2020年01月23日 20:25:30|来源:国际在线|编辑:中华指南
President Barack Obama didn#39;t act like a typical president when he took a break from running the country to hang out with Jerry Seinfeld, driving a Corvette and drinking coffee. And Obama admitted that he doesn#39;t always sound presidential either. The leader of the ed States, it seems, is a fan of swearing. He told Seinfeld:当美国总统巴拉克·奥巴马在不理国政的空档同杰瑞·宋飞开着游艇喝着咖啡的时候,他的言谈举止并不像一般的总统那样。而且,奥巴马自己也承认自己有时说话并不像一个总统。貌似这位美国领导人喜欢咒骂。他这样对宋飞说:;I curse. I curse. …Bad stuff, or stupid stuff, is happening constantly, right? valuable.;;我就骂了!就骂了!但生活中常会有些糟糕的、愚蠢的事情发生,不是吗?值呀!;Though the prim and proper may frown upon this language from a head of state, profanities are a healthy part of our lexicon. And plenty of studies have found that the odd bit of swearing can in fact be very good for you.可能这话从一国元首口中说出来有失妥帖,但脏话是我们日常用语中司空见惯正常的一部分。而且,多项研究也发现:骂人实际上非常有益身心健康。In 2009, psychologists from Keele University in the UK found that swearing can even help relieve pain. Some 67 participants were asked to keep their hands submerged in ice cold water as along as possible, either repeating a swear word or a neutral word over and over. Those who were swearing were able to keep their hand submerged for longer, and also reported feeling less pain.2009年,一群英国基尔大学的心理学家发现:骂人甚至有助于减缓疼痛。研究中,67名调研者被要求在尽可能长的时间里将自己的手浸泡在冰水中,有些人要求一直重复骂人的话而另一部分人则要求重复平实的话语。研究结果显示,说脏话的人把手泡在水里的时间更长,且更不觉得痛。Timothy Jay, a psychologist at the Massachusetts College of Liberal Arts who has studied cursing for 35 years, says profanities are an irreplaceable form of expression.麻省理工学院心理学家蒂莫西·杰研究说脏话35年,他称:脏话是一种不可替代的表达形式。Monika Bednarek, senior lecturer in linguistics at the University of Sydney, has catalogued the number of profanities in the most popular US TV (there are a lot), and agrees that swearing is important in social situations.悉尼大学语言学高级讲师莫妮卡·贝德纳雷克在一档美国最受欢迎的电视节目中将脏话分类(多到想不到),并同意说脏话在社交中起重要作用这一观点。 /201601/423681

Mao Sui Recommending Himself毛遂自荐Historical Record Volume 76 Prince Ping Yuan Biographies:《史记》卷七十六《平原君虞卿列传》记载:Qin’s troops laid siege to Handan, the capital of the State of Zhao.春秋时,秦军在长平一线,大胜赵军。秦军主将白起,领兵乘胜追击,包围了赵国都城邯郸。Therefore, Prince Ping Yuan was to be sent on a mission to the State of Chu to form an alliance against Qin.大敌当前,赵国形势万分危急。平原君奉赵王之命,去楚国求兵解围。Among the guests fed by Ping Yuan was a man called Mao Sui who went up to his host and recommended himself as a member of the Prince’s suite.平原君把门客召集起来,想挑选20个文武全才一起去。他挑了又挑,选了又选,最后还缺一个人。这时,门客毛遂自我推荐,说:“我算一个吧!”The negotiations between the Prince and the King of Chu proceeded without substantial results.到了楚国,楚王只接见平原君一个人。两人坐在殿上,从早晨谈到中午,还没有结果。Seeing this, Mao Sui mounted bravely the platform where the negotiations were being held and stated the advantages and disadvantages.毛遂大步跨上台阶,把出兵援赵有利楚国的道理,作了非常精辟的分析。The King of Chu was at last convinced and decided to dispatch his troops for saving the State of Zhao.毛遂的一番话,说得楚王心悦诚,答应马上出兵。Now, this allusion is used to refer to those who volunteer to offer one’s services for a task or a job.成语“毛遂自荐”由此而来, 比喻不经别人介绍,自我推荐担任某一项工作。 /201509/395383

