首页>>娱乐>>滚动>>正文

绵阳汀妆化妆彩妆修眉绣眉毛漂眉雕眉99分类

2019年07月17日 03:34:47|来源:国际在线|编辑:QQ口碑
at a loose end 无所事事,无所适从此语可以追溯到19世纪中期。一说此语源自航海,原表示“(绳索的)一端末系住”。一说原指“(衣带)垂下”。该语常有“因没有事做而感到不满”的含义。此语亦可作at loose ends。A: It seems that he is unhappy. 看起来他不很高兴。B: You’re right. He has been out of work for a long time. 就是。他已有些日子没工作了。A: Have no any chance to try again? 没有什么机会再来一次吗?B: No. So he is in low spirits. Don’t talk about the matter of work with him. OK? 没有。所以他情绪低落。别和他谈论工作的事,好吗?A: Yeah. I got it. 我明白。B: Thank you for caring about him and coming to see him. 谢谢你关心他,还来看他。A: You’re welcome. I know everyone of us will feel discomfortable when we’re at a loose end. 别客气,我知道一个人无事可干的时候很不舒。 /201003/99326美国习惯用语-第225讲:Like Greased Lightning今天我们要讲的两个习惯用语都是表达速度非常快的意思。它们都很生动,也很形像。当你给别人讲故事的时候,你往往会想用一些有色的词汇来使你的故事更加生动。一百五十多年前,当美国人向西部开发的时候,那些打先锋的拓荒者在荒野生活很单调。他们只好轮流讲故事,用一些夸张的词汇来引别人发笑。我们今天要讲的两个习惯用语就是来自这个传统。当然,那时用的一些词汇已经流传到今天成为人们常用的习惯用语了。下面我们来讲第一个习惯用语。Like greased lightning. Greased就是上了油的。那就是很滑溜的意思;lightning就是闪电。闪电是自然界速度最快的一种现象。别忘了,这里讲的还只是一般的闪电,上了油的闪电当然是幽默性的夸张,但是要是确实存在的话,那它肯定会比一般闪电更加快的。我们现在来举一个例子。这是一个人在跑马厅一匹马。例句1: I never saw a faster horse in my life. He ran like greased lightning all the way from the starting gate to the finish line and he broke the track record by more than three seconds.这个人说:我这辈子没见过比这匹马跑的更快的马了。它从开跑的门出来一直到终点始终像闪电一样跑得飞快。它比以前的记录还要快三秒多。******我们再来举一个例子。这是一个人在说他下班回家的路上所看到的事。例句2: Walking home I looked up and got out of the way quick - here came this black cat running like greased lightning and right behind him was this big dog chasing him so closely.这个人说:当时我正在走回家的路上。我一抬头,看到一只黑猫跑得飞快。就在它后面一只很大的正在紧紧地追赶。我看到这情况,马上就闪到一边去了。对了,要是他不马上躲开的话,没准那只大怪他挡路而咬他一口,或者把他撞倒。******我们再来给大家介绍一个描写速度很快的习惯用语。Like a bat out of hell. Bat就是:蝙蝠。Hell就是:地狱。Like a bat out of hell按字面翻成中文就是:就像一只从地狱里飞出来的蝙蝠。发明这个说法的人可能是想像一只蝙蝠在扑打着翅膀,竭尽全力地飞,以逃避地狱之火。Like a bat out of hell现在可以用在各个方面。下面我们要举的两个例子就能说明问题。第一个例子是一群孩子在打篮球,一不小心把旁边住家的玻璃窗打破了。这房子里的主人说:例句3: As soon as I heard the glass break, I ran out to try to catch who had done it. But the kid ran away like a bat out of hell, so I'll have to pay for new glass myself.这个人说:我一听到玻璃打破的声音马上跑了出去,想抓住那打破玻璃的孩子。但是,那孩子像闪电一样地逃跑了,所以我只好自己掏钱来买新的玻璃啦。******刚才举的那个例子是说小孩犯了错误生怕受到惩罚而赶紧逃跑。我们再给大家举一个 like a bat out of hell的例子。这是一个参加过二次世界大战的人在说他死里逃生的情况。例句4: We were marching on this road to the front when this German fighter plane came over the hill ahead of us like a bat out of hell. We were lucky: he was flying so low and so fast he didn't even see us. And he was gone before we could even turn our heads.这句话的意思是:“我们当时正在行军到前线去。突然,一架德国战斗机从我们前面的山头上出现。我们还真是运气:他飞的很低,也很快,所以他根本没有看到我们。还没有等到我们回头,它就不见了。 /200711/21211大扫除 House Cleaning丹尼尔在和妈妈、阿美一起收拾房间,丹尼尔觉得只有自己的活儿又脏又累,看看他们在谈论些什么吧。