宁德什么医院做人授京东社区

来源:搜狐娱乐
原标题: 宁德什么医院做人授医生活
经典句型:I am invited to a cocktail party. 有人邀请我去鸡尾酒会。A:I am invited to a cocktail party.甲:有人邀请我去鸡尾酒会。B:Great!Can I go with you?乙:太好了!我能和你一起去吗?A:No.Im afraid not.甲:不,恐怕不能。经典句型:Im so excited to be here. 在这里我太高兴了。A:Im so excited to be here.甲:在这里我太高兴了。B:There are so many old friends.乙:这里有很多老朋友。A:Maybe I can meet my former girlfriend.甲:或许我能看到我的前女友。B:Its the first time I have attended a cocktail party.乙:这是我第一次参加鸡尾酒会。A:Just enjoy yourself.甲:玩得开心点。句型讲解:Cocktail表示“鸡尾酒”,也表示“西餐中的餐前开胃品。” /201501/355570Todd: Now, Barbara, its really good to see you. I heard that you were in the hospital.托德:芭芭拉,见到你真是太好了。我听说你之前住院了。Barbara: Yes, I was. I got sick in august last year and luckily I was with my students and the lady was a nurse. She and her husband drove me to the hospital. I was doubled over. I was clutching my stomach. I had so much pain, a burning sensation in my chest. I didnt know what was happening. They took me to the hospital and they did some tests and they said, ;Well, you have gallstones.;芭芭拉:对,是的。去年8月我生病了,幸运的是,当时我和学生们在一起,有一个学生是护士。她和她丈夫开车把我送去了医院。当时我一直弯着腰,用手捂着肚子,因为我太疼了,而且胸口有灼烧感。我不知道是怎么回事。他们把我送去医院,做了些检查,他们说,你得了胆结石。Todd: Gallstones. What exactly are gallstones?托德:胆结石。具体来说,胆结石是什么?Barbara: Well, next to your stomach, there is an organ called the gallbladder and the job of this organ is to hold some liquid which comes out of your liver and this liquid stays in your gallbladder and is saved for when it needed, and when you eat something that contains fat or oil, the bile from the gallbladder is squirted out and goes into, perhaps your stomach or your intestine. Im not sure which, and there it does something to help you to cope with the oil. Perhaps it binds with the oil or makes it easier for your body to get rid of it — to eliminate it.芭芭拉:在你的胃部旁边,有个器官叫胆囊,它的职责是储存肝脏制造出来的液体,这种液体会留在胆囊中储存,供需要时使用,比如在你吃东西的时候溶解脂肪和油脂,这时胆囊里的胆汁会被排至胃部或肠道。我也不太确定胆汁流到哪里去,不过它有助于溶解油脂。也许它可以和油脂结合,或是使你的身体更易排掉油脂。Todd: OK, so when you have these gallstones, do they give you medicine? Do they remove them through surgery?托德:好,那你被确诊为胆结石以后,他们有给你开药吗?还是他们做手术拿掉了结石?Barbara: There are a couple of different things to do. My gallbladder was working too hard because I was eating an unhealthy diet and not exercising enough, so inside my gallbladder, there were too big hard stones. Some people can have surgery to remove them. Some people have laser surgery, where the doctors aim a laser at the stones and shatter them, but the small pieces are still there and they have to be passed out of the body naturally and that is still a problem. With me, my gallbladder was inflamed and they looked at it and said, ;No, it has to come out; so they took out the whole thing: the gallbladder and the two stones inside it. So now I have no gallbladder, so if I eat oily food… well I have no gallbladder to contain the bile from my liver which I need to process the oil.芭芭拉:这个要视不同的情况而定。我的胆囊非常辛苦,因为我的饮食不健康,而且缺乏锻炼,所以我胆囊里的结石又大又硬。有些人可以通过手术去除结石。有些人可以进行激光手术,医生用激光将结石打碎,不过小块的结石仍会留在胆囊里,所以还需要自然地排出体外,所以这仍然是个问题。而当时我的胆囊处于发炎状态,他们检查之后说,必须要拿掉胆囊,所以他们把胆囊和里面的两块石头一块儿拿掉了。所以我现在没有胆囊,如果我吃油腻的食物……我没有胆囊来储存肝脏制造的胆汁,无法用胆汁来溶解油脂。Todd: Right, right.托德:嗯,好。Barbara: So, if I eat anything with oil I feel sick, and I usually… yeah, its not good. So, I avoid oil, which is healthier anyway.芭芭拉:如果我吃油腻的食物,我就会感觉不舒,通常……嗯,这点并不好。我要避免油腻食物,这样更健康。Todd: Well, Im just glad that youre OK. That sound pretty awful.托德:嗯,看到你现在没事了我很高兴。那听起来很糟糕。Barbara: Oh, well, Im fit now. Yeah, everythings OK.芭芭拉:哦,我现在很健康。一切都很好。Todd: Oh, good to hear.托德:哦,听到你这么说太好了。 译文属 /201508/394133

