首页 >> 新闻 >> 正文

郑州/专业疤痕医院搜索养生郑州华山医院隆胸价格

2019年11月15日 02:37:44来源:百科爱问

Hi, everybody.大家好!Yesterday, we learned that in 2013, our businesses created 2.2 million new jobs-including 87,000 last month.昨天,我们了解到,在2013年,我们的企业创造了220万个新岗位—包括上月创造的87,000个。Our unemployment rate is the lowest it has been since October 2008.我们的失业率为2008年以来的最低水平。And across our broader economy, there are signs of progress.在我们整个更广泛的经济,出现了稳步前进的迹象。Our manufacturing and housing sectors are rebounding.我们的制造和住房行业正在反弹。Our energy, technology, and auto sectors are booming.我们的能源、技术和汽车行业正迅速发展。Thanks in part to the reforms in the Affordable Care Act, health care costs now eat up less of our economy-over the past four years, costs have grown at the slowest rate on record.部分由于《平价医疗法案》改革,现在,卫生保健成本消耗我们经济的量更少了—过去四年,卫生保健成本一直在以有史以来的最低速度增长。And since I took office, weve cut our deficits by more than half.自我就任总统以来,我们已把赤字削减了一半还多。Thanks to the hard work and sacrifice of the American people, our economy is growing stronger.由于美国人民的努力工作和牺牲,我们的经济正变得更加强大。But we know weve got more work to do together.但我们知道,我们还有更多要一起完成的工作。Our success as a country depends on more than the success of our broader economy-it depends on the success of the American people.我们作为一个国家的成功,不只取决于我们更广泛经济的成功—它取决于美国人民的成功。It depends on your ability to make ends meet, provide for your families, and, with a little hard work, feel like you can get ahead.它取决于你维持生计、供养家庭和通过些许努力工作就感觉你可以过上更好生活的能力。So weve got to keep our economy growing, and make sure more Americans have the opportunity to share in that growth.因此,我们要继续发展经济,确保更多美国人有机会分享这一增长。Weve got to keep creating jobs that offer new opportunity, and make sure those jobs offer the wages and benefits that let you rebuild some security.我们要继续创造提供新机会的工作,确保那些工作提供让你重建一些保障的工资和福利。Weve got more kids to educate, and families to get covered with health insurance, and an immigration system to fix.我们有更多孩子要接受教育,有家庭要享受医疗保险,有移民系统要修复。And weve got to make sure this recovery leaves no one behind.我们要确保这一恢复不丢下每一个人。This will be a year of action.今年将是行动之年。Ill keep doing everything I can to create new jobs and new opportunities for American families-with Congress, on my own, and with everyone willing to play their part.我将继续尽我所能为,与国会、愿意加入进来的每个人一起,为美国家庭创造新工作和新机会。And that action should begin by extending unemployment insurance for Americans who were laid off in the recession through no fault of their own.这一行动,应以为并非因为自身过失而在经济衰退中失去工作的美国人延长失业保险作为开始。This vital economic lifeline helps people support their families while they look for a new job.失业保险这一极其重要的生命线,帮助人们在寻找新工作期间维持家庭生计。And it demands responsibility in return by requiring that they prove theyre actively looking for work.作为交换,它要求失业者有责任明其正积极寻找工作。But Republicans in Congress just let that lifeline expire for 1.3 million Americans.但国会共和党人却让这一生命线对130万美国人过期失效。And if this doesnt get fixed, it will actually hurt about 14 million Americans over the course of this year.如果这一情况不能得到解决,在接下来的这一年,它将实际伤害1400万美国人。Earlier this week, Democrats and Republicans in the Senate took the first steps toward making this right.本周早些时候,参议院的民主党人和共和党人采取了纠正这一问题的首批步骤。But Congress needs to finish the job right away. More than one million Americans across the country will feel a little hope right away.国会需要立刻完成这一工作。全国各地的一百多万美国人将立刻感到一些希望。Working folks are looking for the kind of stable, secure jobs that went overseas in the past couple decades.工薪阶层正寻求过去几十年转移到海外的那种稳定、可靠工作。So next week, Ill join companies and colleges and take action to boost the high-tech manufacturing that attracts the kind of good new jobs a growing middle class requires.