河源妇幼保健人民中医院治疗前列腺炎多少钱城市专家

明星资讯腾讯娱乐2019年09月24日 03:00:02
0评论
Edward Snowden, the famed NSA whistle-blower, aly has been cast as the hero in a gamethat has him collecting sensitive information while avoiding government capture. Now, he can be the hero of more tactile game play with his arrival in the form of an action figure from thatsmyface.com.The action figure goes for and comes with a 12-inch articulated body (movable joints) in your choice of clothes. Options include a brown military outfit, a casual set with jeans and a t-shirt, a business suit, or an Indiana Jones get-up complete with a whip and messenger bag. For obvious reasons, you should order the Indiana Jones version if you#39;re going to buy this thing.据美国CNET网站报道,爱德华斯诺登是远负盛名的美国安全局告密者,目前在一个视频游戏中他被制作成一位收集敏感信息并且逃避政府抓捕的英雄。现在,随着thatsmyface.com网站以他为原型制作玩偶,他成了一个可以触摸到的英雄。这种人物玩偶售价为99美元,身体有12英寸高,可以按个人喜好搭配各种衣。其中有棕色的军事装备,牛仔裤和T恤随便搭配的便装,带有皮鞭和邮差包的印第安纳?琼斯圣战士全套装扮。显而易见的,如果你想买这个人物玩偶,你可以把印第安纳?琼斯全套装扮一起买上。If you have a 12-inch, headless action figure laying around, then you can order just the interchangeable head for . The made-to-order head is crafted from resin.Thatsmyface.com says it will donate all proceeds from the action figure#39;s sale to the Freedom of the Press Foundation. A disclaimer notes that neither the foundation nor Edward Snowden is involved with or endorsing the action figure.如果你有12英寸高无头的躯干模型,你可以仅仅花60美元购得头。这种特制的头是用树脂做的。The Edward Snowden action figure joins a list of unlikely toy heroes, including Mark Zuckerbergand Steve Jobs. The best part probably comes when you start to mix your Snowden figure in with your ;Star Wars; toys. Snowden could then be involved with exposing Darth Vader#39;s top-secret spying efforts on board the Death Star, which would be totally amazing.Thatsmyface.com网站称其会将所有该人物玩偶的收益用于新闻自由基金(Freedom of the Press Foundation)。有免责声明称,该基金和斯诺登本人都没有授权该人物玩偶。爱德华?斯诺登人物玩偶加入了一系列其他的玩具英雄,包括马克?扎克伯格和史蒂夫?乔布斯。如果你把斯诺登人物玩偶和星球大战的玩偶结合起来最好不过了。斯诺登会卷入星球大战中,并且在死亡之星上从事暴露达斯?维德的最高秘密的间谍工作,那将会棒极了。 /201402/277522

From a sleepy backwater to a modern tourist destination, Hainan Island, off the south coast of China, has attracted large numbers of followers from both home and abroad every year. With its tropical climate, sandy beach and clear water, people from colder parts of China have long flocked to the island for relaxing holidays. Now the noted resort is welcoming the holiday season with tropical zeal.从一片与世隔绝的水湾到如今的旅游胜地,坐落于中国南海岸的海南岛每年都会吸引无数国内外游客的光顾。长期以来,海南的热带气候、沙滩以及清澈海水,都让大批来自国内严寒地区游客慕名前来,休闲度假。现在,这处著名旅游胜地正以独特的热带风情来迎接旅游旺季的到来。Hainan province started its fourteenth annual carnival on Dec 29 with various activities for tourists from across the world. Members of the “Big Sanya Tourism Circle” tourism alliance recently developed and issued 3 new southern Hainan tourism routes that start from Sanya, in a bid to better promote the tourism resources of the seven cities and counties in Southern Hainan at the 14th Hainan Carnival. The 3 tour routes include the sunset amp; blessing tour from Sanya to Ledong and Dongfang, the rainforest amp; health care tour from Sanya to Wuzhishan and Baoting, and the island amp; food tour from Sanya to Lingshui and Wanning.12月29日,第14届中国海南岛欢乐节开幕。海南正以丰富多样的活动笑迎八方客。期间成立的“大三亚旅游圈”联盟成员共同研究制定了三条从三亚出发的琼南旅游体验线路,旨在借此次第14届海南岛欢乐节之机,进一步促进琼南七市县旅游资源的开发。这三条线路包括从三亚至乐东和东方的西线“醉美夕阳,祈福之旅”、 从三亚至五指山和保亭的中线“雨林探险,养生之旅”以及从三亚至陵水和万宁的东线“浪漫海岛,美食之旅”。Hainan`s main draw is the city of Sanya, which boasts many five-star hotels along its white-sand beaches. Its turquoise waters and swaying palm trees make for an idyllic beach retreat. But there is more to the island than sun and sand. 21st Century picked out a few uncrowded but beautiful and unique places where you can avoid the chilliness in cold days during winter holidays.海南最吸引人的地方要数三亚,那里以白色沙滩以及周围鳞次栉比的五星级酒店而著称。碧蓝的海水以及随风摇曳的棕榈树使得三亚成为了一处理想的海滨度假天堂。但是海南岛的魅力可不仅仅只有阳光和沙滩。在此,《21世纪英文报》为您推荐几处远离人山人海却风景优美的独特景点,你完全可以在此躲避冬日的严寒。Jianfengling National Forest Park尖峰岭国家森林公园Located in the southwest of Hainan Island, Jianfengling National Forest Park is 90 kilometers away from Sanya City. It’s the largest and best-preserved tropical original forest in China and known as the Amazon Rainforest of China. The tour to Jianfengling is highlighted by the Mingfenggu Valley section, the most typical original tropical highland rainforest. The large collection of precious plants is an attraction, which includes large quantities of living fossil ferns. The whole scenic area is connected with a wooden track, and illustrated by detailed descriptions of precious tree species, which enables tourists to learn while enlightening their spirits. It’s an ideal place to give your lungs a vocation.尖峰岭国家森林公园位于海南岛西南部,距三亚市90公里,是我国现存面积最大、保存最完好的热带原始雨林,被誉为“中国的亚马逊雨林”。尖峰岭国家森林公园之旅的一大亮点便是鸣凤谷,这里属于典型的热带山地雨林植被。景区内有大批的珍贵植物,包括大量“植物活化石”—— 桫椤(树蕨)。整个景区都铺设了栈道,栈道两旁的珍贵树种均附有详细介绍,游客可以在愉悦身心的同时学到不少知识。如果你想要呼吸新鲜空气来个“洗肺”之旅,那么这里无疑是理想去处。Datian National Nature Reserve大田自然保护区Datian National Nature Reserve is located in Dongfang County, west of Hainan province. Around 1000 Hainan Eld’s Deer live there. Hainan Eld’s Deer is listed among the Grade I animals by China government for its values in scientific and medical researches. It is a graceful type of deer, swift and elegant, and also good at jumping. They have very sensitive vision, smell and hearing abilities. The native Eld`s deer are distinctive, with two lines of white dots running parallel to a dark brown strip on its back. They like to walk around during sunrise or sunset which is also a perfect time for visitors to watch them. There is touching love folklore about the Eld`s deer. Long time ago, a young ethnic hunter ran after a deer. The deer found no way to go except the sea under a cliff, and the hunter bent his bow and got y to shoot. Suddenly the deer turned her head back and changed into a beautiful girl. Soon, the hunter and the fairy girl fell in love.大田国家自然保护区位于海南西部的东方县境内。那里生活着大约1000只海南坡鹿。海南坡鹿具有极高的科学和药用研究价值,因而被我国政府列为国家一级保护动物。海南坡鹿美丽优雅,行动敏捷且擅长跳跃,它们拥有敏锐的视觉、嗅觉和听觉。海南坡鹿喜欢在日出日落时出没,这也为游客的观赏提供了绝佳时机。关于坡鹿还有一个感人的爱情传说。很久以前,一位少数民族猎人追猎一只鹿,那只鹿面对着悬崖峭壁以及茫茫大海无路可走。猎人弯弓弯弓搭箭时,那只鹿突然回过头,化身为一位美丽的少女。于是猎人便与少女坠入爱河。Yalong Bay亚龙湾Yalong Bay Tropical Paradise Forest Park is the filming site of Director Feng Xiaogang’s Movie – “If You Are the One II”, where you would enjoy the nature of beauty. Yalong Bay is situated in the southernmost part of Hainan Province, 25 kilometers away from Sanya and boasts the five essential elements of modern tourism: sea, sands, sunshine, lush green plants and fresh air. The park is densely forested with tropical and sub-tropical vegetation. Footpaths and raised walkways wind through the trees. When Shu Qi, the female lead in the 2010 blockbuster “ If You Are the One II”, walks across a 168-meter rope ridge to the thatched cottage she has made home, it just looks so incredibly romantic. Attached to the park is a luxury hotel, the Bird’s Nest Resort, which is built on top of the thick forest canopy. These houses are close to each other but still manage to keep their privacy.亚龙湾热带天堂森林公园是冯小刚执导的影片《非诚勿扰2》的拍摄地,在那儿,你可以尽情领略自然风光。亚龙湾坐落于海南岛的最南端,距三亚25公里,以坐拥当代旅游五大要素而著称,即大海、沙滩、阳光、葱翠绿树和清新空气。走进该森林公园,满目都是热带和亚热带植被,小径蜿蜒穿梭于树林之间。在2010年轰动一时的影片《非诚勿扰2》中,女主角舒淇走过168米长的绳索吊桥回到居住的“鸟巢”小屋,一切显得浪漫至极。隶属于亚龙湾热带天堂森林公园的豪华酒店——鸟巢度假村,就构建在郁郁葱葱的树冠之上。虽然酒店房间相距很近,但仍能保持良好的私密性。 /201401/271975