Im flattered.过奖了;受宠若惊了。Im flattered,but I cant.Its very sweet of you though.你过奖了,但是我办不到,无论如何你人很好。Im flattered that you asked,but Im not y to start a relationship right now.你会这么问让我很是受宠若惊,但是我现在还没有准备谈恋爱。A:Youre the most beautiful girl in the world.你是这个世界最美的女孩。B:Im flattered.过奖了。背景音乐:Mr.pitiful更多英语资讯欢迎关注微信公众号:Emily_aiyingyu /201603/430603

01. Do you have a plan for studying abroad?你有出国留学的打算吗?02. Studying abroad is a kind of investment for the future.出国留学是对未来的一种投资。03. Dont put your expectation too high.别把你的期望值设定得太高。04. I obtained my Masters degree in Los Angeles.我在洛杉矶取得了硕士学位。05. I had never been employed until I came back to the motherland.我一回国就失业了。06. I have to pay my overseas tuition by loan.我不得不通过贷款缴付我留学的学费。07. Cut-throat competition is squeezing my starting salary.激烈的竞争使我不得不降低起薪。08. An education abroad is no longer a guarantee of success at home.洋文凭不再是归国后成功的保障了。09. Its not surprising that sea turtles will lose their attractiveness when cost is taken into account.把成本考虑在内,;海龟;的魅力降低便不足为奇了。10. lm afraid of being a ;job-waiting youth;.我很担心自己会成为一名;待业青年; 。11. Youd better adjust yourself to the reality as soon as possible.你最好尽快调整自己,适应现实情况。12. To a certain degree. your overseas education background is no longer attractive.从某种程度上讲,你的海外留学背景已经不再具备吸引力了。13. No matter what your educational background is. you should be prepared to compete on an equal footing.不管你的教育背景如何,你都应该做好公平竞争的心理准备。14. Dont consider yourself superior.不要以为自己高人一头。15. I will come back as soon as I get my Doctors degree.我拿到士学位后,就立刻回国。16. Measure your education background against the backdrop of market demand.将自己的教育背景与市场需求大环境相权衡。17. Degree from an overseas school does not mean a good start.拥有国外学位并不代表着拥有好的开始。18. The key to a successful return is humility.归国后获得成功的关键在于谦虚。19. There are no official statistics on the number of returnees.对于海外归国者的人数,并没有一个官方的统计数据。20. You should weigh the pros and cons of your overseas expenence.你应该权衡一下自己海外留学经历的利与弊。 /201507/386671昨天晚上,我的好朋友兴高采烈地来找我聊天,跟我大谈自己的婚礼计划,怎么布置场地,怎么设计内容,穿什么衣……开始时我还听得津津有味,后来,她突然问我对刚才提到的婚礼音乐有什么意见,我却懵了,因为我压根儿想不起来她刚才说了什么。我这种状况可以用一个习惯用语来形容:zone out. Zone out就是头脑空白,注意力不集中。我本来还在认真听好朋友说婚礼计划,可后来,估计因为她实在滔滔不绝,我听晕了,开始魂游天外。估计她发现我眼神放空,所以才丢了个问题给我。我当时觉得很不好意思。如果您有过长途旅行的经验,一定明白旅行是个体力活。如果行程安排得太满,不仅身体疲惫,头脑也会变迟钝。我们来听一听下面这段话:例句-1:When our flight arrived in Beijing, it was noon time. Thats a 13 hour difference from the time in New York. So we went sightseeing, and then stopped to try some dumplings. Now its three oclock. Im so exhausted, I cant stay focused anymore. Im zoning out.这段话是说:我们的飞机到北京时是中午。北京和纽约有13个小时的时差。到了之后,我们就开始四处观光,又找地方吃了顿饺子。现在,已经是三点种了,我累死了,已经无法集中精神思考任何事。我脑子都木了。这种感觉就是时差造成的,英文叫;jet lag;。一般来讲,人们需要一个星期的时间才能把时差倒过来。所以,到了目的地之后,先不要着急玩, 最好让自己休息一下。******无法集中精力有很多原因,可能是因为脑力疲劳,或者没有兴趣,也可能是因为受了什么特大的刺激。我们来听听下面这段话:例句-2:The accident happened so fast. As the victim of the crash was lying lifeless on the road, the old woman who was driving just sat motionless. I went over to ask her if she was OK. But she continued to stare into space like she wasnt aware of anything. She was zoned out. I think the trauma must have been too great for her.这段话的意思是:事儿出得太快了。被车撞到的人躺在路上,一动不动,而开车的老太太则呆呆地坐在车里。我走过去问她有没有撞伤,可她只是盯着前方,好像不知道发生了什么。她的头脑一片空白,无法思考。我想,她一定是无法接受眼前发生的惨剧。平白无故撞倒一个人,无论谁都得需要点时间才能回过神来。在巨大的打击和出乎意料的惊喜面前,我们的大脑往往要先Zone out - 空白一下。 /201603/427540

