哈尔滨九洲医院网络咨询康泰社区

来源:搜狐娱乐
原标题: 哈尔滨九洲医院网络咨询好社区
European teenagers face having to secure parental permission to join the likes of Facebook, Instagram and Snapchat before the age of 16, under new EU data protection proposals that are riling US technology companies.按照新的欧盟数据保护提议,不到16岁的欧洲青少年必须先获得父母同意才能加入Facebook、Instagram和Snapchat之类的平台,这让美国科技公司感到愤怒。The new regulations would make it illegal for companies to handle data from anyone 15 years or younger without the consent of parents, potentially blowing a hole in the business models of social media companies that have relied on teenage users for rapid growth.新法规将意味着,企业如果处理没有征得父母许可的15岁或以下青少年的数据,将构成非法行为,潜在破坏依赖青少年用户实现快速增长的社交媒体公司的商业模式。A senior executive at one US tech group said: “This is a ban that will [require] millions of kids and teenagers to get permission from their parents to use internet services. That includes email accounts, social media platforms and downloading apps.”美国某家科技公司的一名高管表示:“这项禁令将(要求)数以百万计的儿童和青少年获得父母的许可才能使用互联网务。它包括电子邮件账户、社交媒体平台和下载应用。”US tech groups are lobbying against the proposal — a last-minute amendment to rules on data protection which have been working their way through Brussels since 2012.美国科技集团正游说反对上述提议——该提议是对自2012年以来一直争取在布鲁塞尔获得通过的数据保护法案的最后一刻修改。A coalition including Google, Facebook and Twitter yesterday accused negotiators of rushing the amendment and not consulting child safety organisations. The ICT Coalition for Children Online said there had been no explanation for raising the age to 16, and pushed for it to remain at 13, saying it would only give incentives children between 13 and 16 to lie about their age and could restrict their access to important online support services.包括谷歌(Google)、Facebook和Twitter在内的联盟昨日指责谈判者仓促提出修正内容,而没有咨询儿童安全组织。儿童在线信息和通信技术联盟(ICT Coalition for Children Online)表示,相关方没有对年龄上限提高至16岁做出任何解释,并主张将限制依然保持在13岁。该联盟表示,这只会让13岁至16岁的青少年在年龄上撒谎,并可能限制他们访问重要的在线持务。Alexander Whalen, senior policy manager of Digital Europe, a group that represents the tech industry in Brussels, said: “It is unreasonable to think that a child of 15 needs parental consent in every situation. These are last-minute changes”.在布鲁塞尔代表科技行业的组织——数字欧洲(Digital Europe)的高级政策主管亚历山大维伦(Alexander Whalen)表示:“认为一个15岁的孩子在每种情况下都需要父母许可是不合理的。这些是最后一刻才做出的修改。”The amendment states that processing data of “a child below the age of 16 years shall only be lawful if and to the extent that such consent is given or authorised by the holder of parental responsibility over the child”. In previous drafts, this limit applied only to those 13 and under.修正案规定,处理“16岁以下孩子的数据只有在对孩子拥有监护权的人同意或者授权的情况下才是合法的”。在早先的草案中,这种限制仅适用于13岁及以下的孩子们。The final round of talks between the European Parliament and member states will start today, with legislators hoping to have a deal finalised by the end of the year. Teenagers brought up in the digital age tend to be early adopters of social networks, which use this as a sales pitch to lure advertisers, who fear they cannot reach a young audience that no longer watches much live TV. This has led to groups such as Snapchat, which lets users send pictures that disappear after a few seconds, being valued at bn earlier this year.欧洲议会(European Parliament)和欧盟成员国之间的最后一轮谈判将于今日开始,议员们希望在今年年底前敲定协议。