  

  。

  

  

  She asked me what I did for a living. When I told her I was a writer, she frowned and said a new nose could help me find a better job.她先是问我是干哪行的。当知道我是个作家后,她皱了皱眉头说整下鼻子就能帮我找份更好的工作。“Your nose is too flat. A well-shaped nose commands respect,” said the consultant. “Businessmen come in to get more prominent noses. And ladies have better chances in both career and love after their operations.”“你的鼻子太扁了。漂亮的鼻子会让人‘顿生敬意’。”整容顾问说,“老板们来这里都是为了整个好看的鼻子。整容后的女人会事业爱情双丰收。”I was in one of the biggest cosmetic surgery hospitals in China, located in the southern city of Shenzhen, where over half the population is made up of migrants from other parts of the country. Most of them are here for factory or construction work, but many long for better prospects.这是我在深圳一家全国最大的整形医院采访时的内容。来这家医院整容的人大半都是外地人。他们大部分人都在深圳的工厂或建筑公司上班,但很多人都希望生活能过得更好些。A nose job costs around ,900 at this hospital, which is a bargain compared to the average cost of rhinoplasty in the US of ,500, according to the American Society of Plastic Surgeons. But when the average yearly income for urban residents in China is just ,000 and the average monthly pay for a migrant worker a measly , a nose job would take years for most people to save up for.(在这家医院)做一次隆鼻手术的价格是2900美元。对比美国整形协会的数据—均价4500美元,这个价格算是便宜的了。但当了解到中国城镇居民的年均收入只有7000美元,而外来打工者的月薪也只有可怜的40美元时,对大部分打工者来说,要想做一次隆鼻手术他们得攒上好几年的时间。Yet cosmetic surgery is an investment more and more Chinese women from all rungs of society are splashing out on, according to new research from the Chinese University of Hong Kong. And it’s not all about vanity. Those who go under the knife usually believe surgery would improve all aspects of their lives.然而,中国香港大学的最新研究显示,中国花钱整容的女性越来越多,各行各业的都有。她们并不一定是为了虚荣,且她们通常认为整容将全面改善她们的生活。“The dramatic economic, cultural and political changes in China have produced immense anxiety experienced by women, which stimulates the belief that beauty is capital,” said anthropologist Wen Hua, author of the recently published book, Buying Beauty: Cosmetic Surgery in China.最近中国出版了一本书叫《买来的美丽:在中国整容》,该书的作者兼人类学家文华(音译)谈到:“中国在经济、文化和政治上经历了巨大的变革,这令中国的女性们产生了极大的焦虑情绪,从而促使她们认为漂亮就是资本。”The idea that beauty is capital “epitomizes the idea that good looks are the key to increased opportunities for social and career success,” she said. “Cosmetic surgery has become a form of consumer choice; it reflects in microcosm the transition of China from communism to consumerism with its own Chinese characteristics.”“好的相貌对改善人际关系和职业晋升都至关重要,这也折射出‘漂亮就是资本’的思想。“她还说道,“整容已变成了消费者的一个选择,这从微观上反映出中国正在由共产主义社会过渡到中国特色的消费主义社会。”Wen’s research focused on field studies in Beijing, interviews with 58 women from age 16 to 55 and analysis of Chinese media reports. She found that cosmetic surgery is less taboo in China than in North America, and is particularly popular among women struggling to find work.文华的研究内容主要包括在北京地区进行实地调查,对58名年龄从16至55岁不等的女性进行采访,以及对媒体的报道进行分析。她发现,相对于北美地区,整容在中国的忌讳要少些,而且在那些急于找工作的女性中整容尤为盛行。Between 1993 and 2001, 43 million urban employees were laid off, amounting to a quarter of China’s total urban labor force. Women were often the first to be laid off and the last to be hired back, and when applying for jobs they encountered much more discrimination than men, said Wen.1993年至2001年间,中国约有4300万城镇居民下岗,这一数字相当于中国城镇劳动力人数总和的1/4。文华表示,最先解雇的是女员工,最后复工的也是女员工,相比男人来说,女人在找工作时遭受的歧视要多得多。A 2003 review of job advertisements found that among positions open to women, nearly 90 percent were open only to those younger than 30 years old. Youth is particularly cherished in a country where women who remain unmarried past the age of 27 are labelled “leftover women” by the government. Women who don’t meet minimum height requirements (usually set at 1.58 meters) are also often denied government jobs.对2003年的招聘广告回顾后发现,在这些面向女性的职位中,几乎90%的职位都要求应聘者在30岁以下。在中国,年轻人会受到百般照顾,而女性在27岁之后还没结婚的话,政府就会给其贴上“剩女”的标签。女性身高若不足最低身高要求(通常是1.58米),政府部门也通常不予录用。But these obstacles have not kept women from aiming high. A 2011 study by the Centre for World-Life Policy found that 76 percent of women in China aspire to top jobs, compared with 52 percent in the ed States.尽管存在各种限制,但也不能阻止她们的远大追求。2011年,世界生活政策中心曾进行过一项调查,结果显示76%的中国女人渴望高级职位,而在美国这一比例是52%。Ambitious women who turn to cosmetic surgery to gain an edge in the job market fuel a 2.5 billion a year industry in China that has grown at a pace of 20 percent per year, according to the official Xinhua News Agency. China is now the third largest market for cosmetic surgery in the world, after the US and Brazil, although when population is taken into account cosmetic surgery may be most common in South Korea.据新华社报道,事业型的女人会将整容当作是工作中的一种优势,中国的整容行业会因她们而产生每年25亿美元的收益,且年均增长达20%。目前,中国是世界第三大整容市场,仅次于美国和巴西。而就整容的人数来看,韩国则是整容最流行的国家。In China, the practice has become so socially accepted that beauty pageants have been held especially for “artificial beauties” and vocational schools for flight attendants routinely herd students into cosmetic surgery hospitals, said Wen.文华说道:“在中国,整容已经相当普遍 ,到处都有专门甄选“人造美女”的选美比赛。 有些培养空的职业学校甚至还会定期组织学生去医院整容。”