首页>要闻>天下           天下         



2020年01月22日 07:09:55 | 作者:健分类 | 来源:新华社
1. The Casual Vacancy is not Harry Potter: Words featured in Rowling’s post-Potter effort include “cleavage,” “balls” and “vagina.”1. 《临时空缺》不是《哈利#8226;波特》:罗琳以前形容哈利波特的努力的有特色词语包括“cleavage”、 “balls””和“vagina”。2. The original title of The Casual Vacancy was Responsible: Rowling tells The New Yorker that “this is a book about responsibility” — both in a minor and a macro sense. However, she came across the real title when she got her hands on a copy of the standard British handbook for local administrators. “I needed it to check certain abstruse points. And in there I came across the phrase ‘a casual vacancy.’ Meaning, when a seat falls vacant through death or scandal. And immediately I knew that that was the title.”2. 《临时空缺》原标题是《责任》:罗琳告诉《纽约客》不论是在微观还是宏观层面这都是一本关于责任的书。然而,当她接触到一本英国当地管理员标准手册时她想到了真正的标题,“我需要用它来检查某些深奥点。在那里,我看到了词组“临时空缺”,意为在死亡或丑闻时,职位空缺。我马上知道这就是标题。”3. In 2003, Rowling’s father auctioned off a signed copy of Harry Potter and the Goblet of Fire that he received for Father’s Day: It “Lots of love from your first born,” and featured a drawing of a hand reaching for a gnome. The edition fetched ,000. Rowling has not spoken to him since.3. 2003年,罗琳父亲拍卖了他在父亲节上收到的《哈利波特与火焰杯》的签名本:书上面写着“来自你第一个孩子的很多爱”以及一张侏儒手形的特色图片。该版本卖了4千美元。自那之后罗琳没和他说过话。4. Dudley has two children: Rowling knows a lot about the Harry Potter world that was never published in the books.4. Dudley有两个孩子:关于哈利波特的世界罗琳知道很多从来没有出版在书中的东西。5. She has no interest in her business empire: “It’s a real bore,” she tells The Guardian. ”Should I be more diplomatic? Oh, I don’t care. No, there is literally nothing on the business side that I wouldn’t sacrifice in a heartbeat to have an extra couple of hours’ writing.”5. 她对她的商业帝国没有一点兴趣:“这真烦人,”她告诉《卫报》。 “我应该更有社交策略?哦,我不在乎。生意上的事几乎没有值得我浪费生命中额外几小时的写作时间的。”6. Ian Rankin’s new novel was pushed back to avoid The Casual Vacancy: But he’s just as excited about the new Rowling book as anyone else.6. 伊恩#8226;兰金的新小说被推迟以避免和《临时空缺》冲突:但他和其他人一样兴奋罗琳的新书。7. Rowling has used a disguise in public only once: When she went to buy her wedding dress. “I just wanted to be able to get married to Neil without any rubbish happening,” she tells The Guardian. But Rowling refuses to reveal what this disguise was in case she needs to use it again.7. 罗琳只有一次在公共场合乔装过:当她去买婚纱时, “我只是想在嫁给尼尔时没有任何乱七八糟的事发生,”她告诉《卫报》。但是罗琳拒绝透露当时她乔装成什么样子以防她再次需要乔装。8. She is forbidden from ing E L James’ Fifty Shades of Grey: Rowling says she promised her editor that she wouldn’t. However, she insists that she doesn’t feel like she’s missing out.8. 她被禁止阅读EL詹姆斯的《50度灰》:罗琳说她答应了她的编辑她不会读的。不过,她坚持认为她不觉得自己错过了。9. She considered using a pseudonym to release her new book: “But in some ways I think it’s braver to do it like this,” she tells The Guardian. “And, to an extent, you know what? The worst that can happen is that everyone says, ‘Well, that was dful, she should have stuck to writing for kids’ and I can take that. So, yeah, I’ll put it out there, and if everyone says, ‘Well, that’s shockingly bad — back to wizards with you’, then obviously I won’t be throwing a party. But I will live. I will live.”9. 