在数字时代长大的青少年们往往是社交网络的早期使用者——社交网络把这一点当作一个卖点来吸引广告商,后者担心自己的广告不能抵达年轻受众,因为他们不再看太多的直播电视。这让Snapchat之类的公司达到了极高的估值。Snapchat允许用户发送“阅后即焚”的图片,今年早些时候估值高达160亿美元。 /201512/416354This door handle kills germs这样的门把手能杀死细菌Diseases sp in many ways. An infected person can cough or sneeze on someone nearby. Or, they can transfer germs through a handshake. But sometimes we pick up germs indirectly. A sick person might leave behind bacteria or viruses when they touch a doorknob, handrail, shopping cart handle or countertop. Anyone else who touches that surface may pick up the microbes. But what if those surfaces could disinfect themselves?细菌能通过很多途径传播,一个被传染的人咳嗽或者打喷嚏,然后传染给附近的人。这些细菌会也通过握手进行传播。但有些时候,我们总是间接地被传染,比如说一个生病的人可能会通过门把手,栏杆,购物车把手或面板遗留下细菌或病毒,而其他人可能会通过接触这些物体表面而染上细菌。但假如这些物体表面可以自清洁,那么结果又是什么样的呢?Two teens from Hong Kong asked themselves the same question. Now they#39;ve developed a door handle that can knock out germs on contact.两个来自香港的少年也同样问了自己这个问题,现在他们研发了一种门把手,可以清除在接触过程中产生的细菌。The glow from this door handle activates a microbe-killing coating. That could help reduce the transmission of diseases from germy hands.该门把手发出的光能激活杀死细菌的涂料,这样就会大大减少因细菌手引起的细菌传播The concept is simple. Every time the door is opened, the movement creates power that triggers a germ-killing reaction on the handle. In lab tests, their system killed about 99.8 percent of the germs that they sp onto lab dishes coated with their material.概念很简单,每次当门打开时的运动会产生能量,这些能量触发门把手上的杀死细菌反应。实验室试验中,这一系统消灭了约99.8%实验室盘中的细菌,当然,这些盘中也涂有他们的材料。Research by others has shown that door handles in public areas often host lots of bacteria and viruses, notes 17-year-old Sum Ming (;Simon;) Wong. The tenth grader attends Church of Christ in China Tam Lee Lai Fun Memorial Secondary School in Tuen Mun, China. He and schoolmate Kin Pong (;Michael;) Li, 18, wanted to design a coating for door handles that would be hostile to germs.;其他人的研究发现公共场所的门把手上驻有大量细菌和病毒;,17岁的孙明说道。这个10年级的学生参加了中国香港屯门谭李丽芬纪念中学的中华基督教会,他和他的18岁同班同学金鹏一同设计了这种包衣,用在门把手上可以杀死细菌。After doing some research, they learned that a mineral called titanium dioxide is known to kill bacteria. It#39;s aly used for other purposes in many products, from paints to sunscreens to edible puddings.做过一些研究之后,他们发现一种叫二氧化钛的矿物质可以杀死细菌。这种矿物质也用于其他许多产品上,如涂料,遮光剂,以及可实用布丁中等等。译文属 /201506/379484

The companies behind two of the hottest stock market debuts of 2014, Lending Club and the Alibaba Group, are teaming up — to help American companies buy parts from Chinese manufacturers.跻身2014年最热门上市事件之列的两家公司——Lending Club和阿里巴巴集团——正在展开合作,以帮助美国企业从中国的生产商那里采购零部件。The two announced on Tuesday that they would form a partnership to provide financing for manufacturers in the ed States to buy products and supplies through the Chinese marketplace Alibaba.com. Through Lending Club, the giant of the online marketplace lending industry, those companies can line up from ,000 to as much as 0,000 for each purchase order.双方周二宣布将成立合作平台,为美国的生产商提供融资,帮助它们在中国的市场Alibaba.com上购买产品和进行补给。通过在线市场借贷行业的巨头Lending Club,各家企业可以为每笔订单筹集5000至30万美元(约合3.1万至190万元人民币)不等的资金。It’s an unusual move meant in part to replace traditional business supply-chain borrowing, at least for the small- to medium-size businesses that look to Alibaba for a portion of their manufacturing. Rather than have to rely on banks or other traditional lenders who require collateral for their financing, these customers can instead use Lending Club’s systems to procure an unsecured loan with near-instant approval.