Outside the hospital in Shenzhen, I met a woman surnamed Liu from a smaller city in Guangdong Province, who had also come from a consultation. She had glossy hair, a pointed nose and a slim figure. She showed off her long legs in a mini-skirt and platform heels.在这家深圳的整容医院外面,我遇见了一位广东某个小县城来的刘女士,她也是来这里整容的。头发锃亮,鼻子尖尖的她身材很好,穿的迷你裙很配她的长腿,脚上穿着一双平跟鞋。“I’m thinking of getting herbal weight loss injections,” she told me. “Injections are safer and cheaper than liposuction.”她说:“我想用药物注射来减肥,药物注射要比抽脂手术安全些。”In the past year, Liu, a 28-year-old administrative assistant at a financial company, had aly undergone double-eyelid surgery and rhinoplasty at the hospital, which offers a mind-boggling range of procedures including some adapted from traditional Chinese medicinal practices. When I asked Liu why she chose to get cosmetic surgery, she said: “It’s just like applying makeup; everybody wants to enhance their beauty. A woman especially needs to work to maintain her appearance as she gets older.”刘女士今年29岁,曾任职于一家金融公司做行政助理。她去医院隆过鼻,也拉过双眼皮,这些手术的复杂程度超乎想象,有些手术还是源自传统的中药疗法。当我问她为什么选择整容时,她回答到:“这就好比是化妆吧,每个人都想要自己变得更漂亮。女人年龄一大(皮肤)就特别需要保养。”A daughter of struggling shopkeepers, Liu said she was barely able to finish secondary school and was lucky to find decently paid work. “I wouldn’t have been hired if I had been an ugly duckling,” she said. Liu is now worried she will lose her job once she gets older. She has taken evening classes in business management, but believes an attractive appearance is just as important as education.因为得帮着母亲忙生意,刘女士说,“我初中都没上完就辍学了,幸好找到了份体面的工作。如果我是个‘丑小鸭’,我是不会被录用的。”刘女士现在担心随着年龄的增大,她会失去这份工作。虽然她晚上也去学习商业管理课程,但她仍然认为好的相貌和良好的教育背景两个都重要。Liu is aware of the horror stories of botched surgeries. Around the world, risky operations such as “leg-stretching” surgery are rarely used for cosmetic purposes but such operations are popular in China. In efforts to meet height requirements for jobs, men and women have paid tens of thousands of yuan to have their bones broken so that doctors could insert steel pins under the knees and above the ankles, but complications have left dozens of people crippled for life. China’s Ministry of Health has banned some risky cosmetic surgeries, but most private clinics for cosmetic surgery are widely unregulated.刘女士对整容失败的不幸遭遇也有所耳闻。就全世界来说,像拉腿这样存在风险的手术很少会被当作整容手术来进行,但它在中国却颇为流行。为了达到职位的身高要求,求职者们不惜花费数万元来切断腿骨,并分别在膝盖和脚踝处植入钢钉。目前已有数十名患者因并发症而导致终身残废。中国卫生部明令禁止此类有风险的整容手术,但许多私人整容诊所仍然在违规进行。Out of curiosity, I decided to visit a private clinic in Shenzhen. After an hour of walking in circles, I found the clinic on the 18th floor of a rundown residential building with drunk or drugged men sprawled in the hallways. A teenage boy greeted me at the door, and sat me down for the consultation at a flimsy table while his father watched a soap opera a few feet away in the living room. The clinic doubled as their living quarters.出于好奇,我决定去当地一家私人诊所看一看。在一栋旧居民楼里转了一个小时后,我终于在18楼找到了一家私人诊所,楼道里躺着几个人,可能是喝醉或者是嗑药的吧。诊所门口有一男孩,见我就热情地询问并招呼我在一个桌子旁坐下,桌子有些破了,而此时男孩的父亲正在几尺远的客厅里看电视剧。I inquired about liposuction treatments, but the boy mumbled something about the doctor being unavailable and to my horror, suggested that I get human placenta injections instead, vaguely explaining that placenta treatments are “good for women.” The injections cost about ,630 per pack of five syringes and must be self-administered. I declined the offer and bolted out of the clinic.我向男孩咨询了有关抽脂手术的情况,但他却吾说医生现在没空,居然还建议我进行胎盘注射,还含糊地说胎盘注射手术对女人“有益”,这可把我吓坏了。手术需花费1630美元左右,一包注射器(5个/包),须自己注射。我婉拒了男孩的建议,并迅速离开了诊所。“Cosmetic surgery is a choice and you have to make the best decisions for yourself and your family,” said Liu. “That’s what people are doing all over China today.”刘女士说:“整容手术是一个选择,而你得为自己和家人做最好的选择,这就是当下中国人都在做的事情。” /201311/264273(CNN) -- If you are a woman, you#39;ve likely experienced the creepy, disrespectful and sometimes scary way some men treat you as you walk down the street -- lewd looks, unwanted comments, compliments about your body, elongated necks craning to see your backside, catcalls, even being followed.(CNN) --作为女人,在走在大街上时,你很可能经历过男人的这些恶心的、无礼的,有时甚至是可怕的对待,比如说色眯眯的注视,评头论足,恭维你的身材或容貌,伸长脖子看你的背面,吹口哨,甚至是跟踪你。It can be very hard to explain why catcalls and unwanted comments amount to harassment. Thankfully, there#39;s a new online that drives it home. In it, a woman walks around Manhattan for 10 hours(a hidden camera is in front of her and she#39;s got microphones in each hand.) She#39;s harassed 108 times as she walks (silently) down the streets of the city. In two instances she#39;s followed; one of the guys walks beside her for over five minutes. It#39;s very eerie.很难说清楚为什么吹口哨和评头论足就等同于骚扰。谢天谢地,网上有一个新视频能说明这一切。在视频中,一个女人在曼哈顿的大街上走了10个小时,她的前面有一个隐藏起来的摄像机,双手都带有麦克风。在静静地走过这个城市的街道时,她受到了108次骚扰。她两次被跟踪;其中一个家伙跟了她超过5分钟。这太可怕了。It#39;s a very sobering and enlightening experience to watch the barrage of harassment happen. And sadly, since so many of you believe that women provoke violence and even rape based on how they dress -- get this, the woman in the is wearing a plain T-shirt and jeans. There#39;s no cleavage or midriff or bare leg showing -- she#39;s just a gal walking down the street.看着这些骚扰接二连三地发生,不仅令人不禁恍然大悟。令人悲哀的是,你们中的很多人认为女人招致暴力甚至是强暴,是因为她们穿的太少,看看这个,视频中的女人穿着普通的T恤和牛仔裤。