她考虑过用化名出版她的新书:“但是,在某些方面我认为这样做是更加勇敢的,”她告诉《卫报》。 “而且,在一定程度上,你知道是什么吗?最糟的情况是每个人都说:“嗯,那太可怕了,她应该坚持为孩子们写作”,我可以接受。所以,是的,我会把它写在这,如果大家都说,#39;好吧,这是令人震惊的糟糕——精灵与你同在”,那么很明显我不会开派对庆祝。但我会挺过来。我会挺过来。”10. She doesn’t care what the critics think of The Casual Vacancy: “I just needed to write this book. I like it a lot, I’m proud of it, and that counts for me.”10. 她不在乎批评家如何评价《临时空缺》:“我只是需要去写这本书。我很喜欢它,我对它很骄傲,对我来说那才是最重要的。”11. Rowling credits her first daughter with helping her finish Harry Potter when she was depressed: “It was Jessica — I have to credit her with so much — that gave me the impetus to go and say to a doctor, ‘I think I’m not quite right, and I need some help here.’ Having done that made a massive difference.”11. 罗琳把功劳归于她的第一个女儿,因为在她抑郁时帮助她完成《哈利波特》:“是杰西卡——我不得不把功劳归于她——她给了我动力去看医生,‘我觉得我不一定对,这里我需要一些帮助’,做完心理治疗之后才会有如此大的不同。”12. Rowling is adamant that sex and unicorns don’t mix: “The thing about fantasy — there are certain things you just don’t do in fantasy. You don’t have sex near unicorns. It’s an ironclad rule. It’s tacky.” After years of fantasy, she was y for a little sex.12. 罗琳坚持性和独角兽不要混为一谈:“关于幻想——有一些确定的事情你在想象时你只是不会去做。你不会在独角兽旁边做爱。这是一个铁的规律。这很俗。”在多年的童话之后,她准备好写一点点性爱了。 /201212/211692The Financial Times er visiting New York might typically stay or shop in midtown and speed to Wall Street by car or subway. With a few hours to spare, I chose to wander in the area in between, with no particular destination in mind. Greenwich Village, Chelsea, the Bowery and the Lower East Side are full of quirky buildings, eccentric shops and charming cafés, and layer upon layer of American social history.通常,造访纽约的英国《金融时报》读者们可能会在曼哈顿中城区停留或购物,然后驱车或乘地铁迅速前往华尔街。我有几小时空闲时间,于是选择在两者之间的区域漫无目的地闲逛。在格林威治村(Greenwich Village)、切尔西街(Chelsea)、包厘街(Bowery)以及下东区(Lower East Side),随处可见造型奇特的建筑、奇奇怪怪的商店以及迷人的咖啡馆。除此之外,还可以看到层层沉淀下来的美国社会史的印记。This is hardly an original observation. It was made to brilliant effect 50 years ago by Jane Jacobs in The Death and Life of Great American Cities. That book was the product of her campaign to stop Robert Moses, the city and state public works executive, building the Lower Manhattan Expressway, an elevated highway that would have enabled motorists to speed directly from Queens to New Jersey via the Williamsburg Bridge and the Holland Tunnel. In the process, it would have destroyed the character of the area through which it passed.这种看法很难说是我的原创。50年前,简#8226;雅各布斯(Jane Jacobs)在她的《美国大城市的死与生》(The Death and Life of Great American Cities)一书中已经将这种看法阐述得淋漓尽致。雅各布斯参与了阻止罗伯特#8226;西(Robert Moses,主管纽约市和纽约州一些市政工作)修建曼哈顿下城高速路(Lower Manhattan Expressway)的运动,撰写此书也是为了给运动造势。曼哈顿下城高速路是一条高架高速路,能让驾车者从纽约皇后区(Queens)通过威廉斯堡大桥(Williamsburg Bridge)和荷兰隧道(Holland Tunnel)直接快速抵达新泽西州。在修建过程中,这条路可能会破坏所经地区的风貌。