此举出人意料,一定程度上是为了取代传统的企业供应链借贷,至少对那些部分生产指望阿里巴巴的中小型企业来说如此。它们可以利用Lending Club的系统获得无担保贷款,并且几乎立即就能获批,而不用依赖或其他传统借贷机构。在提供融资时,传统机构一般要求对方进行抵押担保。“This partnership is going to make a pretty big difference in terms of U.S. business’ ability to buy goods from China,” Renaud Laplanche, the chief executive of Lending Club, said in a telephone interview.“这一合作关系,将让美国企业从中国采购商品的能力取得相当大的提升,”Lending Club的首席执行官雷诺·拉普朗什(Renaud Laplanche)在接受电话采访时表示。And it is a unifying of two of the most talked-about online marketplaces of the moment. Alibaba is one of China’s biggest Internet companies, whose multiple platforms — including Alibaba.com, which is meant for wholesale purchases — draw millions of customers. And Lending Club helped define what once was known as peer-to-peer lending, in which potential investors can go online to be matched with hopeful borrowers.这也是当下最为外界热议的两家在线平台的联手。阿里巴巴是中国最大的互联网企业之一,旗下拥有多个平台——包括主要面向批发生意的Alibaba.com——吸引了数以百万计的客户。Lending Club则参与建立了一度被称作“个人对个人”的借贷模式。在这种模式中,潜在投资者可以通过上网来寻找与自己匹配的潜在借款方。The loans for the new venture, to be called “Alibaba.com e-Credit Line, Powered by Lending Club,” comes at lower interest rates than what others can provide. According to Mr. Laplanche, the new venture offers a monthly interest rate starting at 0.5 percent, about half of what a more traditional lender could provide.名为“Alibaba.com e-Credit Line, Powered by Lending Club”的这座新平台提供的贷款利率低于其他机构。据拉普朗什介绍,该平台的月利率最低为0.5%,大约是传统借贷机构的一半。But unlike more traditional manufacturing financing options, such as “factoring,” the loans aren’t backed by particular assets.不过,与“保理”等较为传统的制造业融资选项不同,这些贷款不会有特定资产担保。Alibaba had begun searching for a lending partner several months ago, eventually reaching out to both traditional banks and newer market-based lenders. After what amounted to a lengthy audition process, including trips to Alibaba’s offices in China, the Chinese e-commerce giant ultimately chose to go with Lending Club.阿里巴巴几个月前开始寻找从事贷款业务的合作伙伴,对传统的和基于市场的新兴贷款机构都进行了接触。经过了相当于漫长面试的一个过程,包括几次走访阿里巴巴的中国办公室,Lending Club最终被选为与这家中国电商巨头联手的伙伴。“First of all, they are also a platform business,” Michael Lee, Alibaba.com’s global marketing and business development director, said in a telephone interview, adding that customers had asked for an simple financing solution for some time. “They are also very transparent with their rate and the way they do business. And they got good feedback from their own users.”“首先,他们也是一家平台型企业,”阿里巴巴的全球营销与业务开发总监迈克尔·李(Michael Lee)在接受电话采访时说。他还表示,一段时间以来,客户一直在寻求一个简单的融资解决方案。“他们的利率和业务模式也非常透明,从自己的用户那里得到了很好的反馈。”For Alibaba, according to Mr. Lee, the hope is that customers will use such financing to make orders at least once a year. And if the system proves as easy to use as both sides hope, it could help convince more American businesses to order from Alibaba.com more often.迈克尔·李表示,阿里巴巴的希望是,客户将至少每年一次利用这样的融资来进行采购。如果这个系统像双方希望的那样容易使用,就可以有助于说更多的美国企业更频繁地通过阿里巴巴的网站下订单。For Lending Club, the move is meant to help further a move into new kinds of lending. Though it began life by offering debt consolidation loans to help pay off credit cards, the company has pushed to enter new kinds of financing, including elective surgical procedures and small-business loans.