首页>要闻>天下           天下         

      

浙江嘉兴激光去痘坑要多少钱飞度云养生

2019年10月22日 23:21:17 | 作者:美问答 | 来源:新华社
China#39;s top Internet regulator on last Sunday ordered the microblogging platforms of Sina and Tencent to shut down the accounts of Ren Zhiqiang, a celebrity blogger and property developer, for sping illegal information.中国国家网信办上周日责令新浪、腾讯微平台关闭知名主、地产商任志强的账号,原因是其传播违法信息。;Cyberspace is not a lawless field and it should not be used to sp illegal information by anyone,; said Jiang Jun, spokesperson with the Cyberspace Administration of China (CAC).国家网信办发言人姜军表示:“网络空间不是一个非法的领域,它不应该被任何人用来传播非法信息。”Ren#39;s microblog accounts have been closed after netizens reported that he had regularly posted illegal information, ;resulting in a vile influence,; according to Jiang.姜军说:“此前,据网民举报,任志强微账号持续公开发布违法信息,影响恶劣。”The CAC vowed intensified law enforcement efforts in monitoring and managing online information and content, saying that it would not allow users of the closed accounts to register again under another name.国家网信办承诺将加大网上信息内容监督管理执法力度,并表示决不允许已被关闭账号的用户;换马甲;再次注册。Jiang called on both the Internet service providers and netizens to enhance awareness and guard ;the bottom lines; of laws, the socialist system, the national and citizen#39;s legal interests, social order, ethics and the authenticity of information.姜军指出,无论是互联网信息务提供者还是网民,都应增强自律意识和坚守法律底线、坚守社会主义制度底线、坚守国家利益底线、坚守公民合法权益底线、坚守道德风尚底线、坚守信息真实性底线。The celebrity microbloggers as well as bloggers dubbed ;Big Vs; should use their influence correctly, exemplify in observing laws, shoulder their due social responsibilities, and promote ;positive energy; actively, Jiang said.姜军还说道,网络名人、“网络大V”更要正确运用自身影响力,模范遵守法律法规,自觉承担社会责任,积极传播正能量。 /201603/429566

The average woman criticises herself at least eight times a day, a study has found.研究显示,普通女性每天至少会“嫌弃”自己八次。A worrying trend of negativity among women was revealed by a survey of 2,000 women - with one in seven women admitting to criticising themselves regularly throughout their day.这项由2000名女性参加的调查显示出女性群体令人担忧的消极自我认知:七分之一的女性承认自己每天都会时不时地“嫌弃”自己。Most of those surveyed wanted to lose weight, and image-based criticisms were by far the most prevalent.大部分受访女性表示想要减肥——就目前看来,针对个人形象的“自我嫌弃”是最普遍的。Not earning enough money and deliberately deflecting compliments were other common put-downs.“嫌自己赚钱不多”以及“有意曲解他人的称赞”是其他几个常见的自我贬低方式。Selfies and social media platforms such as Instagram were blamed as being a driving force behind today#39;s visual culture.自拍和诸如Instagram等社交媒体平台被认为是当今“看脸”文化的始作俑者。Women are bombarded with images of perfection while at the same time expected to balance both working lives and family lives, which experts concluded led to women#39;s critical relationships with themselves.女性不断受到完美女人形象的视觉轰炸,并同时承受着平衡好工作和家庭的期待。专家们认为:正是这些现实因素导致了女性对自身的不满。Lifestyle judgements were also found to be prevalent, including not earning enough money or having the #39;right#39; job.同样普遍的是她们对自己生活方式的不满,比如收入不高,对目前工作不满意等等。#39;Today#39;s hectic and visually-driven world has meant that we#39;re seeing a rise in women being self-critical, from the way they look to the way they feel at work,#39; said Zoe Griffiths, Head of Public Health and Programme at Weight Watchers, which conducted the survey.国际减肥协会公共卫生和计划主管佐伊·格里菲斯是本次调查的负责人。她表示:“在这个快节奏的看脸的世界,无论是在外形长相上还是工作状态方面,越来越多的女性开始自我否定。”#39;Our research has shown that being unkind to ourselves has been an underlying theme for women for many years, but a set of very modern cultural conditions have increased the intensity of this unkindness which are hard to avoid.“研究表明,女性更倾向于苛求自身,多年来这个问题一直存在。但当代文化现状导致这种无法避免的严苛进一步加深了。”#39;At Weight Watchers we know that to adopt a healthy lifestyle it is important to build a better relationship with yourself in order to make a positive change.#39;“通过国际减肥协会我们知道,为了实现健康的生活方式、达到积极的改变,我们应该与自身建立良好的关系。”The findings also showed that women begin berating themselves early in the day, with almost half of those surveyed - 46 per cent - admitting to criticising themselves at least once before 9.30am.调查结果还显示,女性从早晨就开始了自我责备:近一半(46%)的调查对象承认,自己每天上午9点半前至少会自责一次。What#39;s more, the study found that 42 per cent of women admitted to never complimenting themselves, while the remainder gave themselves a positive thought or #39;pat on the back#39; just once a day.此外,研究发现42%的女性从未赞美过自己,而剩下58%的女性每天只会对自己赞扬或鼓励一次。The bursts of self-criticism are most common when looking in a mirror or out clothes shopping, with a concerning 60 per cent of women admitting to having days where they felt they criticised themselves constantly throughout the day.当她们照镜子或逛街买衣时,“自我嫌弃”的情绪往往会达到峰值。60%的女性承认总会有那么几天,她们整天都觉得自己这也不对、那也不对。The research was conducted as part of WomanKind, a nationwide campaign that explores why modern women are unkind to themselves and how they can counter the habit.该研究是“WomanKind”组织推出的系列活动的一部分。WomanKind旨在探索当代女性为何难以与自己“和解”,以及她们如何克这一习惯性行为。THE 20 MOST COMMON WAYS THAT A WOMAN CRITICISES HERSELF女性“嫌弃”自己的20种常见方式1. You#39;re too fat/overweight太胖了/超重了2. Your hair is a mess头发乱糟糟的3. Your belly looks big肚子上赘肉太多4. You don#39;t do enough exercise运动不足5. Feeling scruffy next to other women在其他女人旁边感觉自己太邋遢了6. Not earning enough money收入不高7. You say you are having a #39;fat day#39;一天都在懊恼自己太胖8. Not wearing certain items of clothing because you think you can#39;t pull it off不敢穿某类衣,觉得自己驾驭不了那种款式9. You wish you were as photogenic as other women on social media希望自己像社交媒体上的其他女性一样上相10. You deflect compliments by saying something negative about yourself受到称赞后故意说贬低自己的话来转移赞美11. You worry people are talking about you behind your back担心别人在背后议论自己12. Feeling underdressed感觉自己穿的太朴素13. I#39;m not stylish enough一点儿都不时尚14. You don#39;t have sex with your partner enough和伴侣的性生活次数不够多15. You aren#39;t as creative as other women不像其他女人那么有创意16. Your bum looks big屁股太大17. You aren#39;t as organised as other women不像其他女人那样整理东西井井有条18. You don#39;t spend as much time with your friends as you should跟闺蜜在一起的时间太少19. You#39;re not wearing enough make-up妆容不够精致20. You aren#39;t attractive to your partner对伴侣没有吸引力 /201601/421221

