时间:2019年09月23日 22:41:00

While international views of Britain’s referendum on EU membership are eagerly solicited and picked over, and Germans, Chinese and Americans may be quizzed by either side for reassurance or nuance, Russia’s support for Brexit is assumed. Vladimir Putin was an early, if unwitting, recruit as bogeyman in the service of those campaigning for the UK to remain in the bloc.不管是退欧派还是留欧派都殷切征求国际社会对英国退欧公投的看法,双方或许也都寻求德囀?中国和美国的持或是寻找他们态度上的细微差别,但他们都认定俄罗斯持英国退出欧盟。俄罗斯总统弗拉基米#8226;普京(Vladimir Putin)无意中早就被留欧派视作反派角色。David Cameron, prime minister, bracketed the Russian president with the leader of Isis as people who would be “happyat a victory for Leave. Michael Fallon, UK defence secretary, told MPs that Brexit would be “payday for Putin former foreign secretary Jack Straw branded Boris Johnson, former London mayor and leading advocate of the Leave camp, a “Putin apologistfor criticising EU policy towards Ukraine. Vote out, the Remain argument goes, and you will be advancing Russia’s nefarious purpose.英国首相戴维#8226;卡梅David Cameron)将普京与“伊斯兰国ISIS)头目相提并论,认为他们将为退欧派的胜利而“感到高兴”。英国国防大臣迈克尔#8226;法伦(Michael Fallon)对议员称,英国退欧将成为“普京的收获日”;前外交大臣杰#8226;斯特Jack Straw)将前伦敦市长、退欧阵营主要持者鲍里斯#8226;约翰Boris Johnson)视为“普京的辩护者”,因为约翰逊对欧盟的乌克兰政策持批评态度。留欧派还认为,英国退出欧盟将有利于俄罗斯实现险恶用心。The logic runs like this: Mr Putin’s ultimate objective is the destabilisation, even the collapse, of the EU. A vote by a big member state to leave would be a significant step in that direction. Therefore Brexit is in Moscow’s interest. Underlying this thesis are two ingrained western beliefs: that Russia’s intentions towards the west are only malign; and that it sees the EU as vulnerable.他们的逻辑是:普京的终极目标是欧盟出现不稳定,甚至解体。一个大成员国的退出将是朝着这个方向迈出的重要一步。因此,英国退欧符合莫斯科方面的利益。撑这一论点的是西方根深蒂固的两大信条:俄罗斯对西方只怀有恶意;它认为欧盟很脆弱。How true is this? Russia might well prefer a weaker EU a grouping which, by the way, it sees as expansionist and strong but willing the bloc’s disintegration is something of a quite different, and more dangerous, order.这种判断在多大程度上是准确的呢?俄罗斯很可能希望看到一个较弱的欧盟——实际上它认为欧盟强大且怀着扩张之心——但希望欧盟解体则是另外一回事,也更加危险。The absolute priority for the Kremlin has long been Russia’s security, and regional stability is seen as a condition for that. Russians of Mr Putin’s vintage have lived through the break-up of the Warsaw Pact, the collapse of the Soviet Union and the fear that the Russian Federation could also disintegrate. Viewed from Moscow, the prospect of the EU falling apart threatens Europe-wide contagion from which Russia would not necessarily be spared.长期以来,克里姆林宫把俄罗斯的安全作为重中之重,而地区稳定是实现这一目标的先决条件之一。与普京同时代的俄罗斯人都经历过华约(Warsaw Pact)解散、苏联解体以及担忧俄罗斯联邦也可能解体的时期。在莫斯科看来,欧盟解体造成的后果很可能波及整个欧洲,俄罗斯未必能独善其身。Russia is commonly accused of trying to undermine the EU. But playing the bully towards the Baltic states and cosying up to Greece, while leaving a sour taste, are for the Kremlin no more than diplomatic manoeuvres. It regards such probing as affordable, precisely because it sees no risk that the EU will, as a result, fall apart.俄罗斯常常被指试图暗中削弱欧盟。但恫吓波罗的海诸国并示好希腊,对克里姆林宫而言只不过是外交策略。俄罗斯认为这样进行试探代价不高,而这正是因为它不认为欧盟因此将有走向解体的风险。In practical terms, Russia appreciates the EU’s solidity and the convenience of dealing with one trading area. Moscow was seriously rattled when the single currency appeared to be at risk to the point of offering financial support to the European Central Bank. It saw a euro collapse as a danger to Russia, too.实际上,俄罗斯重视欧盟的稳固以及与单一贸易区打交道的便利。当欧元遭遇危机时,莫斯科似乎深感不安——到了向欧洲央行(ECB)提供资金持的程度。俄罗斯也将欧元崩溃视为对本国的威胁。The EU’s success, as perceived in Moscow, is what Mr Putin wanted to replicate with the Eurasian Economic Union. This was to be a voluntary grouping of states on the EU model, building on Soviet-era economic links. It was to be a partner for the EU, not a competitor. But first the EU refused to deal with it, and then came the contest for Ukraine. The project now looks moribund, but that does not mean Russia wants to strike down the EU in revenge.普京希望欧亚经济联盟(Eurasian Economic Union)能复制欧盟的成功。欧亚经济联盟的目标是成为一个建立在苏联时代经济联系基础上、以欧盟为样板、自愿参与的国家集团。其初衷是成为欧盟的合作伙伴,而非竞争对手。但从一开始,欧盟就拒绝与该组织打交道,而后来双方又因乌克兰问题陷入对抗。虽然这项计划目前看起来停滞不前,但这并不意味着俄罗斯想通过击垮欧盟进行报复。Which leaves an intriguing question. If Russia is not actually rooting for Brexit, why is neither Mr Putin nor any of his allies saying so? Partly, perhaps, because they are well aware of the savaging they would receive if they seemed to interfere in the UK’s internal affairs. Partly also perhaps Machiavellian: if casting Mr Putin as a bogeyman makes a Remain vote more likely, so be it.这带来了一个引人深思的问题。如果俄罗斯实际上并不持英国退欧,为什么普京及其盟友都不表态呢?也许部分原因在于,他们深知任何疑似干涉英国内政之举都会招致猛烈抨击。还有一个原因或许是出于权谋考量:如果让普京当反派能让留欧阵营的胜算更大,那样也奀?The Kremlin has given no hint of any preference. If you chance upon a Russian diplomat in a quiet corner you might find, if not outright hostility to Brexit, then profound misgivings. Which is why, although the western consensus is that Mr Putin is preparing to toast an Out win, do not be so sure. The champagne may indeed be on ice. Whether it is in anticipation of a UK vote to leave the EU is another matter.克里姆林宫没有给出持哪一方的任何暗示。如果在一个安静角落偶遇一位俄罗斯外交官,你或许会发现,他们不是直接表示反对英国退欧,就是流露出深深的不安。因此,虽然西方的共识是普京正准备为退欧阵营的胜利干杯,但不要如此肯定。香槟或许的确放在冰块上,但这是否预示期待英国退欧是另一回事。来 /201606/448726