没有露乳沟,没有露肚脐,没有露大腿,她只是一个走在大街上的姑娘。The is compelling, particularly for women. It is uncomfortable to be harassed like this walking down the street, and yes, harassment is exactly what it is. In fact, in many states, it#39;s also illegal.这个视频是振聋发聩的,特别是对女性来说。走在大街上时,像这样被骚扰是令人不舒的,是的,这就是骚扰。事实上,在很多州,这也是非法的。For a long time, I didn#39;t see it that way. Maybe it#39;s because I make a living giving keynotes on leadership and at 45 have grown to be a very confident, extroverted person. Every time a man would say ;Hey Beautiful; to me, I#39;d just look him straight in the eyes, shoot a smile and shout back ;Yo what#39;s up; -- which works like a charm, de-sexualizes the whole thing, keeps it Midwestern friendly while leaving the guy speechless that I asserted myself.很长时间以来,其实我认为这没什么大不了的。这也可能是因为我经常给领导阶层做主题报告,并且我已经45岁了,已经变成一个足够自信、性格外向的人。每次有男人对我说“嘿,美女”时,我只是直视着他的眼睛,露出微笑,回敬一句“嗨,怎么了”,立马将难题化解于无形,保持中西部风格的友好,摒除其中的性别成分,同时我敢保能让那个家伙无话可说。But my opinion about catcalls changed when I saw it happen to my daughter. She#39;s a beautiful girl, and just 15. A few weeks ago, we were walking in Boston -- she was in jeans, LL Bean boots and a flannel shirt -- yet the majority of guys eyed her head to toe and about half of them turned back to check out her butt. With every look, the momma bear in me started to get really angry. Sawyer, on the other hand, just got very quiet. When we crossed the street in front of a work site, she just stared at the ground.但当骚扰发生在我女儿身上时,我的想法发生了变化。她是个漂亮的姑娘,只有15岁。几周前,我们在波士顿街头散步,她穿着牛仔裤,LL Bean牌的靴子和法兰绒衬衫,然而大多数的男人都从头到脚地盯着她看,大约一半人还回头看她的臀部。母性使我真的要生气了,然而索伊却不发一言。当我们穿过街道,走到一处工地时,她只是紧盯着地面。My viewpoint changed that day. She didn#39;t want the attention; she just wanted to walk down the sidewalk and window shop. And, more importantly, she didn#39;t know how to handle it.我的观点在那天起改变了。她不想要那种关注;她只想走过人行道和商店的橱窗。并且,更重要的是,她不知道如何处理这一切。That#39;s the crux of it. When you catcall, the attention, the comments, the looks are unwanted and they can make a woman feel emotionally and physically uncomfortable. A woman (or a girl) walking down the street just wants to be left alone. She#39;s not interested in what you think about her body or her face. If she was, she#39;d ask you.这就是问题所在。当你们的吹口哨、注视、评头论足和你们的相貌不是姑娘们想要的时候,这些会使姑娘们在情感上和身体上不自在。一个女人(或女孩)只想自由自在地在大街上行走。她对你对她容貌和身材的看法不敢兴趣。如果她有兴趣,她会问你的。It#39;s hard for guys to understand this, particularly when the sex center of the male brain is 2.5 times larger than the female sex center in the brain. Guys will likely always have sex on the brain more than women do. And sexual desire and power is absolutely at the root of catcalls -- that#39;s why you hoot, holler, leer, jeer at a woman -- and it#39;s also why guys think there#39;s nothing wrong with it. Whether a woman or a girl can handle the attention isn#39;t relevant; guys shouldn#39;t be putting women and girls in a position in which they feel like they are getting eyed like a piece of meat.男人很难理解这些,特别是因为男性大脑中的性区是女性大脑里的性区的2.5倍。男性脑中想着上床的次数要比女性多得多,性需求和驱使绝对是吹口哨的根本原因,这就是你们对女性大声叫嚷、窥视、调戏的原因,并且这也是男人并不认为这有什么错的原因。女人或女性能否应对这些关注与他们无关;男人不应该像盯着一块肉一样,死死盯着女人和女孩。How should men approach women?男人应该如何接近女人?There#39;s a huge difference between harassing a woman on the street with catcalls and actually trying to have a conversation with her. In case you fellas do want to speak with a woman, her are a few rules:在大街上吹口哨骚扰一个姑娘与真正想与姑娘交谈有着巨大的差别,你们这些家伙如果真想和一个姑娘交谈,要遵循这些规则:1. Speak ;to; her, not ;at; her.“与”她说话,而不是“对着”她说话。Whistles, shouts, hoots, hollers, kissing and animal sounds may help you hail a cab, but if you do it to a woman you don#39;t know, it#39;s harassment.口哨、叫喊、高声大笑、嘟嘟囔囔、飞吻和学叫也许会帮助你叫辆出租车,如果你用在姑娘身上,你要知道这就是骚扰。2. Start a conversation ;with; her, not ;about; her.“和”她交谈,而不是对她“评头论足”。Talk about the weather, the day, the book she#39;s ing, because then it is a conversation. Do not talk about her hair, her smile, her outfit, her legs, her booty or her appearance, because that#39;s harassment.谈论天气、当天和她在看的书,因为这之后就会有更深的交流。不要谈论她的头发,她的微笑,她的装,她的腿,她的臀部或她的外貌,因为这是骚扰。3. If she walks away do not follow her.如果她走开了,不要跟踪她。If she ignores you, drops eye contact or keeps walking -- just leave her alone. If you start following her, you aren#39;t complimenting her, you are stalking her.如果她没有搭理你,不再看你或径直走开,就这样让她去吧。如果你还紧追不舍,那就不是在恭维她,而是在跟踪她。At the end of the day, if you want to connect with a woman, all you need to do is smile. There#39;s no need to say anything. That#39;s all it takes. Look her in the eyes and smile. She#39;ll likely smile back. That#39;s it. If she wants to say hello, I#39;m sure she will. If she doesn#39;t, just let her be.在白昼即将结束时,如果你想结识一位姑娘,只需微笑就够了。不用说一个字。看着她的眼睛,面带微笑。她有可能以微笑回报。就是这样。如果她想打招呼,我肯定她会的。如果她不想,就让她走吧。And speaking of eye contact, look at her eyes, because when you stare at her chest, her butt, her private area or do the top-to-bottom scan, it makes her feel extremely uncomfortable. Women walking on a sidewalk are not walking on a catwalk, and you#39;re not a judge on America#39;s Top Model, so stop acting like one.说起眼神交流,要看着她的眼睛,因为当你看着她的胸部,她的臀部,她的隐私部位或者从头到脚打量,会让她觉得极度不自在。走在人行道上的姑娘不是在走猫步,你不是在一个美国顶级模特,所有不要这么做。 /201411/340353