Exercise 4-7: Rule 5 The Silent Tt and n are so close in the mouththat the t can simply disappear.Repeat.1. interview2. interface3. Internet4. interstate5. interrupt6. interfere7. interactive8. international9. advantage10. percentage11. twenty12. printout13. printer14. winter15. enter /201509/399994

5. Wed like to know what you can offer as well as your sales conditions.我们想了解你们能供应什么,以及你们的销售条件。还能这样说:We want to know your offer and the sales condition.Wed like to inquire about the offer and sales condition.应用:bring-and-buy sale 义卖;for/on sale 待售,出售;上市6. How much do you charge for the goods per unit?你们每件要价多少呢?还能这样说:How much have you ed per unit of the goods?Whats the price of per unit?应用:under the charge of 由……看管,由……负责;charge for trouble 手续费;take charge of 负责,看管7. How soon can you have your product y?你们多久才可以把产品准备好呢?还能这样说:How long does it usually take you to make delivery?When will it be delivered to me?应用:Ready, present, fire!(军)预备,瞄准,放!8. Please inform us the quantity that can be supplied from stock.请告知可供现货的数量。还能这样说:Can you tell us about the quantity you can provide?Id like to know the quantity you can supply.应用:stocks and stones 无生命之物;木石;迟钝的人,死气沉沉的人 /201502/358795Todd: So, Lucinda, you have a very natural family, I mean theyre really into nature and the environment.托德:露辛达,你家人都喜欢大自然,喜欢自然环境。Lucinda: Yeah, pretty much. I think they call us tree-huggers or whatever they call them now these days.露辛达:对,非常喜欢。我想用现在的话来说,其他人会称我们为“环境保护狂”之类的。Todd: Oh, tree huggers! So, do you guys do anything special for like for being sick or anything like that?托德:哦,环境保护狂!你们在生病后用特殊的方法治疗吗?Lucinda: Yeah, my autie is a naturalpath.露辛达:对,我阿姨是自然疗法医师。Todd: A naturalpath?托德:自然疗法医师?Lucinda: Yeah, I think thats a new word for, it used to be a homeopath.露辛达:对,这是个新词,以前称为顺势疗法医师。Todd: Oh, I see, and what does naturalpath mean?托德:哦,我明白了,那什么是自然疗法医师?Lucinda: It basically means a person that is involved with natural medicine kind of like a doctor but with natural remedies instead of pharmaceutical medicine.露辛达:基本上来说,自然疗法医师会应用自然药物和自然疗法治疗患者,而不使用医药。Todd: Right. OK, so lets assuming that I get a cold and Im really sick. What would a natural-path give me?托德:好。假设我得了感冒,我很不舒。那自然疗法医师会怎么治疗我?Lucinda: Basically there is certain, well there is certain drugs that you would give a person that was, had a flu if you were a doctor and there would be a specific drug for that flu or they might just give you penicillin or something strong, with a natural-path they would give you a different range of remedies considering what exact symptoms you had, so theyd give you echinacea if you just had, if you were just feeling down.露辛达:如果你患了流感,那一般医生会给你开一些治疗流感的药物,治疗你感染的那类流感病毒的药物,或者是给你开盘尼西林或其他强效药,而自然疗法医师会依据症状的不同使用不同的处方,如果你只是感到沮丧,那自然疗法医师会让你用紫锥菊。Todd: Im sorry. Whats that called?托德:抱歉,什么?Lucinda: echinacea (echinacea) Yeah.露辛达:紫锥菊。(紫锥菊)对。