Jacobs explained, through meticulous observation, how the life of cities is the product of multiple, unplanned social interactions. The density of urban living, far from being an evil, is the source of its vitality. Short streets divided into many blocks lead residents and visitors to take a multiplicity of routes and acquire a variety of experiences. Jacobs explained why the planned cities of the world such as Canberra, Brasília, Chandigarh and Letchworth Garden City are so boring. And her ers were told how the expressways Moses had built had damaged the life of the outer boroughs of New York.通过细致入微的观察,雅各布斯解释了为何城市生活是许多未经规划的社会交往的产物。城市人口的密集远非坏事,而是城市的活力之源。分成许多段的短街让居民和游客能够选择各种路线,获得各种不同体验。雅各布斯还解释了,为何在世界各地,那些规划出来的城市如此乏味,比如澳大利亚的堪培拉、巴西的巴西利亚、印度的昌迪加尔和英国的莱奇沃思花园城。雅各布斯还告诉读者,西过去主持修建的一些高速路是如何破坏了纽约周边的市镇生活。Jacobs won her battle – the Lower Manhattan Expressway was abandoned. But she also won a much larger war. Moses, perhaps the most powerful man in New York for half a century, was finally ousted in 1968. The bulldozers that razed Penn Station were halted before they reached Grand Central. The ramifications extended far beyond that city. Within a decade, the era of modernist architecture was over. Town planning became more modest in conception and incremental in execution.雅各布斯打赢了这场战斗——修建曼哈顿下城高速路的计划被放弃了。但不仅如此,她还打赢了一场大得多的战争。半个世纪以来,西在纽约或许可说一直能呼风唤雨,而在1968年,他最终被赶下了“神坛”。推土机曾将纽约宾州车站(Penn Station)夷为了平地,但在抵达纽约中央车站(Grand Central Terminal)之前就被叫停。雅各布斯行动的影响范围远远超出了纽约市。在不到十年之后,现代主义建筑的时代宣告终结。城镇规划在构想上变得更为谨慎,在执行中采取了更为循序渐进的方式。If unplanned social interactions are the key to a vibrant city, they are also the key to a vibrant organisation. I do not suppose Yahoo’s Marissa Mayer ever met Jane Jacobs, and the technology executive might have found little in common with the community activist. But there are clear analogies between Yahoo’s retreat from home teleworking and Jacobs’ rout of the town planners.如果说未经规划的社会交往是城市获得活力的关键,那么它也是机构获得活力的关键。我并不认为雅虎(Yahoo)的梅里莎#8226;梅尔(Marissa Mayer)曾见过简#8226;雅各布斯,前者是执掌一家技术企业的经理人,而雅各布斯是一位社区活动家,两人可能没有多少共同点。但雅虎不再允许员工在家远程工作的原因,与雅各布斯用以击败城镇规划者的逻辑有明显的共通之处。The enthusiasts for the virtual organisation, like the designers of the planned city, seek to impose a structure of rational organisation on a system they understand only imperfectly. Teleworking is the equivalent in cyber space of the corridor of offices, each with its own closed door. Modern office architects have abandoned the corridor in favour of open spaces where communication does not require the deliberation involved in opening an office door, picking up a telephone or sending email. “Communications and collaboration will be important, so we need to be working side-by-side” – the memo is Yahoo’s, the sentiment is Jacobs’.与人造城市的规划者一样,虚拟化办公的热情持者试图把一种合理组织结构强加到一个他们并没有完全理解的体系之上。远程工作等价于网络版的办公室走廊,走廊边每间办公室都有一扇属于自己的紧闭的大门。现代办公室设计已抛弃了走廊,代之以开放空间,在开放空间中,与他人交流不需要刻意打开办公室门、提起电话或发送电子邮件。“交流与合作将十分重要,因此我们需要同在一处工作。”——这句话出自雅虎的备忘录,不过其中的理念却与雅各布斯的如出一辙。