对于Lending Club来说,此举有助于公司进一步尝试新的贷款类型。尽管这家公司最初的业务是提供债务合并贷款来帮助人们偿还信用卡欠款,它如今已经开始涉猎新的融资种类,包括面向选择性手术和小企业的放贷。Last month, the company formed a similar kind of partnership with Google, offering a way for businesses that resell the American technology giant’s services to gain low-cost financing.上个月,Lending Club与谷歌(Google)也达成了类似的合作关系,为这家美国科技业巨头的务销售商提供了一个获得低成本融资的途径。“It’s showcasing Lending Club’s unique ability to provide financing for the new economy,” Mr. Laplanche said.“这明了Lending Club为新经济提供融资的无可匹敌的能力,”拉普朗什说。 /201502/358719

Microsoft is taking its biggest step beyond the Windows operating system since chief executive Satya Nadella started a rethink of its core software strategy two years ago. 微软(Microsoft)正在非Windows操作系统领域展开大的动作,这是自该公司首席执行官萨蒂亚#8226;纳德拉(Satya Nadella,上图)两年前开始反思其核心软件战略以来,它在这一领域采取的最重大举措。 The company announced on Monday that it would put one of its main products on Linux for the first time, selling a version of its database software to run on the open source operating system. 周一微软宣布,将把自己的一款主要产品首次放置到开源操作系统Linux上,也就是说,将销售其数据库软件的Linux版。 Until now it has only sold the product, called SQL Server, to run on Windows, reflecting the tight integration Microsoft has traditionally used to protect revenues from its own operating system. 到目前为止,微软销售的这款名为SQL Server的产品还只运行在Windows系统上,反映出该公司一直在运用紧密集成来保护来自其自身操作系统的营收。 Mr Nadella said the change in strategy would give Microsoft a shot at the much bigger part of the database market that does not run on Windows, and denied that it would lead to a “cannibalisation” of Microsoft’s operating system as customers opted for Linux instead. 纳德拉表示,这一战略调整将令微软能够进军数据库市场的一块大得多的领域,即非Windows系统数据库领域。此外,他还否认这么做会导致客户选择Linux、进而蚕食微软操作系统的市场份额。 “I want us to be aggressive in going after all opportunities,” he said. Asked if this was a direct attack on Oracle, the leading database software company, he added: “They are the incumbents, absolutely.” The new software is not scheduled for release until mid-2017. 他说:“我希望我们积极地追逐所有机遇。”在被问到此举是否是对头号数据库软件公司甲骨文(Oracle)发动的直接攻击时,他补充说:“他们无疑是现在的老大。”微软的这款新软件要到2017年年中以后才会发布。 Microsoft overtook IBM to move into second place in the bn a year database market between 2011-14, according to Gartner, the research group, although its 21 per cent market share was still only half that of Oracle. 根据研究集团高德纳(Gartner)的数据,2011年到2014年间,微软超越了IBM,在年价值320亿美元的数据库市场占据了第二把交椅,但它的市场份额只有21%,是甲骨文的一半。 Scott Guthrie, the executive in charge of Microsoft’s cloud and enterprise group, indicated that it would price the software in line with what it charges on Windows, a level he said would be “disruptive” to other database companies. 微软负责云计算和企业业务的高管斯科特#8226;格思里(Scott Guthrie)指出,微软对这款软件的定价将与Windows版一致。他表示,这一定价对其他数据库公司来说将是“颠覆性的”。 Microsoft es a price of ,000 for running its database software on the most basic servers, compared to a list price of more than 0,000 for a similar Oracle licence once various add-on features are included, according to Donald Feinberg, a Gartner analyst. Oracle discounts often mean its customers pay significantly less than the list price, though Microsoft’s software was still likely to be much cheaper, he added. 根据高德纳分析师唐纳德#8226;范伯格(Donald Feinberg)的说法,微软对其运行在最基本务器上的数据库软件的报价是1.3万美元,而与之类似的Oracle许可的目录价格超过10万美元(含各种附加功能)。他补充说,Oracle提供的折扣往往意味着客户付的钱要显著低于目录价格,但微软的新软件仍有可能会便宜得多。 /201603/430772