BEIJING — What if “womanwomanwoman” were the English word for rape, defilement, adultery?北京——如果英文中表示“强奸”(rape)、“亵渎”(defilement)、“通奸”(adultery)等意思的词是三个“女”字(womanwomanwoman),那会怎样呢?That is roughly how the Chinese character “jian,” or 姦, translates, as it is made up of three characters for “woman,” 女.汉字“姦”的英文翻译大致就是这些,这个字由三个女组成。(In mainland China, the character 姦 was simplified to 奸 after the 1949 Communist revolution as an aid to literacy, but the three-woman version is still standard in Hong Kong, Macau, Taiwan and overseas Chinese communities, and widely recognized on the mainland.)(中国大陆1949年的共产党革命成功后,作为帮助提高识字率的一种辅助手段,“姦”被简化成“奸”了,但三个女的写法仍是香港、、台湾,以及海外中国社区的标准,大陆人也大都认识这个写法。)Troubled by the word’s gender associations, curators made it the symbol of an art exhibition that had been scheduled to open in Beijing on Nov. 25, the ed Nations’ International Day for the Elimination of Violence Against Women.出于对这个字的性别关联的不安,一个艺术展的策展人把该字作为展览的主题,这个艺术展原定于11月25日的联合国国际消除对妇女和女童暴力日(International Day for the Elimination of Violence Against Women)在北京开幕。The exhibition, “Jian, Rape: Gender Violence Cultural Codes,” was to have run until Dec. 10, Human Rights Day, signaling 16 days of global activism against gender violence with the hashtag #orangetheworld.题为《姦:性别暴力伤害的文化符号》的艺术展原定要持续到12月10日的国际人权日(Human Rights Day),是为期16天的抵制性别暴力全球行动的一部分,该行动在网上使用#orangetheworld井号标签。The exhibition was canceled.艺术展被取消了。But curators, feminists and commentators say there is a pressing need for more awareness in China of the gender prejudices woven into the language.但是,策展人、女权主义者与员说,仍有迫切必要让更多的中国人认识到语言中存在的性别偏见。“Why did one woman become three, and such a symbol of political and moral imagination and an object of enmity in traditional Chinese society and political theory?” asked Tong Yujie, the academic convener of the canceled exhibition, in an essay prepared for the show.佟玉洁是被取消的艺术展的学术召集人,她在为展览准备的文章中写道,“为什么由一个女人变成三个女人的字是具有如此政治和道德想象的符号,是中国传统社会和政治理论仇恨的对象?”As evidence, Ms. Tong offered examples from ancient Chinese history and political texts:佟玉洁提供了一些中国古代历史与政治典籍中的例子作为据: In the “Zuo Zhuan,” or “Commentary of Zuo,” dating from the fourth century B.C., “jian” is used to mean “evil”: “To cast away what is virtuous and give honor to what is evil is the greatest of calamities.” 在出自公元前四世纪的《左传》中,“姦”的意思是“邪恶”:“棄德崇姦,禍之大者也。” In the “Guoyu,” or “Discourse of States,” from the same period, a “jian” is a traitor: “Rebels inside the country are scoundrels, while those outside the country are traitors.” 在同期的《国语》中,“姦”的意思是叛徒: “亂在內為宄,在外為姦。”Gender is written into all languages, but it is especially striking in Chinese because of the visual nature of the language, said David Moser, a linguist and the academic director of CET Beijing Chinese Studies at Capital Normal University. 汉语言学专家、首都师范大学CET对外汉语学习项目的负责人莫大伟(David Moser)说,所有的语言中都写进了性别,但由于中文的视觉特性,它在中文中特别引人注目。“In everyday language, how many Chinese speakers are aware that, in every set phrase with male-female gender reference, the male always comes first?” he said in an email.“在日常语言中,有多少中国人能意识到,在每个成语的男女性别指涉上,男性总是排在前面的?”他在一封电邮中说。“A married couple is 一对夫妇, a husband and wife. Your parents are your 父母, father and mother, never 母父, or mother and father. Even a phrase like 男女老少, meaning everyone, literally ‘men, women, old and young,’ subconsciously reinforces a supposedly ‘natural’ hierarchy — men over women, old over young,” Mr. Moser said.“比如‘一对夫妇’是丈夫和妻子,‘父母’是妈妈和爸爸,人们从来不会说‘母父’。甚至像‘男女老少’这种意识是所有人的短语,也下意识地强化了所谓的‘自然’的等级结构——男在女之前,老在少之前,” 莫大伟说。In Chinese, tradition weighs heavily, with a language capable of great beauty and subtlety also offering enduring discrimination.中文很重视传统,这门可以极具美感与微妙的语言,也夹带着经久不衰的歧视。“Reversing the order isn’t perceived as just a polarity flip in the interest of equality,” Mr. Moser said. “It would be simply perceived as ‘wrong,’ by most Chinese people.”“如果把它们顺序反转,人们不觉得这仅仅是为了平等的缘故进行的倒装,”莫大伟说。“大多数中国人都会直接将其视为 ‘错误’。” /201512/414442