Tuesday marks the 30th anniversary of the Chernobyl nuclear disaster, when an explosion at the power plant near the town contaminated a wide area.星期二是切尔诺贝利核灾难30周年。位于切尔诺贝利镇附近的核电站爆炸导致大片地区受到污染。During the catastrophe, two people died immediately, while 29 more died within weeks. It is estimated thousands more have died from cancers and other illnesses in the ensuing years.这场核灾难发生后,两人立即丧生,29人在几星期内死亡。据估计,还有数千人在事故发生后的多年内死于放射性污染引发的癌症或其他疾病。More than 200 tons of uranium are still inside the reactor site, fueling fears that new radiation leaks could occur in the area.目前切尔诺贝利核电站的反应堆内还00多吨铀燃料,人们担心该地区会发生新的放射性物质泄漏。International donors on Monday pledged an additional million in aid toward completing a newer, safer fuel storage facility for Chernobyl.星期一,国际捐助者承诺再提供9900万美元,为切尔诺贝利核电站修建一个更新、更安全的燃料储存设斀?Since 2011, tourists have been allowed to visit Chernobyl. Much of the Chernobyl exclusion zone provides a snapshot of Cold War tensions, frozen in time in 1986.2011年以来,游客已经可以进入切尔诺贝利参观,切尔诺贝利无人区是冷战时期紧张局势的缩影,保留了1986年时的样子。来 /201604/439676