Listen Read Learn May: Mama, shall I put all of the old things in the box?Mom: Not all things are useful. It's up to you. If you think it isn't of much use, you may throw them out.May: OK, but it seems it's not easy for me. Many of them remind me of my childhood. I feel myself unable to throw them away.Daniel: Come on. Go ahead, little girl. Be off with the old, on with the new.Mom: Do as you like. Keep something that has memory for you and something decorates out new house.(a short while)Daniel: Oh, my God. It's unfair, Mom. May's job is just to tidy up the bookcase but I must clean up all the dirty things. We haven't used them for so long time. They are so dirty.Mom: Yes, you are a superman, so we arrange something that is just suitable for a man like you.Daniel: There are so many things to do! It's a pity that I can't be in two places at once.May: Never mind. You may want to do it faster or we will not be able to finish the moving in two days. But if we had a maid to clean the windows, it would be much better.Daniel: A maid? And clean the glass of a high building? Isn't the Spiderman?May: Spiderman works on the glass outside, and we just have to clean them from the inside. That's OK. And I told you I had called this room with the balcony.Daniel: Oh, come on. Nobody was there to see you call it!May: Ur, Mom, what should I do about the old newspaper? Nobody ever them. And some of them were older than Daniel.Daniel: Really? I'll have a look.Mom: You may sell them for some money, and share the money equally between you two. That would be your income for today.Daniel: Oh, Mom, it's mean of you to allow us with little money.听看学阿美:妈妈,这些旧东西都放到这盒子里吗?妈妈:有些东西已经没用了。你决定吧,如果觉得没多大用,就扔了吧。阿美:好吧,但是对我来说好像很难。好多东西都让我回想起我的童年,我舍不得扔它们。丹尼尔:好了,扔吧,小女孩儿。旧的不去,新的不来。妈妈:想怎么做就怎么做,留下些让你回忆的和可以装饰我们新家的东西。(过了一小会儿)丹尼尔:噢,我的天哪。妈妈,这不公平。阿美的活儿只是整理书柜,但是我得清理所有这些脏东西。我们很久都没用这些东西了,真是太脏了。妈妈:是啊,你是超人,所以我们安排你做些适合你这样的男子汉做的事情。丹尼尔:那事情也太多了吧!真可惜我不会分身。阿美:不要紧。你快点做,要不我们在两天内就搬不完了。但是如果有个钟点工来擦玻璃就好多了。丹尼尔:钟点工?擦高楼的玻璃?那不是蜘蛛侠吗?阿美:蜘蛛侠擦的是外面的玻璃,我们只要擦里面的玻璃就行了。好了,我告诉过你我占了这个有阳台的房间了。丹尼尔:噢,算了吧,没人看见你占了那个房间。阿美:呃,妈妈,我们怎么处理这些旧报纸呢?没人再读了,有些比丹尼尔的年纪还大。丹尼尔:真的?我看看。妈妈:你们可以把它们卖钱,然后你们俩平分。那是你们今天的劳动所得。丹尼尔:噢,妈妈,就给那么点儿钱啊,你太吝啬了。Recitation 经典背诵May: Not all things are useful but many of them remind me of my childhood. I feel that I'm unable to throw them out. I will keep something that has the memory for me and something to decorate our new house. Tidying up the room is hard work. If we have a maid to help, it will be much better.生词小结ecorate vt. 装饰suitable adj. 适合的equally adv. 平等地Functional structure 功能性句型扩展表示选择的句型请朗读一下句型,家长和孩子交替进行。How many…, …(数量)? …多少个,……还是……?How…go there, …(交通工具)or…(交通工具)?……怎么到那里,坐……还是……?Are you going to…(地方)or…(地方)? 你们要去哪里,……还是……?Are you a(n)…(职业)or…(职业)? 你是……还是……?Is she…(国籍)or…(国籍)? 她是……还是……?Which one do you like, the…one or the …one? 你喜欢哪一个,……还是……?Which is for me, the…one or the …one? 哪个是给我的,……还是……?What do you like best, …or…? 你最喜欢哪个,……还是……?…prefer …to … ……比起……更喜欢……?…prefer to do…rather than do… ……宁愿……而不愿……Shall I give you…, or …, or …? 我要给你……, ……还是……? /200806/41156