因此,下周,我将与企业和大学一道,采取行动推动高技术制造业,吸引壮大中产阶级所需要的这类好的新工作。Business owners are y to play their part and hire more workers.企业主已准备加入进来雇佣更多的工人。So next week, Ill be joined by college presidents as we lay out specific steps we can take to help more workers earn the skills they need for todays new jobs.因此,下周,我将与大学校长们一起商讨可以帮助更多工人掌握当今新工作所需技能的具体措施。Later this month Ill host CEOs at the White House to announce commitments were making to put more of the long-term unemployed back to work.本月晚些时候,我将在白宫招待首席执行官们,宣布我们正在做出的让更多长期失业者重返工作的承诺。And at the end of the month, in my State of the Union Address, I will mobilize the country around the national mission of making sure our economy offers everyone who works hard a fair shot at opportunity and success.在本月底,在国情咨文中,我将围绕确保美国经济为每个努力工作的人提供尝试和成功的公平机会这一国家使命动员全国。As Americans, thats what we should expect.作为美国人,这是我们所应该期盼的。And after everything youve done to recover and rebuild from crisis these past five years-after all your hard work and sacrifice-thats what you deserve.经过过去五年为了从危机中恢复和重建你所做的一切—经过所有你的努力工作和牺牲,这是你所应得的。Thanks, and have a great weekend.谢谢大家!祝你们周末愉快! 201401/273120。

  • I just love saying ;Stanford.; Because of the truth is, I know I would have never gotten my degree at all, because I didnt go to Stanford. I went to Tennessee State University. But I never would have gotten diploma at all, because I was supposed to graduate back in 1975, but I was short one credit. I was short one credit, and I figured, Im just going to forget it, because, you know, Im not going to march with my class. Because by that point, I was aly on television. Id been in television since I was 19 and sophomore. Granted, I was the only television anchor person that had an 11 oclock curfew doing the 10 oclock news.我就是喜欢说“斯坦福”。因为事实上,我知道我根本不可能会拿到斯坦福的学位,因为我没有在这儿念过书。我读的是田纳西州立大学。我原本是拿不到毕业的,因为我本应该在1975年毕业,但临毕业时我还差一个学分。我原打算不再想这件事情,因为你知道,本来我也不想跟我的同学一样,一直上完大学。因为我那时已经上了电视。我还在大学二年级的时候就已经上了电视,那时我19岁。我是唯一播报晚上十点的新闻,却还得遵守晚上十一点宵禁的节目主持人。Seriously, my dad was like, ;Well, that news is over at 10:30. Be home by 11.;父亲严肃地告诉我,“嗯,新闻十点半结束,十一点前要回家。”But that didnt matter to me, because I was earning a living. I was on my way. So, I thought, Im going to let this college thing go and I only had one credit. But, my father, from that time on and for years after, was always on my case, because I did not graduate. hed say, ;Oprah Gail;--thats my middle name--;I dont know what youre gonna do without that degree.; And I say, ;But, Dad, I have my own television show.;但是这对我并不重要,因为我在自谋生计。我在走我自己的路。所以我想就让大学那件事这么过去吧,而我只是差一个学分。但从那时起往后的数年里,父亲却一直对我没有毕业这件事情耿耿于怀。他总是说:“奥普拉·盖尔”——我的中间名字——“我不知道没有学位你能做些什么。”然后我会说:“但是,爸爸,我已经有我自己的电视节目啦。”And hed say, ;Well, I still dont know what youre going to do without that degree.; And Id say, ;But, Dad, now Im a talk show host.; Hed say, ;I dont know how youre going to get another job without that degree.;他说:“嗯,但是我还是不知道没有那个学位你能干什么。”我又说:“但是,爸爸,现在我已经是脱口秀的主持人了。”他还是说:“我不知道没有那个学位你怎么去找其他的工作。” /201311/264493。