Jacobs aroused the ire of town planners, who thought their schemes would usher in a rational world populated by the happy faces seen in architects’ drawings. Yahoo faces similar criticism from technophiles who find it difficult to distinguish a Facebook friendship from a hug. People such as Roy Kurzweil, the inventor of optical character recognition and speech-to-text processing. His latest book, How to Create a Mind, carries in its subtitle the immodest promise of “the secret of human thought revealed”.雅各布斯当年惹恼了那些城镇规划者,他们认为自己的设计会带来一个合理的世界,在这个世界里,建筑蓝图上那种典型的幸福脸孔将随处可见。雅虎也面临类似的批评,批评者是那些难以区分Facebook上的虚拟友谊与一个真实拥抱的技术狂人,比如,光学字符识别(OCR)系统及语音转文字(speech-to-text processing)系统的发明者罗伊#8226;库日韦尔(Roy Kurzweil)。他在最新著作《如何创造智慧》(How to Create a Mind)的副标题中作出了一个极为自负的承诺:本书将揭示“人类思维的奥秘”。Mr Kurzweil argues that human thought is based on recognition of a finite number of patterns. It follows that machines can – and soon will, in 2029 to be precise – replace human intelligence. All that is required is a suitably large encyclopedia of recognisable patterns. Town planners similarly thought they could list the functions required for a city and fit each in well-ordered places. Like Moses, Mr Kurzweil has some insight into human thinking and the requirements of modern life, but not enough. Jacobs’ approach was more finely tuned to the nuances of everyday behaviour. A walk around the parts of downtown Manhattan where she lived and which she loved reveals the failures of imagination of the planners of yesterday and today.库日韦尔认为,人类思维的基础是对有限数量模式的识别。从这一点可以得出结论,机器智能可以取代人类智能,并且这一天很快就会到来,准确地说,就在2029年。为此,机器需要的只是一本包含足够多可识别模式的大百科全书。城镇规划者的想法与此类似,他们认为自己可以列出城市需要的所有功能,并通过良好的规划让每一种功能都得到满足。与西类似,库日韦尔确实发现了人类思想和现代生活需求的部分本质,但是他的认识远远不够。雅各布斯的方式能够更好地适应人们日常行为的各种微妙差异。漫步于曼哈顿下城那些雅各布斯生活过和热爱的地方,能让人体会到,无论是过去还是现在,城镇规划者们的想象力是何等贫乏。 /201304/233723As China#39;s new leaders take up their posts this fall, one of the most critical tasks that faces them will be reforming the country#39;s broken health-care system. 今年秋天中国新一届领导人上任的时候,摆在他们面前最关键的任务之一,将是改革这个国家离破碎的医疗体系。 The Chinese government has spent 5 billion over the past three years to extend insurance coverage to 95% of the population while also improving access to hospitals and clinics. But despite that effort, the country#39;s health-care system still has a long way to go to and the challenges ahead are mounting, according to a new study from consultancy McKinsey amp; Co. 中国政府在过去三年投入了1,250亿美元,将医保覆盖范围提高到占全国人口95%的水平,同时改善看病难问题。但咨询公司麦肯锡(McKinsey amp; Co.)新发表的研究报告显示,中国的医疗体系改革还有很长的路要走,接下来的挑战将越来越严峻。 The report notes that China#39;s health care spending is poised to triple to trillion by 2020 and while the rate of insurance coverage is high, so are the out-of-pocket burdens on consumers. Most of China#39;s insured still don#39;t understand the limits of their coverage plans, which will leave them financially devastated in the case of a catastrophic incident, the report said. 报告指出,到2020年,预计中国的医疗出将达到1万亿美元,比目前水平高两倍。