Japanese police investigating the disappearance of nearly 0m of bitcoins are poised to rearrest the French founder of the Mt Gox virtual currency exchange amid questions about the purchase of a ,000 four-poster bed.正在调查总价值近5亿美元的比特币失踪案的日本警方,准备重新逮捕比特币交易所Mt Gox的法籍创始人,他将面对的问题包括用4.8万美元购买一张四柱床。Before the exchange collapsed last year, sending shockwaves through the bitcoin community, Mt Gox was the largest such trading platform in the world.去年该交易所的倒闭对整个比特币世界造成巨大冲击,此前Mt Gox是世界上最大的比特币交易平台。Mark Karpelès, initially accused of manipulating the Mt Gox computer system and inflating the size of his own company account, has been in detention in Tokyo without formal charges since the start of August. People close to the matter said police would today issue a fresh warrant for Mr Karpelès’s arrest on the charge of embezzlement — a change that grants investigators a further three weeks to interrogate him.最初,马克愠楓莱斯(Mark Karpelès)被指操纵Mt Gox电脑系统以及抬高其公司的账户余额。自8月初以来他一直被羁押在东京,尚未面临任何正式指控。知情人士称,警方将在今天发出新的逮捕令,以侵吞公款罪名逮捕卡佩莱斯——这将使调查人员再获得3周时间对其进行审问。The rearrest will extend a process known informally to police and prosecutors as shomusen — the “war of attrition” waged by investigators seeking a confession. A lawyer for Mr Karpelès said that his client denied the original charges and had made no confession under questioning. But after three weeks of interrogation, those close to the matter said police believe they have enough evidence to accuse Mr Karpelès of embezzlement, alleging he misappropriated .6m of deposits from the trading accounts of Mt Gox customers. A substantial portion of that money is thought to have been used to buy software rights on behalf of the company. However, according to police allegations, Y6m (,000) was diverted to buy a bed. Police suspect it was intended for the personal use of Mr Karpelès.重新逮捕将延长被警方和检察官私下称为shomusen的阶段——即调查人员为获得招供而发起“消耗战”。卡佩莱斯的一名律师称,其客户否认了最初的指控,在审问过程中没有招供。但是在审问进行3周后,知情人士称,警方相信已掌握足够据指控卡佩莱斯犯有侵吞公款罪,声称他从Mt Gox客户的账户中挪用了260万美元。这笔钱中有很大一部分据信被用于以公司的名义购买软件使用权。然而,据警方表示,其中600万日元(合4.8万美元)被用于购买了一张床。警方怀疑,这张床是供卡佩莱斯个人使用。A lawyer for Mr Karpelès said the deposits were used for investments in new businesses while the bed was an interior decoration for his guesthouse, both of which were meant as marketing tools to promote the use of bitcoins.卡佩莱斯的律师称,这些存款是用于向新业务投资,而这张床用于其招待所的内饰,两者都被当作营销工具,目的是促进比特币的使用。 /201508/394367Can big businesses be built on the idea of giving away software free of charge?能否靠免费分发软件来建立大企业?That paradox has stumped some of Silicon Valley’s smartest investors since “open source” software broke on to the tech scene, with the rise of the Linux operating system 15 years ago.自15年前Linux操作系统崛起、“开放源代码”(open source,简称:开源)软件打破科技行业格局以来,这种看似自相矛盾的想法已经难倒了硅谷(Silicon Valley)的一些最聪明的投资者。Red Hat, which grew by selling maintenance and support to companies that used Linux, is now worth nearly bn. But other hopefuls fell by the wayside — even as open-source came to infiltrate many parts of the IT world, thanks to projects such as Linux and the Apache software used in most web servers.