  Kansas Town Hosting 21st Annual Overbrook Gourmet Dog Meat Festival堪萨斯镇举办第21届欧弗布鲁克肉美食节The Fine Citizens Of Overbrook, KS Enjoying A Stroll At This Year#39;s Gourmet Dog Meat Festival.堪萨斯民众在今年举办的肉美食节上漫步并尽情享受美食。(Overbrook, KS)-- For three generations the modest hamlet of Overbrook, KS has been cooking up a dish that by most American#39;s standards is shockingly taboo. Canines have been on the community#39;s since the early 1970s when refugees from the Vietnam war were relocated to the quiet, close-knit township. Grateful for their new-found liberty, the Vietnamese were eager to share many of their ancient customs with their Kansasian neighbors. As 1985 rolled around the Vietnam-born immigrants had gradually moved away, leaving Overbrook once more a predominantly white community. However, the tradition learned from their foreign friends is one that holds strong to this day.(欧弗布鲁克 堪萨斯)——对于世世代代居住在欧弗布鲁克恬静的村庄上的人们来说,堪萨斯正在烹煮一道,对于大多数美国人来说都是禁忌的菜肴。自从1970年代,越南战争的难民被重新安置在这个安静及闭塞的小镇以来,肉一直活跃在这个地方的菜谱上。为了表达对重获新生的感激之情,这些越南人热情的与他们的堪萨斯邻居们分享他们的传统风俗。随着1985年,这些生于越南的移民们从这里搬走,这个小镇的居民重新以白种人为主。然而,居民们从外国朋友那里学来的传统,蓬勃发展,保留至今。Overbrook, KS held their first official dog meat festival in the fall of 1992, a low key event where villagers brought in their own doggone dishes to be sampled by family and neighbors. Every year attendance has steadily grown and now the event is host to hundreds of hungry townsfolk each clamoring for a taste of all the tail-wagging wares. 2013 finds the town embracing their unique culinary custom and proudly exclaiming to the rest of the country ,;we eat dog and that’s okay!; I took a trip to this charming borough to speak with some of the locals and see what they had to say about their new-found reputation as the dog meat capital of ed States.堪萨斯的欧弗布鲁克在1992年举办了他们的第一届肉美食节,第一届肉美食节相当的低调,村民们带着自家的碗,以区别于邻里亲友的。参加肉美食节的人逐年增长,现在,在这一节日上,要为数以百计的饥饿的要求享用美食的镇民们,快速提供菜肴。2013年,该镇带着他们独特的饮食习惯,向其他地方骄傲的宣布“我们吃,没关系!”我来到这个迷人的小镇上,与当地的居民进行交谈,想了解他们他们对于最近小镇成为美国肉中心的名头,有什么想说的。Sandra Mossley, 41, has lived in Overbrook, KS all her life. She tells National Report about the first time she tasted cooked dog at the tender age of 7.;My parents would always put a dog on the roast when it was a special occasion. I can remember being 6, 7 years old, it was New Years Eve and my folks had been cooking an amazing roast for the better part of a day. It filled our house with a savory sent. It was so sweet and tender. The meat was mouth-watering. Falling off the bone. I was hooked. When I asked what it was my parents just smiled and said they would tell me once I was a little older. I was 13 by the time I knew what we had been eating. I was aly hooked…;Sandra Mossley,41岁,从出生到现在一直居住在堪萨斯的欧弗布鲁克。她告诉国家新闻,她在自己7岁的那年,第一次吃了肉。“当有特别的节日的时候,我父母总会在烤架上放条。我记得大约6、7岁的时候,那天是新年夜,我爸妈利用一天大部分的时间,烹制了一道美味的烤肉。它让我家香气四溢。它尝起来让人觉得温柔而甜蜜,这道菜让人垂涎欲滴,我完全被它迷住了。当我问我父母,这是什么肉时,我爸妈只是微笑着对我说,等你再大一点,我们就告诉你。等我13岁的时候,我知道了我们吃的什么肉,但我已经完全爱上它了。”Lenard Wilkins, an elder member of the city council was also in attendance. I asked him if the city has caught any flack from neighboring towns because of their taboo tastes.Lenard Wilkins,参与肉美食节的一位市议会的前辈级人物。我问他,是否因为这一其他地区的禁忌菜肴,而导致欧弗布鲁克招致邻里地区的强力批评。We’re y for the nation to know what we#39;re about and why it#39;s okay. Get with the times, people. Realize that it#39;s perfectly natural to eat man#39;s best friend. It takes an evolved, open-minded person to break out of these imposed ideas of what is and isn#39;t okay to eat.“我们已经准备好让这个国家了解我们以及这一切为什么都没关系。人要与时俱进。认识到,吃人类的最好的动物朋友,是一件自然不过的事情。只有进化了的、思想开明的人才能摆脱那些强加在我们身上的有关什么能吃,什么不能吃的思想。”He went onto say ;We#39;re proud of our heritage. This isn#39;t animal cruelty. Isn#39;t it more humane to eat the animals instead of locking them up in cages in shelters for the rest of their miserable lives? That sounds terrible. We love our own pets but there#39;s a definite separation between pet and food.他接着说“我们为我们的传统感到自豪,这不是虐待动物。难道吃动物比起让这些动物被锁在笼子里面渡过它们的余生不更加人道么?那听起来很糟糕。我们爱我们的宠物,但宠物跟食物有明显的不同。”PETA has stated plans to picket next years dog meat event. They released the following statement via twitter. ;This is ghastly… Dogs are our friends not our food!;善待动物组织计划在下一年的肉节上派出督察员。他们通过推特发出如下声明:“这是惨无人道的……是我们的朋友,不是我们的食物!”One thing is for certain, these folks definitely know their way around a BBQ pit. I was overwhelmed by their generosity and candid nature. Here I was an outsider yet they treated me as one of their very own.有一件事是肯定的,这些家伙一定有BBQ的独门秘笈。我被他们的慷慨和坦诚所征。在这儿我就是一个外地佬,他们却拿我当自己人。In closing I wish the people of Overbrook the best of luck in all their future endeavors and look forward to attending the event again next year!最后,我希望欧弗布鲁克的人们在未来好运连连,希望来年再来参加这一美食活动! /201407/310477