报告说,虽然医保覆盖率高,居民自缴部分的负担也不轻。报告说,中国很多参保人员仍不了解所缴医保的限制,如果碰到大病,这些限制将使他们陷入财务困境。 Another problem highlighted in the study: a still yawning disparity in quality of health care between rural and urban regions. The country lacks a sufficient national drug supply to ensure that rural patients are provided the same access to pharmaceuticals as their urban counterparts, the study finds. Meanwhile, hospitals in rural areas are hard to reach and lack high-quality equipment and manpower, leaving many to flock to urban centers for care. The result is overrun, aly underfunded city hospitals. 报告还强调了另外一个问题:城乡医疗质量差距仍然很大。报告发现,全国药品供应不足,因此无法确保农村病人能像城镇病人一样能够获得药品。与此同时,农村地区就医难,缺乏高质量的设备和人员,所以很多人涌向城市地区看病。这造成缺乏资金的城市医院超负荷运转。 Even relatively well-off Chinese feel health-care facilities are inadequate, with 31% saying it#39;s difficult to access care in public hospitals, according to a McKinsey survey of 1,000 people with annual incomes greater than 80,000 yuan (,600). 甚至相对富裕的中国人也觉得医疗设施不足。麦肯锡调查了1,000名年收入超过8万元的人士,31%的人表示在公立医院很难看上病。 A crisis between China#39;s chronically underpaid doctors, who look to pad their low pay checks with kickbacks from pricey drug prescriptions, and skeptical patients is well underway, highlighted by a spiking number patient attacks against physicians, the report said. According to McKinsey#39;s survey of nearly 6,000 physicians in 3,300 hospitals, 59% of doctors said they had been verbally assaulted by a patient or a patient#39;s family member. And 6% said they have been physically assaulted by patients. 长期以来,中国医生工资一直不高,为弥补低工资,他们通过开高价药的方式来赚取回扣。报告说,病人对医生的怀疑情绪与日俱增,病人攻击医生的事例越来越多就是这种矛盾的体现。麦肯锡调查了3,300家医院的近6,000名医生,59%的人表示被患者或患者家属骂过,6%的人表示被患者攻击过。 Recent articles from the Economist and the Associated Press cite mistrust and anger over perceived inadequate treatment as reasons for the assaults. 近期《经济学人》(Economist)和美联社(Associated Press)刊发的文章认为,打骂医生的原因是患者觉得没有得到足够的治疗,因此不信医生,心生怨恨。 Asked if tensions in the relationships with patients had changed in the last year, 44% of respondents in the McKinsey survey said it had worsened and 51% said it remained the same. McKinsey also found that 在被问到过去一年医患矛盾有无变化时,麦肯锡调查中44%的受访者表示矛盾恶化,51%的人表示没有变化。麦肯锡还发现,中国37%的医生表示对自己的工作不满意,5%的人表示正在考虑改行。 37% of doctors in China said they were not satisfied with their work and 5% said they were considering a career change. 如何让这一切得到控制,将是令中国领导人头疼的一件事。这同样也曾是美国总统奥巴马(Barack Obama)等其他国家领导人感到头疼的事情。但麦肯锡提到,虽然有这些艰巨挑战,企业──不管是中国企业还是跨国公司──也将迎来前所未有的机会:从药品到医疗设备,从私立医院到私人医保,所有市场都将扩大。 /201209/198346