Film-maker Alex Gibney knows how to pick a controversial subject for his documentaries.电影制片人亚历克斯·吉布尼(Alex Gibney)知道怎样为自己的纪录片挑选一个有争议的主题。His examination of Apple’s co-founder arrives at a time of renewed debate about Steve Jobs’ life. In March, Brent Schlender and Rick Tetzeli argued in their book, Becoming Steve Jobs , that their subject was too harshly portrayed by his many previous biographers.他所拍摄的关于史蒂夫吠布斯(Steve Jobs)的纪录片《史蒂夫吠布斯:机器人生》(Steve Jobs: Man in the Machine)上映时,围绕这位苹果(Apple)联合创始人生平的辩论再度展开。今年3月,布伦特施伦德(Brent Schlender)和里克礠噲利(Rick Tetzeli)在《成为史蒂夫吠布斯》(Becoming Steve Jobs)一书中表示,以往的许多传记作者对乔布斯过于苛刻。Later this year, Danny Boyle and Aaron Sorkin’s drama starring Michael Fassbender as the iPhone impresario will go backstage at key product launches.由丹尼娠伊尔(Danny Boyle)导演,阿伦∠尔金(Aaron Sorkin)编剧,迈克尔法斯本德(Michael Fassbender)主演的《乔布斯传》(Steve Jobs)将登上大屏幕,展现苹果关键产品发布的幕后故事。Gibney’s addition to the canon points out, like so many others before him, that Jobs was a man of contradictions: the renegade who wanted to be legit, the humanist who denied paternity of his first daughter, the Wall Street idol embroiled in stock options and recruiting scandals. “He had the focus of a monk,” Gibney says as narrator, his camera lingering over Japanese zen gardens, “but none of the empathy.”如之前其他许多作品一样,吉布尼的作品也指出乔布斯是个矛盾的人,他是个叛逆者,却想得到承认;他是个人道主义者,却拒认自己的大女儿;他是华尔街的偶像,却身陷股票期权和招聘丑闻。吉布尼在旁白中说道:“他有着僧侣一样的专注。”镜头扫过日式禅宗花园,“却没有同理心。”The familiar stories told in this documentary are brought to life with extensive interviews with former Apple employees and Jobs’ associates, as well as archive footage that includes his first screen test.这部纪录片讲述的故事并不新鲜,但片中大量的前苹果员工和乔布斯同事的访谈,以及包括乔布斯首次试镜等影像资料,给这些故事注入了生命力。Just as compelling are clips from the March 2008 deposition, where Jobs squirms constantly in his seat as he is quizzed over allegations of backdated stock options.其中有个片段颇为引人入胜,这是2008年3月拍摄的一段视屏词。当时乔布斯因回溯股票期权的指控接受问询,画面中他在座位上一直坐立难安。Absent from the screen, however, are any current Apple employees. Several members of Apple’s current management team blessed Becoming Steve Jobs as their preferred account of their former chief. Eddy Cue, who heads Apple’s services business, was rather less enthusiastic about Man in the Machine, calling it “an inaccurate and mean-spirited view of my friend”.但是这部纪录片里没有一个苹果在职员工。苹果目前管理团队中的几名成员更青睐《成为史蒂夫吠布斯》作为前掌门人的传记。苹果务部门主管艾迪錠伊(Eddy Cue)对《史蒂夫吠布斯:机器人生》态度冷淡,称这部片子“对我的朋友抱有一种不准确且刻薄的观点。”