  European Space Agency (ESA) cut potatoes into thin sticks and then deep fried them in extra-virgin olive oil, one side at a time, in a spinning centrifuge - creating conditions of up to nine times Earth#39;s gravity. They found that the higher gravity levels significantly upped the heat transfer between the hot oil and the potato, which shortened frying time and resulted in thick, crispy crusts.为研究不同重力条件下的油炸薯条味道,改善未来宇航员的太空食物,欧洲的研究人员花近百万英镑进行研究,最终得出结论:木星上炸薯条最好吃。被网友称为“史上最无聊研究”,研究费用由欧洲宇航局出资赞助。In fact, the scientists may have found ideal gravitational condition for making fries: The crust reached its max thickness when potatoes were fried at three times the Earth#39;s gravity.研究人员将土豆切成条,在橄榄油中油炸,同时用离心机创造不同的重力条件,以研究重力加速度对土豆条口感的影响。However, the fries#39; bottoms remained insulated from the oil by a layer of water vapor rushing out of its pores, which resulted in a soggy-bottomed fry. The study is set to be published in Food Research International.最终研究人员发现,在地心吸引力为地球3倍的地方炸薯条最好吃,而木星正好符合这一条件。 /201401/271988。

  DALLAS — New shortcomings emerged Wednesday in the nation#39;s response to the Ebola virus after it was revealed that a second nurse was infected with Ebola at a hospital here and that she had traveled on a commercial flight the day before she showed symptoms of the disease.达拉斯——周三,美国应对埃拉病毒的工作暴露出了新不足。据透露,达拉斯一家医院出现了第二名护士感染埃拉病毒的情况,而且这名护士在出现埃拉病状的前一天,曾乘坐商业航班。The nurse, Amber Joy Vinson, 29, was on the medical team that cared for the Ebola victim Thomas Eric Duncan after he was admitted to the hospital on Sept. 28 and put in isolation. Ms. Vinson should not have traveled on a commercial flight, federal health officials said, when she boarded Frontier Airlines Flight 1143 on Monday, en route from Cleveland to Dallas-Fort Worth.29岁的护士安贝尔·乔伊·文森(Amber Joy Vinson)是照看埃拉患者托马斯·埃里克·邓肯(Thomas Eric Duncan)的团队成员。邓肯于9月28日入院,并被隔离。联邦卫生官员表示,文森周一登上了边疆航空(Frontier Airlines)从克利夫兰飞往达拉斯-沃思堡机场(Dallas-Fort Worth)的1143航班,她当时不应该乘坐商业航班。One official said Ms. Vinson had called federal health officials before boarding the plane to report having a slightly elevated temperature but was allowed to fly.一名官员表示,文森在登机前曾给联邦卫生官员打电话,报告称自己体温略高,但她获准乘坐飞机。A second case of Ebola among the nearly 100 doctors, nurses and assistants who treated Mr. Duncan for 10 days at Texas Health Presbyterian Hospital was not unexpected. For days, federal health officials have warned that in addition to Nina Pham, the first nurse confirmed with the disease, other cases were likely.在德克萨斯长老会医院(Texas Health Presbyterian Hospital)医治邓肯的10天期间,有将近100名医生、护士及助手参与,医护人员中出现第二例感染病例并不出人意料。数日来,联邦卫生官员警告称,除了第一名确诊感染埃拉病毒的护士妮娜·范(Nina Pham)之外,还有可能出现其他病例。But the appearance of a new Ebola patient replayed a public-health drama that unfolded in this city twice before in a two-week period. The day also provided more signs of concern about the ability of federal officials to control the sp of the disease, particularly to health care workers, — and indications that the issue was becoming politicized.但新埃拉患者的出现,重演了一场公共卫生事件,过去两周时间里,类似的事件在这座城市已经出现了两次。这段时期还出现了更多迹象显示,人们对联邦官员控制埃拉病毒传播的能力感到担忧,特别是病毒向医护人员的传播。还有迹象显示,这个问题已经政治化。President Obama on Wednesday canceled a trip to a fund-raiser in New Jersey and a campaign rally in Connecticut so he could convene a meeting of officials to coordinate the government#39;s response to the sp of the Ebola virus. Cities and states adopted heightened security measures, and Ms. Vinson was being treated at Emory University Hospital in Atlanta rather than in Dallas — all signs of the heightened focus on the disease and the fears it has stirred.周三,奥巴马总统取消了前往新泽西州参加募捐活动、前往康涅狄格州参加竞选集会的行程,以便能够召集官员开会,协调政府应对埃拉病毒的工作。各城市、各州也加强安全了措施,文森在亚特兰大埃默里大学医院(Emory University Hospital)接受治疗,而不是达拉斯,这些都说明人们高度关注该疾病,并为此感到担忧。Speaker John A. Boehner of the House on Wednesday became the highest-profile Republican to urge Mr. Obama to consider a ban on travel to the ed States from West African countries where the Ebola virus is sping rapidly. The same point has been raised by several Republican candidates in tight Senate races, including David Perdue of Georgia, Mike Rounds of South Dakota and Joni Ernst of Iowa.