靠向使用Linux的企业出售维护和持务而发家的红帽公司(Red Hat),如今的市值已接近140亿美元。但其他怀揣这种希望的公司却折戟沉沙,尽管开源软件已渗透到IT界的多个方面(这种渗透得益于在网页务器上广泛应用的Linux和Apache等项目)。Now, investors are lining up to have another go, as a new breed of open source companies report rising revenues and plan initial public offerings. And this time, they think they have better ways of turning the popularity of open source into profits.如今,随着新一类开源软件公司纷纷报出不断增长的收入并筹划首次公开发行(IPO),投资者正排着队准备再次碰碰运气。这一次,他们自认为有更好的办法将开源软件的人气转化为利润。Open source software companies rely on networks of volunteer developers to help write their code and build an initial user base. They then aim to turn users into customers, giving the software away free while selling support services or add-ons.开源软件公司依赖志愿开发者圈子来帮助它们编写代码和建立最初的用户群。它们接下来的目标是把用户转化为客户,在免费分发软件的同时出售持务或其他附加务。Unfortunately for the upstarts, many big tech companies have co-opted open source themselves, to fill gaps in their own technology — and have added support for the code to their own business plans.对初创公司来说遗憾的是,很多大型科技公司已自己新上马了开源项目,来填补自身技术上的空白,并且已把开源代码持务加入到它们自己的商业计划中。Even Oracle and Microsoft, the most directly threatened by free software, have adjusted their strategies to accommodate aspects of open source.即便是受自由软件直接威胁最大的甲骨文(Oracle)和微软(Microsoft),也已调整自身战略,以适应开源技术的各个方面。However, while the first wave of open source relied on making free versions of existing programs without adding much new, Mike Volpi, a partner at venture capital firm Index Ventures says new approaches are emerging with the growth of cloud computing and “big data” analysis. He says that some developments in open source software are not being matched in the traditional world of commercial code.不过,第一波开源浪潮依赖于生成既有程序的免费版本而不增添太多新东西,而据风投公司Index Ventures的合伙人米凯#8226;沃尔皮(Mike Volpi)表示,随着云计算和“大数据”分析的发展,新的做法正不断涌现出来。他说,开源软件领域的一些新生事物在传统的收费软件界找不到对应体。For example, Hadoop — code developed at Yahoo before it was released in open source form — is becoming a foundational technology for the era of big data. Hadoop was designed to handle the masses of data stored in the sort of distributed computing systems pioneered by large internet companies and now found in wider corporate use.例如,Hadoop(其代码是在雅虎(Yahoo!)开发的,而后在开源论坛发布)正逐渐成为大数据时代的基础性技术之一。Hadoop旨在处理储存在分布式计算系统上的海量数据,这种系统的首批使用者是大型互联网公司,如今已在企业界得到更广泛的应用。Earlier this year, Cloudera, one of the companies trying to build a business on Hadoop, declared itself the second open source company to hit 0m in annual revenue, after Red Hat.今年早些时候,试图在Hadoop平台上建立业务的Cloudera,宣称自己是继红帽之后第二家年收入达1亿美元的开源软件公司。Open source is also proliferating in databases designed to support applications that run in the cloud. MongoDB, the standard-bearer for this wave of so-called NoSQL database companies, was valued at nearly bn in a round of fundraising earlier this year. Along with Cloudera — which has raised .2bn, much of it from Intel, and been valued privately at more than bn — it is at the forefront of a wave of IPOs anticipated for next year.一些数据库也大量采用开源技术,这些数据库旨在撑在云端运行的应用。作为这波所谓NoSQL数据库公司中的领袖,MongoDB在今年早些时候的一轮融资中被估值为将近20亿美元。该公司与Cloudera(Cloudera已融资12亿美元,其中许多来自英特尔(Intel),私下的估值已逾40亿美元)一道,均处在预期明年将到来的一波IPO潮的最前沿。