Tensions are rising between Vietnam and China as an escalating territorial dispute sparks allegations of missile deployments by Hanoi and attacks by hackers aligned with Beijing.越南和中国之间的紧张正在升温,一场不断升级的领土争端引发了有关越方部署导弹、而中国阵营的黑客发起攻击的指控。Accusations of arms build-ups and cyber assaults have intensified since an international tribunal found in favour of the Philippines in one of a string of disputes over Beijing’s sovereignty claims and island-building in the South and East China Seas.围绕北京方面在南中国海和东中国海主权声索和造岛行动的一系列争端中,菲律宾就其中一起争端提起的仲裁最近获得国际仲裁庭的持。自那以来有关战备建设和网络攻击的指控愈演愈烈。The tit-for-tat military and political manoeuvres are creating an increasingly strained environment in a region that is crucial to security in Asia and to world trade.针锋相对的军事和政治动作,正在一个对亚洲安全乃至世界贸易至关重要的地区制造越来越紧张的环境。Vietnam has deployed new mobile rocket launchers to the disputed Spratly Islands in a sharp counter to Chinese expansionism, according to a report published by Reuters yesterday.据路透社(Reuters)昨日报道,越南已在有争议的斯普拉特利群岛(Spratly Islands,中国称为南沙群岛)部署新的移动火箭发射台,此举是对中国扩张主义的强硬反制。Hanoi told the news agency the report attributed to western officials was “inaccurate but gave no further details. It did not respond to a request for comment by the Financial Times.河内方面对该新闻机构表示,消息来源为西方官员的这篇报道是“不准确的”,但没有透露更多细节。越南官方没有回应英囀?金融时报》的置评请求。Beijing reacted to the report by reasserting its “indisputable sovereigntyover what it calls the Nansha Islands. “China has always been resolutely opposed to relevant countries illegally occupying part of the reefs in the Nansha Islands and to illegal construction and military deployment on those reefs,it said.北京方面在回应上述报道时重申中国对其所称的南沙群岛拥有“无可争辩的主权”。“中方一贯坚决反对相关国家非法侵占中国南沙群岛部分岛礁,以及在非法侵占的中国南沙岛礁上进行的非法建设和军事部署,”它说。Carl Thayer, a regional security expert at the University of New South Wales, said the rocket reports were “particularly worryingand that Vietnam had resorted to an “asymmetric responseto China’s build-up of artificial islands, runways and military facilities in the archipelago.新南威尔士大University of New South Wales)的地区安全专家卡#8226;塞Carl Thayer)称,有关火箭发射台的报道“特别令人担忧”,越南针对中国在斯普拉特利群岛建造人工岛、跑道和军事设施作出了“非对称反应”。Vietnam could “destroy China’s runways, and gravely damage its command and control centres as well as transport and logistics infrastructure he said.他表示,越南可能“摧毁中国的跑道、重创其指挥和控制中心以及运输和后勤基础设施”。The region has been on high alert in since the run-up to last month’s verdict by the Permanent Court of Arbitration in The Hague, in a case brought by the Philippines, which censured Beijing’s island-building and ruled there was no historical basis for its claim to 85 per cent of the South China Sea.自上月海牙常设仲裁法Permanent Court of Arbitration in The Hague)对菲律宾提起的仲裁案作出裁决前夕以来,该地区一直处于高度戒备状态。仲裁庭在裁决中批评了北京方面的造岛行动,并裁定中国5%南中国海的主权主张没有法律依据。Beijing condemned the verdict, which has implications for disputes involving Malaysia, Brunei and Vietnam.北京方面谴责了对涉及马来西亚、文莱和越南的争端具有潜在影响的这项裁决。Cyber security experts said Vietnamese government agencies and businesses were being hit by a rising number of what appeared to be political electronic assaults.网络安全专家表示,越南政府机构和企业正受到越来越多似乎是政治性的电子攻击。A hack last month caused the website of state-controlled Vietnam Airlines and information boards at two airports to publish condemnation of the Philippines and Vietnam over the South China Sea disputes, according to Vietnamese state media.据越南官方媒体报道,上月的一起黑客攻击造成国有控股的越南航空公Vietnam Airlines)网站以及两个机场的信息公告牌发布围绕南中国海争端谴责菲律宾和越南的内容。来 /201608/460138

A Chicago man was shot dead while live-streaming a of himself on Facebook, police said last Friday.美国警方上周五表示,芝加哥一男子在Facebook上直播自己的视频时被杀。Antonio Perkins, 28, was shot in the head and neck on the citys west side. The is still available on Facebook and has been watched nearly 700,000 times.在芝加哥城西8岁的安东尼奥·帕金斯头部和颈部中。这一视频在Facbook上仍然可以播放,目前已经被观看了大约70万次。It is the second time in less than three months in Chicago that a shooting has been streamed live on Facebook. In March an unidentified man was shot 16 times while broadcasting live. No arrests have been made in either case.这是芝加哥在不到三个月的时间里第二次有人在Facebook的直播上被杀。今月份,一名身份不明的男子在直播中被6次。两起案件的犯罪嫌疑人都未被抓获。Facebooks live-streaming feature allows anyone to broadcast online in real time. It was launched in 2010 but has become more central to the social networks strategy in recent months.Facebook的流媒体直播功能允许任何人在线实时直播。这项功能在2010年的时候就发布了,但是在近几个月才成为社交网络上的战略重点。The of Mr Perkins shows him and a group of people talking before gunshots are heard. The phone then appears to tumble through bloody grass before going black.这一视频显示,在声响起前,帕金斯曾和另一群人交谈过。在画面消失之前,直播用的手机滚到了鲜血淋漓的草丛中。A spokeswoman for Facebook said the does not violate company policy. The social media site would remove a if it celebrated or glorified violence, she said.Facebook的一位女发言人声称,这份视频并没有违背公司的政策。她表示,如果一份视频赞扬或者美化了暴力的话,Facebook就会把它删掉。Earlier this month, the killer of a French police commander and the commanders partner broadcast on Facebook Live shortly after the killings, urging followers to kill prison staff, police officials, journalists and lawmakers.本月早些时候,法国一名警长和其妻子被杀,凶手在行凶后不久就在Facebook上进行直播,敦促持者们杀掉监狱工作人员、警官、记者和立法者。Chicago has one of the worst gun crime rates of any US city. There were nearly 500 homicides last year, and gun violence is up in 2016, police say.芝加哥的犯罪率要比美国任何城市都严重。据警方表示,去年芝加哥发生了近500起杀人案件,016年的暴力事件又有所上升。来 /201606/451339

文章编辑: 龙马活动