周三,众议院议长约翰·A·纳(John A. Boehner)呼吁奥巴马考虑颁布禁令,禁止埃拉病毒迅速蔓延的西非国家的乘客前往美国,纳成为了提出此类要求的知名度最高的共和党人。几名激烈角逐参议院席位的共和党候选人也提出了同样的意见,比如乔治亚州的戴维·珀杜(David Perdue)、南达科他州的迈克·朗兹(Mike Roundds),以及艾奥瓦州的约尼·厄恩斯特(Joni Ernst)。At Kent State University in Ohio, where Ms. Vinson studied nursing and her mother and two other relatives worked, officials issued a statement asking her three family members to stay off campus for the next three weeks, ;out of an abundance of caution.; Frontier Airlines said it had put the two pilots and four flight attendants on Flight 1143 on paid leave.文森曾在俄亥俄州肯特州立大学(Kent State University)学习护理,她的母亲及另外两名亲属也都在该大学工作。该大学的管理人员发表声明称,“出于高度谨慎考虑”,该大学要求文森的三名亲属在接下来三周的时间里远离校园。边疆航空表示,该公司已经让1143航班上的两名飞行员及四名乘务员带薪休假。The Frontier jet that carried Ms. Vinson on Monday made five flights after her trip before it was taken out of service, according to Flightaware.com. Frontier, which is based in Denver, said it grounded the plane as soon as it was notified, about 1 a.m. Wednesday, about the Ebola patient.Flightaware.com网站上显示,文森周一的旅程结束后,她所搭乘的这架边疆航空的客机又飞行了五次才停止运营。总部位于丹佛的边疆航空称,公司在周三凌晨1点左右接到了机上有埃拉患者的通知后,立即停飞了这架飞机。The first nurse infected, Ms. Pham, 26, remained in good condition, the hospital said. Ms. Vinson was ill but stable, as she was transferred Wednesday to Emory, one of four hospitals in the ed States that have special containment units for isolating patients with dangerous infectious diseases.医院方面称,首位感染埃拉的美国护士妮娜·范一直状况良好。妮娜·范现年26岁。文森身体不适,但病情稳定,于周三被转到了艾默里大学医院,这所医院是设有特殊隔离单元,可以隔离危险传染病患者的四家美国医院之一。Though Ms. Vinson had traveled on Monday, the day before she reported symptoms, she had been among a group of hospital workers at Presbyterian who were being monitored after Ebola was diagnosed on Sunday in Ms. Pham. And although her temperature did not meet the fever threshold of 100.4, Ms. Vinson reported to health officials that her temperature at the time she traveled was 99.5 degrees.文森在旅行后第二天就出现了埃拉症状。而在她周一出行时,她已经是长老会医院受到监控的医护人员之一,监控是妮娜·范周日被确诊之后开始的。此外,虽然文森的体温当时没有达到华氏100.4度(摄氏38度)的发热标准,但是文森对卫生官员报告,自己旅行时的体温已经达到99.5度(摄氏37.5度)。;Because at that point she was in a group of individuals known to have exposure to Ebola, she should not have traveled on a commercial airline,; the C.D.C. director, Dr. Thomas R. Frieden, said. ;The C.D.C. guidance in this setting outlines the need for what is called ‘controlled movement.#39; That can include a charter plane, that can include a car but it does not include public transport.; Hours after Dr. Frieden spoke, a federal health official who spoke on condition of anonymity because he was not authorized to speak publicly, said that because it was thought that Ms. Vinson#39;s protective gear would have kept her safe and because the temperature was only mildly elevated, she fell into a category not covered by C.D.C. guidelines.“因为她当时是已知接触过埃拉患者的人员之一,她本不应该乘坐商业航班出行,”CDC主任托马斯·R·弗里登(Thomas R. Frieden)说。“CDC针对这种情境的指导规范中提到了,需要采取所谓的‘受控出行#39;措施,即可以乘坐专机或私人汽车,但不能乘坐公共交通工具。”在弗里登发表上述言论的几个小时后,一名联邦卫生官员称,文森的防护据信可以保护她的安全,而且她只是轻度发热,因此文森的情况不在CDC的指导规范之内。由于无权公开发表言论,此人要求不具名。;I don#39;t think we actually said she could fly, but they didn#39;t tell her she couldn#39;t fly,; the official said. He said the error was on the part of the C.D.C., not the nurse. ;She called us,; he said. ;I really think this one is on us.;这名官员称,“我不认为我们说过她可以飞,但他们也并没有告诉她不能飞。”他说,有过失的是CDC,而不是这名护士。“她给我们打过电话,”他说。“我真的认为,这是我们的责任。”Because of the proximity between the evening flight Monday and her first report of being ill on Tuesday morning, the C.D.C. asked all 132 passengers on the flight to call a C.D.C. hotline. The flight landed at 8:16 p.m. Monday at Dallas-Fort Worth International Airport. Dr. Frieden stressed that the passengers were a low-risk group. Because Ms. Vinson did not have a fever and did not experience nausea or vomiting on the plane, the risk ;to any around that individual on the plane would have been extremely low,; he said.由于周一晚间航班飞行的时间,与她周二上午首次报告患病的时间相隔很短,CDC要求机上的全部132名乘客拨打该机构的热线。这架航班于周一晚间8点16分降落在达拉斯-沃思堡机场。弗里森强调,乘客感染埃拉的风险不大。他说,因为文森没有发烧,在飞机上也没有恶心或呕吐,她“周围乘客的风险微乎其微”。 /201410/336078