Critics, though, point to the past failure of open source developers to make much of a dent in the sector. Their technology “is not tested, it’s not hardened, and they have this new business model that’s totally unproven”, says Gary Bloom, chief executive of MarkLogic, a NoSQL company that still takes the traditional approach of selling licences to its products.但批评人士指出,开源开发者过去并没能在该行业中留下多少印记。MarkLogic首席执行官加里#8226;布卢姆(Gary Bloom)称,这些开发者的技术“未经检验,并不可靠,而且他们的这种新商业模式完全未经验”。MarkLogic是一家仍走传统路线的NoSQL公司,依靠的是出售自己产品的许可。MarkLogic’s own revenues last year were “well north of 0m” and the 14-year-old company is also eying an IPO, he adds.布卢姆补充称,去年MarkLogic的年收入“远超过1亿美元”,而且这家创办了14年的公司也在考虑举行IPO。In recent years, though, being able to reach a mass user base with free software proved a bigger lure — even if turning reach into revenue has been a challenge. “If the cost of entry to our technology was 0,000 a server, not many people would be in a position to use it,” argues Kelly Stirman, head of strategy at Mongo. There are “hundreds of thousands of deployments” of the company’s free software, he says, though it has only 2,000 paying customers.但是,最近几年的事实明,能用自由软件来与海量用户群建立联系是一个更大的诱惑——尽管如何把这种联系转化为收入一直是个难题。Mongo战略主管凯利#8226;斯蒂尔曼(Kelly Stirman)称:“如果使用我们技术的成本是每台务器10万美元,有财力用的人恐怕不会太多。”他说,该公司的自由软件有“数十万使用者”,尽管付费客户只有2000个。Ben Golub, chief executive of open source company Docker, suggests the new wave of developers have learnt the lessons of the past and are adding commercial tools and services to the mix.开源软件公司Docker的首席执行官本#8226;戈卢布(Ben Golub)认为,新一波的开发者已从历史中汲取了教训,他们正将收费工具和务打包进来。One opportunity lies in the need for add-on technologies to monitor and control IT systems. Mongo, for example, lets users run management software on eight servers free of charge, but makes them pay a server to add more.一个机遇在于客户对监控IT系统的附加技术的需求。例如,Mongo允许用户在8台务器上免费运行管理软件,但用户每增加一台务器需付给它50美元。A further opportunity comes from running the software on their own servers and providing a service to users through the cloud. Docker, for instance, sells a hosted service to small businesses that do not want to take on the work of managing their own IT.另一个机遇在于,在它们自己的务器上运行软件,并通过云向用户提供务。举个例子,Docker向不愿承担管理自身IT工作的小企业提供收费托管务。Even so, some are still relying on the old model of offering free software but selling the maintenance and support. This is clearest in the Hadoop market, where Hortonworks — which last year became the first open source company since Red Hat to IPO — has stuck to the older business model in contrast to rivals Cloudera and MapR.尽管如此,仍有一些公司依赖于提供自由软件但出售维护和持务的旧模式。这种情况在Hadoop市场最为明显:与竞争对手Cloudera和MapR相比,Hortonworks仍恪守比较老的商业模式。Hortonworks去年举行了IPO,成为红帽之后首家上市的开源软件公司。Whatever their business model, the new generation of open source companies will have to move fast to avoid being crowded out by established tech giants.无论它们的商业模式是怎样,新一代开源软件公司必须迅速采取行动,以避免被老牌的科技业巨头挤出局。Big players’ influence is clearest in the development of OpenStack, a package of software designed as a foundation for cloud computing. IBM and Hewlett-Packard have turned to OpenStack to support their own ambitions against cloud companies including Amazon and Microsoft.在OpenStack的开发方面,大玩家的影响力最为明显。OpenStack是一揽子软件,目的是成为云计算的基础。IBM和惠普(HP)已转而使用OpenStack来撑其对抗亚马逊(Amazon)和微软等云企业的抱负。“Everyone has an axe to grind on it,” says Mr Volpi, which has slowed progress. “There is a reasonable amount of frustration over the speed with which it is being implemented.”“在这件事上,每个人都有自己的盘算,”沃尔皮表示,这拖慢了开源软件的进展。“人们对开源落实的速度有些沮丧。”It may sound like an opportunity for focused open source companies. But history suggests that even if their software catches on, commercial success may be elusive.这听起来也许是专注于开源软件的公司面临的一个机遇。但历史告诉我们,即使这些公司的软件受到人们的追捧,它们可能也难以取得商业上的成功。 /201504/368770