  • And let me ask you,让我来问问你,when was the last time that you kissed a mirror?你上一次对着镜子亲吻是什么时候?Ultimately, we need to work together as communities, as governments and as businesses to really change this culture of ours so that our kids grow up valuing their whole selves,最终,我们需要跟社区、政府和企业一起努力去改变我们的这些文化,这样我们的孩子才能在成长中获得完整的自我,valuing individuality, diversity, inclusion.重视个性、多元和包容。We need to put the people that are making a real difference on our pedestals, making a difference in the real world.我们要让那些正在改变我们的现状的人去改变真实的世界。Giving them the airtime, because only then will we create a different world.给他们时间,因为只有这样我们才能创造一个不同的世界,A world where our kids are free to become the best versions of themselves,一个我们的孩子可以自由地成为最好的自己的世界,where the way they think they look never holds them back from being who they are or achieving what they want in life.一个他们不会因自己的长相而阻碍他们成为自己想要成为的人或者获得想要的东西的世界。Think about what this might mean for someone in your life.想一下这对你生命中的某个人可能意味着什么。Who have you got in mind?你脑海中出现了谁?Is it your wife?你的妻子?Your sister?你?Your daughter?你女儿?Your niece?你侄女?Your friend? It could just be the woman a couple of seats away from you today.还是你的某个朋友?也可能只是今天跟你隔着几个座位的某个女性。What would it mean for her if she were freed from that voice of her inner critic, nagging her to have longer legs, thinner thighs, smaller stomach,这将对她意味着什么呢?如果她能摆脱内心挑剔的声音唠叨她要有更长更细的大腿,更瘦的肚子shorter feet?和更短的脚。What could it mean for her if we overcame this and unlocked her potential in that way?如果我们能克这些并打开她在那方面的潜力,那对她来说又将意味着什么?Right now, our cultures obsession with image is holding us all back.现在,我们的文化中对形象的痴迷阻碍了我们所有人。But lets show our kids the truth.但是让我们向孩子们展示真相。201507/387580。
  • In front of millions of people each of them think they are an expert on what are good baseball plaers 有几百万人评价他们的一举一动 他们中的每一个人都认为 他们是成为优秀棒球运动员方面的专家 They had statistics attached to every move they made on their job 他们做的每一件事都有数据统计 And yet they were misvalued because the wider world was blind to their luck 但他们却被错估了 因为这个世界忽视了他们的运气成分 So I think you have to ask if a professional athlete paid millions of dollars a year can be misvalued who cant be? 所以你不得不问 如果一个百万美元身价的 职业球员可以被错估 那谁不会被错估呢? If the supposedly pure meritocracy of professional sports cant distinguish between lucky and good, who can? 如果完全奉行精英主义的职业体坛 无法区分好运和优异 谁又能够区分呢? The Moneyball story has practical implications 《点球成金》这个故事具有实际意义 If you use better data, you can find better values there are always market inefficiencies to exploit, and so on 如果你使用更好的数据 你可以找到更好的价值 总会存在价值有待挖掘的市场低效配置 等等 But it has a broader and less practical message dont be deceived by lifes outcomes 但它有一个更广泛而不那么实际的信息 不要被生活的结果蒙骗 Lifes outcomes, while not entirely random have a huge amount of luck baked into them 生活的结果 虽不是完全随机的 却掺杂了很多运气成分在其中 Above all, recognize that if you have had success you have also had luck, and with luck comes obligation 最重要的 是要认识到 如果你获得成功 你也同时曾获得好运 而运气带来义务 You owe a debt, and not just to your Gods 你欠了一笔债 不只是欠你的神 You owe a debt to the unlucky 你也欠那些没你那么好运的人的债 I make this point because—along with this speech it is something that will be easy for you to forget 我特别提出这一点 是因为和这个演讲一样 这将是你很容易遗忘的东西 I now live in Berkeley, California 我现在住在加州伯克利 A few years ago, just a few blocks from my home a pair of researchers in the Cal psychology department staged an experiment 几年前 就在离我家几个街区远的地方 加大心理系的 几个研究人员搞了一个实验 They began by grabbing students like you to use like lab rats 他们像抓小白鼠一样 找来了一批学生 Then they broke the students into teams, segregated by sex 然后他们给学生分组 按性别分开 Three men, or three women, per team 每组三个男生 或者三个女生 Then they put these teams of three into a room and arbitrarily assigned one member of the team to be the leader 然后他们让这样的小组进到房间里 然后随机选取三人中的一个作为组长 Then they gave them some complicated moral problem to solve say what should be done about academic cheating or how to regulate drinking on campus 然后他们让他们处理各种复杂的道德问题 比如说应该如何对待学术造假 或者如何控制校园酗酒问题 201508/393017。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29