It is not hard to see where Apple loyalists would object.不难看出苹果拥趸们会反对这部纪录片的地方。Early on, the film-maker professes his love for his iPhone and Pixar movie Wall-E, but says he struggled to understand the global outpouring of grief in 2011 at the death of a man he calls “ruthless, deceitful and cruel”. He supports this argument by recalling suicides at Apple’s suppliers in China, investigations of its overseas profits and ripped-off colleagues such as Steve Wozniak and Daniel Kottke.该片开头,阿里克斯吉布尼表达了自己对iPhone、皮克斯(Pixar)电影《机器人瓦力》(Wall-E)的喜爱,但表示难以理解2011年当乔布斯——一个被他称之“无情、虚伪、严酷”的男人——去世时,全球各界表达的悲痛之情。为了持自己的观点,吉布尼提到了苹果在华供应商员工自杀事件,苹果海外利润受到调查,以及乔布斯昔日同事史蒂夫茠祬尼亚克(Steve Wozniak)和丹尼尔科特克(Daniel Kottke)的吃亏上当。Yet by failing to include Jobs’ heirs and bring the story up to date, Gibney misses an opportunity to examine the company that survives him — at a crucial moment for the iPhone maker’s leadership.然而由于未能采访到乔布斯的继任者以补充整个故事的最新情节,吉布尼错失了考查这家公司在乔布斯过世后的情况的机会,而当前对于苹果的领导层是一个关键时刻。“Jobs’ genius was how he sold the iPod. It wasn’t a machine for you, it was you,” Gibney says. As Apple pushes beyond phones into watches, televisions, even cars, it is still figuring out how to sell these new categories without its master marketer.吉布尼说:“乔布斯的天才之处在于他销售iPod的手段。它不是你的一件设备,它就是你。”除手机以外,苹果现在又推出了手表、电视机,甚至汽车,没有了乔布斯这位营销大师,苹果仍在摸索如何销售这些新品类的产品。Gibney criticises Jobs for “behaving as though Apple was a start-up”, despite it becoming one of the world’s most valuable companies, yet the film-maker underestimates the energising force of playing the underdog.吉布尼批评乔布斯“表现得就像苹果还是一家初创公司”,尽管它已经成为全球市值最高的公司之一,但这位电影制片人低估了扮演弱者的励志效果。“This is a field in which one does one’s work and, in 10 years, it’s obsolete,” a young, bearded Jobs tells us towards the end of the film.影片结尾时,蓄着胡子的青年乔布斯说道:“在这个领域,人们所做的事10年后就过时了。”Apple is about to enter its fifth year without its co-founder. All these controversies about Jobs’ life may soon give way to renewed debate about the future of the company he left behind.苹果即将进入离开乔布斯的第五个年头,关于这位联合创始人一生的所有争议,可能很快就让位于围绕他留下的这家公司的未来发展的辩论。Steve Jobs: The man in the machine, directed by Alex Gibney, released by Magnolia Pictures, now in selected cinemas, on iTunes and on demand《史蒂夫吠布斯:机器人生》,阿里克斯吉布尼执导,木兰影业(Magnolia Pictures)发行,可在部分影院、iTunes以及点播电视上观看 /201510/402732

  • 网上助手郴州哪里有看男科的医院
  • 郴州东方泌尿专科医院男性专科
  • 百家频道郴州医院预约
  • 湘南学院附属医院前列腺炎多少钱
  • 城市优惠郴州市妇幼保健医院治疗前列腺炎多少钱丽门户
  • 郴州市第一医院龟头炎症
  • 郴州妇幼保健院治疗睾丸炎多少钱挂号共享郴州安仁县人民医院妇幼保健治疗前列腺疾病多少钱
  • 最新时讯郴州包皮激光手术多少钱
  • 郴州人民医院南院男科预约
  • 快问门户郴州包皮过长手术医院
  • 郴州正规男科医院就诊
  • 郴州哪个医院包皮比较安全好频道郴州怎么治疗包皮过长
  • 预约资讯湖南省郴州男科医院
  • 郴州嘉禾县治疗男性不育哪家医院最好
  • 郴州宜章县治疗前列腺疾病哪家医院最好丽活动郴州东方泌尿专科治疗睾丸炎多少钱
  • 好新闻郴州市人民医院男性专科
  • 京东乐园郴州治疗前列腺疾病多少钱QQ爱问
  • 湘南学院医院治疗阳痿多少钱
  • 飞度问答郴州市第一人民医院治疗睾丸炎多少钱国际在线
  • 郴州去哪割包皮比较好
  • 郴州东方泌尿专科医院男科预约
  • 郴州哪假医院割包皮最好
  • 国际在线娱乐微信