  

  If people need motivation to get up from their office chairs or couches and become less sedentary, two useful new studies could provide the impetus. One found that sitting less can slow the aging process within cells, and the other helpfully underscores that standing up — even if you are standing still — can be good for you as well.如果人们需要一些动力才愿意从办公椅和沙发上站起来,少坐一会儿,那么两项有用的新研究能提供这种动力。其中一项研究发现,少坐能减缓细胞衰老速度;另一项研究强调站立——哪怕只是静静地站着——也对健康有益。For most of us nowadays, sitting is our most common waking activity, with many of us sitting for eight hours or more every day. Even people who exercise for an hour or so tend to spend most of the remaining hours of the day in a chair.静坐是我们大部分人清醒时最常见的状态,很多人每天坐八小时以上。甚至连那些每天锻炼一小时左右的人其他大部分时间也都是坐着。The health consequences of this sedentariness are well-documented. Past studies have found that the more hours that people spend sitting, the more likely they are to develop diabetes, heart disease and other conditions, and potentially to die prematurely — even if they exercise regularly.久坐会带来健康隐患,这一点据确凿。过去的研究发现,人们坐的时间越长,越有可能患上糖尿病和心脏病等疾病,甚至可能早死——即使进行有规律地锻炼。But most of these studies were associational, meaning that they found a link between sitting and illness, but could not prove whether or how sitting actually causes ill health.但是这些研究大多得出的是关联性结论,也就是说,它们发现久坐与患病有关,但是不能明久坐是否的确或者如何导致健康问题。So for the most groundbreaking of the new studies, which was published this month in the British Journal of Sports Medicine, scientists in Sweden decided to mount an actual experiment, in which they would alter the amount of time that people spent exercising and sitting, and track certain physiological results. In particular, with this experiment, the scientists were interested in whether changes in sedentary time would affect people’s telomeres.到目前为止,新研究中最具突破性的是本月在《英国运动医学杂志》(British Journal of Sports Medicine)上发表的研究——瑞典科学家们决定进行一项实际实验,他们在实验中改变人们锻炼和静坐的时间长度,然后追踪某些生理后果。科学家们对这个实验最感兴趣的是,这些改变是否会影响人们的染色体端粒。If you are unfamiliar with the componentry of your genes, telomeres are the tiny caps on the ends of DNA strands. They shorten and fray as a cell ages, although the process is not strictly chronological. Obesity, illness and other conditions can accelerate the shortening, causing cells to age prematurely, while some evidence suggests that healthy lifestyles may preserve telomere length, delaying cell aging.你可能对基因的组成部分不太了解,所以我简单介绍一下,染色体端粒是DNA链条末端的小帽子。随着细胞老化,它们会缩短、磨损,不过这一过程不完全由时间决定。肥胖、疾病和其他健康问题会加速端粒缩短,导致细胞提前老化,而有些据表明健康的生活方式能维持端粒长度,延缓细胞衰老。For the new experiment, the Swedish scientists recruited a group of sedentary, overweight men and women, all aged 68, and drew blood, in order to measure the length of telomeres in the volunteers’ white blood cells. Then half of the volunteers began an individualized, moderate exercise program, designed to improve their general health. They also were advised to sit less.为了这个新实验,瑞典科学家招募了一群习惯久坐的68岁超重男女,采血测量他们白细胞中端粒的长度。然后,其中一半志愿者开始个性化的适度锻炼计划,旨在提高总体健康状况。同时建议他们少坐。The other volunteers were told to continue with their normal lives, although the scientists urged them to try to lose weight and be healthy, without offering any specific methods.科学家们让其他志愿者继续像往常那样生活,但是鼓励他们尽量减肥,保持健康,不过没有提供具体方法。After six months, the volunteers all returned for a second blood draw and to complete questionnaires about their daily activities. These showed that those in the exercise group were, not surprisingly, exercising more than they had been previously. But they were also, for the most part, sitting substantially less than before.六个月后,志愿者们第二次抽血,完成关于日常活动的问卷。结果表明,锻炼组的人不出所料比从前锻炼得更多。但是他们大部分人坐的时间也比从前少了很多。And when the scientists compared telomeres, they found that the telomeres in the volunteers who were sitting the least had lengthened. Their cells seemed to be growing physiologically younger.科学家们在比较端粒时发现,坐得最少的志愿者的端粒延长了。从生理上讲,他们的细胞似乎更年轻了。Meanwhile, in the control group telomeres generally were shorter than they had been six months before.与此同时,控制组志愿者的端粒总体来说比六个月前更短了。But perhaps most interesting, there was little correlation between exercise and telomere length. In fact, the volunteers in the exercise group who had worked out the most during the past six months tended now to have slightly less lengthening and even some shortening, compared to those who had exercised less but stood up more.但是也许最有趣的是,锻炼与端粒长度之间几乎没有联系。实际上,在锻炼组中,在这六个月里锻炼最多的人与锻炼得不多但是站立时间更长的人相比,端粒增长得略微少一些,有些甚至缩短了。Reducing sedentary time had lengthened telomeres, the scientists concluded, while exercising had played little role.科学家们得出结论,减少静坐时间延长了端粒长度,而锻炼对此几乎毫无作用。Exactly what the volunteers did in lieu of sitting is impossible to say with precision, said Per Sj#246;gren, a professor of public health at Uppsala University in Sweden, who led the study, because the researchers did not track their volunteers’ movement patterns with monitors. But “it’s most likely,” he said, that “sitting time was predominantly replaced with low-intensity activities,” and in particular with time spent standing up.这项研究的领导者、瑞典乌普萨拉大学的公共健康教授佩尔·肖格伦(Per Sj#246;gren)说,志愿者们用什么活动来代替静坐无从准确得知,因为研究者们没用监测器追踪志愿者们的活动模式。但是他说,“最可能的情况是,静坐时间主要是被低强度的活动代替”,尤其是站立。Which makes the second new study of sedentary behavior particularly relevant. Standing is not, after all, physically demanding for most people, and some scientists have questioned whether merely standing up — without also moving about and walking — is sufficiently healthy or if standing merely replaces one type of sedentariness with another.这让另一项关于静坐行为的新研究显得格外重要。毕竟,对大多数人来说,站立不是生理需求。有些科学家质疑,只是站立——不动,也不行走——是否足够健康;站立是否只是另一种形式的久坐。If so, standing could be expected to increase health problems and premature death, as sitting has been shown to do.如果是这样的话,站立可能会和静坐一样增加健康问题,导致早逝。To find out whether that situation held true, Peter Katzmarzyk, a professor of public health at the Pennington Biomedical Research Center in Baton Rouge, La., and an expert on sedentary behavior, turned to a large database of self-reported information about physical activity among Canadian adults. He noted the amount of time that the men and women had reported standing on most days over the course of a decade or more and crosschecked that data with death records, to see whether people who stood more died younger.为了弄清那种情况是否属实,路易斯安那州巴吞鲁日彭宁顿生物医学研究中心的公共健康教授、静坐行为研究专家彼得·卡兹马兹克(Peter Katzmarzyk)开始研究一个巨大的数据库,里面是加拿大成年人自我陈述的身体活动信息。他记下那些人在十年或更长时间内大部分日子里站立的时间,与死亡档案里的数据交叉检查,看看那些站得更多的人是否死得更早。The results, published in May in Medicine amp; Science in Sports amp; Exercise, are soothing if predictable. Dr. Katzmarzyk found no link between standing and premature death. Rather, as he writes in the study, “mortality rates declined at higher levels of standing,” suggesting that standing is not sedentary or hazardous, a conclusion with which our telomeres would likely concur.今年5月,他的研究结果在《运动锻炼医学科学》(Medicine amp; Science in Sports amp; Exercise)上发表。结果不出意料,令人安慰。卡兹马兹克发现站立和早逝之间没有关系。相反,他在研究报告中写道,“站立时间越长,死亡率越低”,称站立不同于久坐,没有危害——我们的端粒很可能会赞同这一结论。 /201410/333797

  • 中医共享惠州中医男科医院治疗生殖感染价格
  • 惠州男性治疗软下疳医院
  • 惠州男科不孕专家飞度云对话
  • 管分享惠州友好男科割包皮
  • 百度问答惠州友好医院看男科预约挂号
  • 惠州市友好医院包皮
  • 惠东医院泌尿科咨询排名社区
  • 医苑信息惠城割包皮手术价格
  • 惠州哪家男科最好
  • 惠州包皮手术价格QQ助手
  • 惠州市中医医院男性专科
  • 赶集生活惠东县人民医院治疗前列腺疾病多少钱
  • 惠州友好医院在哪家庭医生专家惠州哪家医院看男科病好
  • 惠州那里有男士医院
  • 惠州惠东县妇幼保健人民中医院男科专家挂号
  • 河源和平县治疗阳痿哪家医院最好
  • ask时讯惠州市割包皮哪家较好
  • 惠州市中心医院男科咨询
  • 惠州市中医院治疗早泄多少钱
  • 惠州人民医院包皮环切手术室在哪
  • 惠州惠东县男科医院哪家好
  • 康泰面诊惠州市中大惠亚医院前列腺炎多少钱
  • 管在线惠州第三人民医院男科医生服务优惠
  • 惠州治疗肛裂多少钱爱晚报惠州友好男科医院治疗阳痿早泄
  • 康泰典范惠州治疗前列腺增生最专业的医院城市面诊
  • 惠州市妇幼保健院治疗生殖感染价格
  • 陈江医院电话号码是多少
  • 惠州哪里治疗前列腺囊肿比较好
  • 惠州不孕不育收费好不好
  • 惠州生育能力检查
  • 相关阅读
  • 惠城男科预约
  • 飞度云生活惠州最有名的男科医院
  • 惠州哪里有治疗阳痿的医院
  • 飞度云解答惠州友好医院电话号码
  • 惠州治疗前列腺炎的最好医院好医门户
  • 惠阳区妇幼保健人民中医院治疗包皮包茎多少钱
  • 当当活动陈江医院在线咨询
  • 陈江男科电话
  • 惠州市第一人民医院泌尿系统在线咨询
  • 美丽门户惠州早泄好的治疗医院康在线
  • 责任编辑:康泰网

    相关搜索

      为您推荐