【场景】Joey和Chandler商量说想起个艺名,于是Chandler提议说用Stalin Chandler: How about Joey... Pepponi? Joey: No, still too ethnic. My agent thinks I should have a name that's more neutral. Chandler: Joey... Switzerland? (The waitress brings their coffee.) Joey: Plus, y'know, I think it should be Joe. Y'know, Joey makes me sound like I'm, I dunno, this big.(Waitress looks at him funny) Which I'm not.Chandler: Joe...Joe...Joe...Stalin? Joey: Stalin...Stalin...do I know that name? It sounds familiar.Chandler: Well, it does not ring a bell with me... Joey: (Writes it down) Joe Stalin. Y'know, that's pretty good.Chandler: Might wanna try Joseph. (Joey visibly thinks 'Of course!' and writes it down.) Joey: Joseph Stalin. I think you'd remember that!Chandler: Oh yes! Bye Bye Birdie, starring Joseph Stalin. Joseph Stalin is the Fiddler on the Roof. 【讲解】ring a bell 对……有反应,有印象I can't remember her name but her face rings a bell.我记不起她的姓名, 但是她的脸我很熟悉。 /06/72556

英语节奏训练教程(15) 暂无文本简介:英语节奏训练教程由上海外语出版社针对有所有学生英语发音录制的教程,使你循序渐进的掌握英语发朗读和发音 /200805/37966

"JM的胃病又犯了(胃病不一定是胃痛) "这是一句很简单的话,来看看你会不会犯中国式英语的错误吧。用英语应该怎么说呢?Chinese Style -- JM gets an attack of stomach disease again.American Style -- JM gets an attack of stomach trouble again.点评:英语同汉语一样,也有很多约定俗成的表达法。同样是“病”,心脏病可以说 heart disease,但胃病、肝病、眼病等就习惯说成 stomach/liver/eye trouble。 /200809/49597

  • 光明知识四川省半永久定妆术
  • 南充纹眼哪家好
  • 预约对话遂宁微针缩小毛孔微针祛斑
  • 甘肃做平眉多少钱
  • 乐视爱问四川省立体绣眉妙手新闻
  • 酒泉做半永久韩式眉多少钱
  • 德阳做韩式雾眉多少钱健活动成都/市眉毛半永久化妆
  • 58常识成都/纹绣DREAM半永久纹绣纹眉好吗
  • 崇州水雾眉海藻眉粉黛眉仿真眉
  • 康泰大全成都纹绣视频
  • 成都纹唇几天能好
  • 四川半永久化妆术管信息成都艾培儿半永久纹眉价格
  • 京东爱问宜宾绣眉毛哪家好
  • 临沧市做漂眉多少钱
  • 乌鲁木齐/做半永久韩式眉多少钱健康卫生甘孜藏族自治州纹眉哪家好
  • 百姓热点伊犁哈萨克伊宁市纹眉价格
  • 医大夫成都唯罗纳美容医院医共享
  • 华蓥市做韩式眉毛多少钱
  • 养心常识四川省纹绣店好医中文
  • 成都唯美化妆美甲纹绣纹绣纹眉好吗
  • 成都市第一人民医院纹绣纹眉好吗
  • 绵阳做眉毛好吗
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端