China is planning to launch a Mars probe in the year 2020 to carry out an independent exploration of the Red Planet after a joint mission with Russia failed in 2011, said Ye Peijian, a top space scientist and national political adviser.近日,全国政协委员、顶级空间科学家叶培建透露,在2011年与俄罗斯的联合任务失败之后,我国计划于2020年发射火星探测器,对火星开展独立探索。The probe is expected to reach Mars in 2021 after a flight of seven to ten months, he said on Friday during the annual session of the national political advisory body in Beijing. ;Consensus has been reached among policymakers and leading scientists,; he said.该探测器预计将飞行7-10个月,于2021年到达火星。叶培建委员是在上周五全国政协会议期间透露这一消息的。他说:“政策制定者和科学家之间已经达成了共识。”China Aerospace Science and Technology Corp, the main contractor of China#39;s space missions, said on Friday that the Mars exploration is among the 10 major orders that Long March 5, the country#39;s next-generation heavy lift rocket, has received so far.作为中国太空任务的主要承办公司,中国航天科技集团公司上周五表示,探索火星是我国新一代重型火箭长征五号已经接受的10大订单中的一个。Other orders include the Chang#39;e-5 lunar probe mission that is expected to bring back soil from the moon around 2017, and the much-anticipated space station#39;s core module that will be launched around 2020.其他订单还包括嫦娥五号的探月任务,该任务被寄希望于2017年从月球带回泥土。此外还有2020年左右发射的备受期待的空间站核心舱等。The size and structure of the Mars probe will be similar to Chang#39;e-3, China#39;s first lunar lander that was launched in 2013, though there are many differences, he said.叶培建还透露,尽管有许多不同之处,但是我国火星探测器的大小和结构,与我国于2013年发射的第一个月球着陆器嫦娥三号相似。At present, scientists have started making technological preparations for communications, possible landing on the Mars, and how to deal with the planet#39;s extreme environment, he said.叶培建表示,目前,科学家们已经开始对包括通讯、着陆的可能性以及火星极端环境的处理进行着各项技术准备。;There are many challenges in front of us ... but I think it is likely we will send the probe to Mars given our all-out efforts, the know-how we gained from past missions and everybody#39;s support,; he said.他说:“我们面临着许多挑战,但是我想,通过过去的发射经验以及每个人的努力,我们一定会竭尽所能地将探测器发射到火星上去的。” /201603/430266

  • 医优惠黑龙江省四院病房
  • 克山县无痛人流价格
  • 乐视网黑龙江九洲妇科医院看妇科疾病价格搜索热点
  • 黑龙江第七医院口碑泡泡常识
  • 哈尔滨南岗妇产医院在线咨询龙马中文黑龙江省妇保医院官方网站
  • 京东面诊哈尔滨妇女儿童医院私密整形
  • 哈尔滨南岗妇产医院新地址
  • 导医面诊哈尔滨八院有微创手术吗华知识
  • 依兰县孕前检测哪家医院最好的预约对话
  • 巴彦县做输卵管复通多少钱
  • 哈尔滨市市北做流产手术最好的医院知道常识哈尔滨中医药大学附属医院缩阴
  • 黑龙江省第四人民医院妇科专家大夫健乐园
  • 39爱问大庆油田总医院龙南医院官网
  • 哈尔滨市第一医院大夫
  • 哈尔滨九州妇科医院怎么样健康活动
  • 通河县治疗宫颈炎多少钱华生活哈尔滨哪家医院作输卵管造影好
  • 快乐解答黑龙江省哈尔滨四院专家预约平安爱问
  • 南岗区宫颈糜烂哪家医院最好的知道分享
  • 哈尔滨九洲腹腔镜手术多少钱
  • 双城区中医院生孩子好吗安心晚报
  • 健步优惠哈市九洲妇科医院属于几级久久共享
  • 哈尔滨阿城区四维彩超费用
  • 导医卫生哈尔滨宾县妇幼保健院不孕专家知道咨询
  • 南岗区儿童医院做输卵管通液多少钱问医健康
  • 网上乐园哈尔滨市二院妇产科建卡要多少钱医媒体
  • 黑龙江妇女医院在哪里
  • 黑龙江第六医院贵吗
  • 哈尔滨市九州医院四维彩超价格
  • 宾县看乳腺检查多少钱
  • 五常市中医医院是不是私立医院时空指南
  • 相关阅读
  • 哈尔滨那家医院无痛人流好赶集信息
  • 齐齐哈尔市流产手术多少钱
  • 康泰解答哈尔滨医科大学附属第一医院在哪里
  • 哈尔滨医大一医院妙手爱问
  • 哈尔滨医大一院电话预约
  • 哈尔滨市三院是私立医院吗百家网方正县妇幼保健医院专家预约
  • 哈尔滨市医科大学医院第一院有四维彩超吗
  • 58社区哈尔滨市一院上环咨询问医中文
  • 黑龙江省八院怎么样好吗
  • 黑龙江省中医医院地图
  • (责任编辑:郝佳 UK047)