  • 周爱问海盐县中医院修眉多少钱
  • 平湖减肥医院哪家好
  • 海盐去蒙古斑价格
  • 快问常识海盐县妇幼保健院祛痘多少钱
  • 管晚报嘉兴绣眉一般多少钱
  • 嘉兴祛痘绝招
  • 健步社区平湖市中医院治疗狐臭多少钱
  • 嘉兴市第一医院祛痘多少钱
  • 嘉兴曙光中西医整形美容医院去胎记好吗
  • 医解答嘉兴市曙光医院激光除皱手术多少钱
  • 嘉善县第一人民医院韩式三点多少钱QQ爱问
  • 浙江下颌角整形多少钱
  • 海宁无痕丰胸手术费用健步爱问嘉兴曙光整形美容医院祛除腋臭好吗
  • 嘉兴脱发医院检查
  • 海盐县妇幼保健院绣眉手术多少钱好资讯海盐二三门诊激光祛斑手术多少钱
  • 嘉兴女子美容医院龙马互动
  • 新华优惠嘉兴曙光中西医医院去痘多少钱
  • 嘉兴激光祛斑贵吗
  • 嘉善假体丰胸多少钱
  • 桐乡光子嫩肤价格
  • 浙江新安医院治疗痘坑多少钱咨询晚报海宁吸脂丰胸多少钱
  • 秀城区祛痘多少钱妙手解答
  • 嘉兴治疗痤疮多少钱
  • 网上常识嘉兴多毛治疗
  • 浙江嘉兴双眼皮手术价格
  • 桐乡市第三人民医院瘦腿针多少钱美丽典范
  • 百姓社区嘉兴市中医医院做抽脂手术多少钱
  • 嘉兴祛斑价格表
  • 嘉兴市第二医院激光去掉雀斑多少钱
  • 海宁市第二人民医院切眼袋手术多少钱
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:百度资讯

    关键词:浙江嘉兴激光去痘坑要多少钱

    更多

    更多