More friendship-and friendship-closer and closerto our heart.圣诞快乐,好友,我们的情谊,更加深厚;我们的心灵,愈加相印。My wishes come to you with the flying snow.May you be happy at Christmas and always.我的心和雪花一起,飘落到你的门前,祝福,等待着你;快乐,每一个圣诞。Merry Christmas.Many happiness returns of the day.恭贺圣诞,岁岁似今朝。May the angel bring you peace,happiness,joys and fortunes.愿可爱的小天使带给你平安,幸福,快乐和如意。May the Christmas candle bring you peace and happiness.愿圣诞之夜的烛光,带给你温馨和芬芳。Best wishes at Christma.I miss you.圣诞的祝福,真诚的思念。Mountains and rivers cannot separate us.Maerry Christmas.远隔千山万水,也隔不断我对你的思念。祝你圣诞快乐。Let`s share the happiness of Chirstmas.让我们一同分享这快乐的圣诞。At this happy moment.I miss you very much.在着幸福的时刻,我更加的怀念你。May peace and happiness be your every moment of the Christmas tide.在着特别的日子里,原着小小的圣诞贺卡,带去我对你特别的思念。Stars are shining.May Santa Claus come to you with joys and happiness.星光闪烁,圣诞老人来到你的床前,将欢乐与祝福,洒满你的房间。May the spirit of Christmas bring you joys and happiness all through the New Year.圣诞老人的祝福,陪伴着你,保佑着你,地久天长。With music,candle and bell may peace and happiness be with you.乐声环绕,烛光闪烁,钟声飘向远方,让幸福、安康、快乐,降临到你和家人的旁边。Red candle ,pine tree and Christmas are greeting you,wishing youth and happiness be your.红烛、松树、圣辰,祝福你,我的友人,青春永驻,幸福长在。Three hundred and sixty-five miles,everywhere be filled with my season greeting.Three hundred and sixty-five days,everywhere be touched with my warmest blessing.365里路,每一步都有我的圣诞祝福;365个日夜,每一天都有我温馨的问候。Wishing you a song in your heart at Christmas and blessings all year long.圣诞之际,祝你心中有首快乐的歌,新年快乐!Merry Christmas and happy New Year!圣诞快乐,恭贺新禧!Wishing you peace, joy and happiness through Christmas and the coming year.在圣诞和新年来临之际,祝福你平安、快乐、幸福!Warm greetings and best wishes for Christmas and the New Year!致以热烈的祝贺和良好的祝福,圣诞快乐,新年快乐。Thinking of you and wishing you a beautiful Christmas season.美丽的圣诞节之际,谨致我的思念与祝福。It seems that Christmas time is here once again, and it is time again to bring in the New Year. We wish the merriest of Christmas to you and your loved ones, and we wish you happiness and prosperity in the year ahead.圣诞节转眼又到,又该迎接新的一年了。我们向你及你的亲人们致以最美好的圣诞祝福,愿你在新的一年里事业兴旺,幸福美满!May Christmas and the New Year be filled with happiness for you.愿你圣诞和新年幸福无尽。A Christmas greeting and good wishes to you who is thought about all the year through. Have a beautiful Christmas and a happy New Year.始终思念你,捎来圣诞佳节最美好的祝福,祝圣诞吉祥,新年如意。With all good wishes for a brilliant and happy Christmas season. Hope things are going all right with you.在这辉煌快乐的圣诞佳节,献上一切美好的祝福!祝一切顺心如意!Here is wishing you all a Merry Christmas and a New Year bright with joy and success.祝圣诞快乐,新年充满幸福和成功。A Merry Christmas and a wonderful New Year.圣诞快乐,新年好!Christmas comes but once a year. But when it comes it brings good cheer.圣诞节一年只有一次,但每次来临都带来喜悦。A cheery Christmas and the New Year hold lots of happiness for you!给你特别的祝福,愿圣诞和新年带给你无边的幸福、如意。May you have the best Christmas ever.愿你度过最美好的圣诞节!Much joy to you in the up coming year. May the warmest wishes, happy thoughts and friendly greetings come at Christmas and stay with you all the year through.让温馨的祝愿、幸福的思念和友好的祝福,在圣诞佳节来到你身边,伴你左右。A Christmas greeting to cheer you from your daughters.愿女儿的圣诞祝福带给你快乐。At Christmas and always, may peace and love fill your heart, beauty fill your world, and contentment and joy fill your days.圣诞的祝福,平日的希冀,愿你心境祥和、充满爱意,愿你的世界全是美满,愿你一切称心如意,快乐无比。May the joy of Christmas be with you throughout the year.愿圣诞的快乐一年四季常在。