计将有至少50万名外国游客来北京观光。规范菜单译名项目于去年3月启动,有关部门从三星级酒店和大饭店收集了一个菜肴和酒水饮料译名的数据库。译名初稿于去年年底在网上公布,以征求市民意见。之后,第二稿又增加了400多种普通菜肴,这些菜肴主要来自于后海、望京等外国人密集地区的餐馆。最新一稿已于上周六在北京市民讲外语网和北京旅游局信息网上公布。《新京报》援引“北京市民讲外语活动”组委会一位官员的话说,终稿可能将于十月份公布。最终定稿将在网上公布,并供餐馆“参考”。 /200809/48442The school of agriculture's dean of admissions was interviewing a prospective student. "Why have you chosen this career?" he asked.  "I dream of making a million dollars in farming, like my father," the student replied.  "Your father made a million dollars in farming?" echoed the impressed dean.  "No," replied the applicant. "But he always dreamed of it."  农业学校的招生办主任在面试一个上线的学生,“你为何要选择这个职业?”他问。  “我梦想以经营农场来赚一百万元,就像我父亲一样。”这个学生回答说。  “你父亲经营农场赚了一百万元?”主任惊诧地问道。  “没有,”这位申请人回答道,“他总是梦想着赚到这个数目。” /201108/149671Gentlemen do not just prefer blondes, but lighter-skinned women in general, a study has suggested.一项研究表明,男士不只青睐皮肤白皙、金发碧眼的女性,总的来说,他们对浅肤色的女性都比较感兴趣。Scientists looking into attractiveness in men and women suggest that men from all races find fairer-skinned woman most alluring, while women are the polar opposite and favour darker, brooding men.科研人员对男性和女性的吸引力特征进行探究后发现,所有种族的男性都认为肤色较浅的女性最具吸引力,而女性的观点则正好相反,她们更青睐肤色黝黑的深沉男士。They said the attraction is driven by preferences based on moral assumptions.研究人员称,这种喜好取决于对异性的道德假定偏好。Men are subconsciously attracted to fairer-skinned icons such as Nicole Kidman or Kylie Minogue because of the skin tone's association with innocence, purity, modesty, virginity, vulnerability and goodness.男性潜意识里更青睐皮肤白皙的女明星,比如妮可·基德曼、凯莉·米洛,因为这种肤色让人联想到天真、单纯、端庄、纯洁、柔弱和善良。Women, on the other hand, pick men with darker complexions - such as film stars Johnny Depp, Colin Farrell or Jamie Foxx - because these are associated with sex, virility, mystery, villainy and danger.然而,女性则更青睐肤色较深的男性,比如影星强尼·戴普、柯林·法勒尔和杰米·福克斯,因为这样的肤色给人一种性感、阳刚、神秘、邪恶和危险的感觉。The latter two actors were paired together in the recent Miami Vice movie, which topped the box office on both sides of the Atlantic despite lukewarm reviews.柯林·法瑞尔和杰米·福克斯联合主演的影片《迈阿密风云》尽管得到的评价并不高,但它在大西洋两岸均取得了票房冠军的好成绩。Academics at the University of Toronto in Canada say their study proves the fair maiden of myth has a basis in scientific reality.加拿大多伦多大学的研究人员称,该研究明传说中的窈窕淑女是有现实的科学依据的。They studied more than 2,000 advertising photographs and found that the skin of white women was 15.2 per cent lighter than the skin of white males, and the skin of black women 11.1 per cent lighter than the skin of black men.研究人员对两千多张广告照片进行了研究,发现白人女性的肤色白皙度比男性高15.2%,黑人女性的肤色白皙度比男性高11.1%。Dr Shyon Baumann, a sociologist involved in the study, said: "What the research shows is that our aesthetic preferences operate to reflect moral preferences.研究小组成员之一、社会学家施恩·鲍曼恩说:“研究表明,我们的审美喜好能反映出我们的道德喜好。”"Within our cultures we have a set of ideals about how women should look and behave."“我们的文化中存在一套有关女性外表和举止的完美典范。”"Lightness and darkness have particular meanings attached to them and we subconsciously relate those moral preferences to women."“因此,肤色深浅也被赋予了特殊含义,我们潜意识里会将那些道德喜好与女性联系在一起。”In effect, men drawn to darker looking women--such as actress Monica Bellucci--are expressing a preference for danger.实际上,有的男性喜欢像女影星莫妮卡·贝鲁奇这种深肤色的女性,这说明他们偏爱危险感。Dr Baumann said this appreciation of a darker complexion in women is "less common" but "appears to coexist with a view of such women as more overtly sexual.鲍曼恩说,喜欢深肤色女性的人“并不多见”,但同时有观点认为,“这种肤色的女性显得更加性感”。 /200903/64103

  • 39报哈尔滨市医科大学医院第四院门诊挂号
  • 巴彦县治疗妇科疾病好不好
  • 88口碑齐齐哈尔第一人民中医院做人流好吗健步门户
  • 巴彦县中医医院位置龙马大全
  • 黑龙江省中心医院门诊大众点评ask在线黑龙江哈市医大四院女子妇科医院
  • 导医优惠平房区妇科检查
  • 哈尔滨哪家人流便宜
  • 好医爱问哈市九州营业时间百姓资讯
  • 黑龙江省第四人民医院门诊时间咨询媒体
  • 黑龙江省哈尔滨第八医院在线QQ
  • 哈尔滨那些医院治疗妇科好导医问答哈尔滨市三院营业时间
  • 哈市九州医院专家咨询美丽爱问
  • 大河常识黑龙江哈市九州妇科医院医术怎么样
  • 哈尔滨超导无痛的人流
  • 哈尔滨市道里区妇幼保健所收费贵吗美大全
  • 哈尔滨九洲医院做无痛人流价格飞度云养生哈尔滨市医科大学医院第四院在线询问
  • 安心共享哈尔滨市医科大学四院专家预约120新闻
  • 哈尔滨市九院妇科挂号咨询乐园
  • 哈尔滨市南岗区妇幼保健所能做人流吗
  • 哈尔滨市第一专科医院有四维彩超吗医护媒体
  • 导医信息哈尔滨市十院社保卡排名健康
  • 哈医大二院价格表
  • 城市信息黑龙江省九洲妇科医院是公立医院吗康泰新闻
  • 哈尔滨市九洲妇科医院就诊怎么样同城卫生
  • 88口碑哈尔滨市九洲哪个医生好美丽诊疗
  • 哈市九州官方网站
  • 哈尔滨一般体检多少钱
  • 黑龙江省哈尔滨第七医院院长
  • 哈尔滨什么医院做引产
  • 黑龙江哈市九州下午几点上班安健康
  • 相关阅读
  • 哈尔滨市妇保医院是市级吗妙手热点
  • 哈尔滨省一院做血常规检查
  • 度咨询哈医大附属二院妇产科
  • 哈市公立三甲医院做无痛人流手术安全吗国际生活
  • 依兰县人民医院是市级吗
  • 黑龙江省哈尔滨市第七医院客服百科新闻方正县b超哪家医院最好的
  • 宾县妇科检查需要多少钱
  • 服务知识道外区中心医院属于几级龙马报
  • 黑龙江妇保医院药房
  • 哈市九洲医院可以刷医保卡么?
  • (责任编辑:郝佳 UK047)