Todd: What is echinacea?托德:紫锥菊是什么?Lucinda: Ah, that is a, its for your immune system. It gives you a boost, basically. If youre feeling kind of down or sick or youre just not very, have much energy.露辛达:哦,紫锥菊可以增加免疫系统。让你振奋。如果你感到沮丧,不舒,没有什么精神就可以用紫锥菊。Todd: Is it a plant?托德:那是种植物吗?Lucinda: Its, I think its a type of a root.露辛达:对,我想是一种根茎植物。Todd: Oh, I see.托德:哦,我明白了。Lucinda: Yeah, its a type of plant. They, its crushed up and put into tablets, and you can actually, most people now take, not most people, but people that take echinacea now, they often, you can every day of your life.露辛达:对,是种植物。把紫锥菊碾碎做成片剂,大部分人……不是大部分人,现在用紫锥菊的人基本上每天都吃。Todd: Every day.托德:每天。Lucinda: Yeah. Its very popular in America.露辛达:对。这在美国非常流行。Todd: And it makes you healthy?托德:它能让你保持健康吗?Lucinda: Yeah, yeah, yeah.露辛达:对,可以,可以。Todd: So, youre very young, so and assuming that some day, when you have your family, and if you have child thats sick, would you ever use Western medicine, or would you strictly use the natural-path way?托德:你现在非常年轻,假设有一天你有了自己的家庭,有了孩子,你的孩子生病后你会用西药吗?还是你会坚持使用自然方法?Lucinda: Well, actually, it depends on how sick the child is. I mean, whenever I was sick as a child, Id go to the doctor, but its not like I wouldnt give them Western medicine, but if they just had a small cold I would use natural medicines first but if it was anything serious I would give them, I would take them to the doctor definitely and use Western medicine.露辛达:这取决于孩子生病的程度。我小时候一生病就会去看医生,我不会完全不让孩子吃西药,如果孩子只是小感冒,那我会先用自然疗法,但是如果感冒严重的话,那我就会带孩子去看医生,然后吃西药。Todd: Now your aunt who is a natural path, does she ever use Western medicine?托德:你阿姨是自然疗法医师,她吃过西药吗?Lucinda: Oh, yes, yes. Every day people use this natural path medicine. I mean its not for, you know natural medicine freaks or anything like that. Its everyday business people use their medicine. Its now very popular to be healthy and to eat, to have certain things in your diet that you should be eating and even such as health drink shakes, they sell them in stores such as Starbucks now so that is actually a part of natural-path medicines, are those health food energy drinks that have protein powder and stuff.露辛达:哦,当然,会的。其实每天人们都会接触到自然药物。我的意思是,并不是自然药物爱好者才会吃自然药物。吃药是人们日常生活的一部分。现在保持健康,在饮食中添加一些应该摄取的营养物质非常流行,星巴克等店里都会出售健康饮料,像那些含有蛋白粉等营养物质的健康食物和能量饮料都属于自然类的药物。Todd: OK, well sounds good. Thanks, and be healthy.托德:好,听起来不错。谢谢。希望你健康。 译文属 /201504/372378

  • 求医时讯福州妇保医院做结扎恢复手术
  • 南平二院精液常规检查好不好费用多少
  • 大河大全福州博爱不孕不育医院肖小燕好不好知道养生
  • 福州市治输卵管积水费用怎么样赶集对话
  • 福州空军医院检查封闭抗体怎么样普及大夫南平备孕体检要多少钱
  • 华龙门户龙岩去哪间医院中医看不孕
  • 福州妇幼保健院染色体检查多少钱
  • 美诊疗福州市染色体检查那家好美丽活动
  • 南平不孕不育价格龙马乐园
  • 三明市疏通输卵管那家医院好
  • 福州卵泡监测最好的三甲医院家庭医生解答福州做人流手术大约多少钱
  • 龙岩第一医院看阳痿多少钱家庭医生资讯
  • 当当热点三明市看弱精三甲医院
  • 宁德备孕体检哪家医院好
  • 龙岩看阳痿去那好周互动
  • 宁德打胎费用家庭医生时讯福州治无精症去那好
  • 69优惠龙岩输卵管结扎大概多少钱求医指南
  • 福州B超检查哪家好排名健康
  • 福州妇保医院宫腹腔镜好不好费用多少
  • 福州输精管复通术哪家最好天涯养生
  • 百度大夫福州那些医院看多囊最好搜索门户
  • 福州结扎后复通那里好
  • 华问答福州中医院治不孕赶集媒体
  • 宁德备孕检查费用时空助手
  • 平安卫生福州精子检查哪个医院好服务网
  • 福州激素六项检查那家医院好
  • 龙岩去那里检查激素六项
  • 宁德B超监测卵泡专科医院
  • 福州检查宫外孕那家比较好
  • 福州去那里人工授精周信息
  • 相关阅读
  • 福州看阳痿专科医院健步乐园
  • 福州做腹腔镜输卵管复通那家好
  • 搜医大夫南平二院激素六项检查
  • 龙岩检查男性精子质量时空门户
  • 福州白带检查价格
  • 福州妇幼医院预约爱指南福州市治疗多囊卵巢综合症去那好
  • 晋安区输卵管通水专科医院
  • 家庭医生热点福州市婚检多少钱康泰门户
  • 福州解扎那个医院好
  • 福建治卵巢早衰专科医院
  • (责任编辑:郝佳 UK047)