Peace and love for you at Christmas from all your students.祝老师圣诞节充满平安和爱。Wishing you a sparkling Christmas and bright happy New Year! May the season bring much pleasure to you.愿你的圣诞光夺目,愿你的新年灿烂辉煌!佳节快乐!Wishing you all the blessings of a beautiful Christmas season.愿你拥有圣诞节所有美好的祝福。Wishing you all the happiness of the holiday season.祝节日幸福如意。Hope all your Christmas dreams come true!愿你所有的圣诞梦想都成真!Hope you enjoy the happiness of Christmas and all the trimmings.祝你享尽圣诞佳节的快乐和圣诞的礼品。arm hearted wishes for an old fashioned Christmas and a happy New Year filled with all your favorite things.传统佳节之际,献上圣诞的殷殷祝福,祝新年万事如意!I wish you a merry Christmas. All affection and best wishes to you and yours.以我所有的爱心与真诚祝你及全家圣诞快乐。In the season of joy I present my sincere wishes and kind thoughts. May the kind of Christmas outshine all the rest.在这欢乐的时节给你我最真的祝福和亲切的思念,愿你今年的圣诞比往年更璀璨。May the Christmas be a time of laughter and real enjoyment for you. Best wishes.愿圣诞不仅是你欢笑的时刻,更是你欣喜的日子。祝福你。May the glow of Christmas candle fill your heart with peace and pleasure and make your New Year bright. Have a love filled Christmas and New Year!愿圣诞的烛光带给你祥和与喜悦,祝你的圣诞和新年充满爱。May the bright and festive glow of Christmas candle warm the days all the year through. Hoping you will have a wonderful time enjoying Christmas Day and wishing you a New Year that is happy in every way.愿明亮喜庆的圣诞烛光温暖一年中的每个日日夜夜,祝你欢欢喜喜度圣诞,高高兴兴过新年!Christmas time is here. I hope you have a wonderful New Year. May every day hold happy hours for you.圣诞来临,祝新年快乐,愿你时时刻刻幸福欢乐!May your Christmas be filled with special moment, warmth, peace and happiness, the joy of covered ones near, and wishing you all the joys of Christmas and a year of happiness.愿你的圣诞充满温馨,祥和,与亲人团聚的快乐,祝圣诞乐陶陶,新年乐无限。Warm greetings and best wishes for happiness and good luck in the coming year.衷心祝福来年快乐、幸运!Christmas should be a time of banked-up fines, the scent of flowers and wine, good talk, good memories and loyalties renewed. But if all else is lacking - love will do.圣诞是这样美好的时光:炉火熊熊,花儿芬芳,醇酒飘香,殷殷祝福,美好回忆,恩爱日新。即便没有一切,只要有爱便足矣。May the beauty and joy of Christmas remain with you throughout the new year!愿圣诞美景与欢乐常伴随你!Christmas greetings and best wishes!致圣诞贺忱与最美好的祝福!Wishing you every happiness when Christmas is near, and expressing appreciation for your cares and concerns during the year.圣诞即将来临,祝你快乐幸福,对你一年来的关心和照顾表示衷心的感谢。Thinking of you at Christmas with a wish that is warm and sincere. Have a wonderful Christmas and joyous New Year!以真挚热诚的祝福,在圣诞之际思念你。祝圣诞快乐,新年快乐!Forget, forgive, for who may say that Christmas day may ever come to host or guest again. Touch hands!愿知道圣诞节会不断来临的人们,忘却和宽恕以往的一切不快,让我们携手共进吧!A wish for a truly merry Christmas and may the joy of Christmas linger in your heart all the year!圣诞快乐!愿圣诞的喜悦整年萦绕你心间。Wishing you a blessed Christmas and a New Year filled with happy surprises.祝圣诞平安,新年中有意想不到的收获!With the old wish that is ever new, may the greeting do its share toward making your Christmas a pleasant one.老的祝福,却又常新,原此祝福,使你的圣诞更加愉快圆满。Numerous loving wishes for my wife who will always be my valuable Christmas gift and everything to me.无尽的爱恋与祝福,献给我的爱妻,你永远是我珍贵的圣诞礼物和我的一切!Christmas is the most human and kindly of season, as the month of June with sunshine and the balmy breath of roses.圣诞最有人情味,充满仁爱的时节,它如同阳光明媚、玫瑰吐露芬芳的六月。Wishing you a Christmas of happy time and a New Year of happy days.愿圣诞是你快乐的时节,愿新年是你幸福的日子。 /201212/216541

A church has become an internet sensation after hundreds of people have flocked to see the face of a chicken within its walls。一座教堂因为外形酷似一张小鸡的“脸”而成为网络热点,引来许多游客蜂拥而至,只为一睹这张萌脸。With its large round windows resembling two eyes and roof tiles appearing as a beak, the so-called #39;chicken church#39; is attracting an expanding fan club online。教堂的圆形窗户就像是两只大眼睛,屋檐的瓦片形状有些像尖嘴,这个教堂被大家戏称为“鸡仔教堂”,吸引了很多网友关注,还为它组成了粉丝团,而且数量还在不断扩大。The congregation at the Church by the Sea in Tampa Bay, Florida, say they regularly see passers-by stopping to get a memento of the unusual-looking building。这座教堂坐落于美国佛罗里达州的坦帕湾,教堂会众表示,经常看到路过的人驻足欣赏这个外型特别的建筑。Its birdlike appearance is completed by the roof that sps out like red wings。教堂的屋顶延伸出去,看上去仿佛红色的翅膀,让这种教堂的整体外观更像一只小鸟。Ths have appeared online dedicated to the building with hundreds of users wanting to find out more about the #39;Chicken Church#39;。在网络上已经出现了前往这座教堂的浏览路线,很多用户都想了解更多关于“鸡仔教堂”的事情。Dee Dee Parker, a long term member of the Church by the Sea said the congregation is delighted that the building makes people happy but did not realise that they had become so popular online。迪迪-帕克是教堂的长期成员,她表示对于这座建筑给人们带来欢乐,当地居民也表示很开心,不过大家都没有意识到这座教堂会在网络上如此受欢迎。She said: #39;It#39;s so funny - we were completely unaware that it had become a hit on the internet. We see lots of people coming to take pictures of the church.#39;她表示:“真的很有趣,我们都完全没有意识到教堂会在网络上火起来,我们经常看到许多人来教堂这边拍照。”The church on Madeira Beach was founded in in 1944 by a group of fishermen. It#39;s light up cross has been used as a nautical landmark for the fisherman to guide them back to land.这座位于马德拉岛海滩的教堂是在1944年由一群渔民建造的。渔民们把教堂的灯火当做航海路标,指引他们回家的路。The church#39;s bird-like features are used as a compass to direct sea workers - its wings represent East and West, while its beak and tail symbolise North and South。教堂的鸟类外形也是海上工人们的指南针:翅膀代表东西方向,喙和尾巴象征着南北方向。 /201303/228898

  • 快乐卫生图木舒克开韩式双眼皮多少钱
  • 乌鲁木齐市中医医院激光去烫伤的疤多少钱
  • 阿拉尔市做激光脱毛多少钱
  • 大河新闻乌鲁木齐面部永久脱毛
  • 搜索信息北屯市小腿减肥多少钱
  • 新疆军区总医院光子脱毛手术多少钱
  • 普及活动库尔勒市抽脂瘦腿多少钱
  • 新疆维吾尔医医院整形美容科
  • 乌鲁木齐米东区激光点痣多少钱
  • 京东常识阿图什市脸部抽脂价格
  • 乌鲁木齐整形美容医院-整形美容中心怎么样妙手中文
  • 阿拉尔切割双眼皮哪家好
  • 乌鲁木齐激光点痣多少钱问医咨询阿图什市复合彩光祛斑多少钱
  • 双河去雀斑多少钱
  • 昆玉瑞兰美白针多少钱同城助手乌鲁木齐专业除斑的医院
  • 石河子去蒙古斑价格58资讯
  • 健康热点铁门关市做双眼皮手术多少钱
  • 石河子大学医学院第二附属医院做双眼皮多少钱
  • 克拉玛依驼峰鼻矫正多少钱
  • 双河上睑下垂矫正多少钱
  • 乌鲁木齐市开内眼角的费用问医新闻新疆中医学院附属医院做去眼袋手术多少钱
  • 吐鲁番奥美定取出多少钱时空报
  • 乌鲁木齐美白针便宜
  • 网上晚报新疆省妇幼保健院祛眼袋多少钱
  • 哈密市去斑多少钱
  • 乌鲁木齐市隆胸多少钱咨询爱问
  • 华龙门户乌鲁木齐西部医院做韩式隆鼻手术多少钱
  • 乌市沙依巴克区处女膜修复多少钱
  • 乌鲁木齐市丰胸医院哪家好
  • 乌鲁木齐市去雀斑多少钱
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:爱问热点