当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年10月22日 23:23:01    日报  参与评论()人

三明市精液检查需要多少钱宁德检查排卵大概多少钱福州治子宫粘连去哪好 LONDON — A loyal Volkswagen owner for years, Jane Kelley was “shocked,” she says, by recent revelations that the German company had cheated on emissions tests in the ed States.伦敦——作为大众(Volkswagen)多年的忠实车主,简·凯利(Jane Kelley)说,最近得知这家德国公司被曝曾在美国的排放检测中作弊,令她感到“震惊”。Snug in Ms. Kelley’s garage in North London recently was a white 2013 Passat powered by a 2-liter diesel engine. The company says that as many as 11 million of its cars — Volkswagens, Audis, Skodas and SEATs with diesel engines — were equipped with software designed to fool emissions testers.在凯利位于伦敦北部的家中,车库里最近停放的是一辆配有2升柴油发动机的2013年款帕萨特。大众表示,该公司有多达1100万辆车——包括配有柴油发动机的大众、奥迪(Audi)、斯柯达(Skoda)和西雅特(SEAT)品牌车型——装载有可以误导排放检测员的软件。But as disturbed as she was to learn that Volkswagen had cheated, Ms. Kelley does not necessarily want anything done about it. “Are they going to take my car away and fiddle with the engine?” she said with a worried tone, as she served tea in her sunlit dining room.尽管在得知大众曾经作弊之后感到不安,但凯利却不见得希望有人为此做些什么。“他们会把我的车开走,摆弄它的引擎吗?”她一边担忧地说着,一边在自己阳光普照的餐厅给来客端上茶水。As with at least some European diesel drivers, Ms. Kelley is in no hurry to abandon the car just because it may spew more noxious fumes than she originally thought. “I do feel that it is a very safe car,” she said. She also admires the acceleration of the turbocharged diesel, which she credits with helping her recently escape a potential hazard. “There was a guy weaving, maybe drunk, so I just shot by,” she recalled.和至少一部分欧洲柴油车车主一样,凯利并不想仅仅因为它排放的有毒气体可能比自己原先想象的多,就急着抛弃它。“我真的感觉它是一辆非常安全的车,”她说。她也很中意这辆车的涡轮增压柴油发动机所具备的加速能力,还把它归为自己最近能逃脱一次潜在危险的原因。“当时有辆车左摇右摆的,大概司机是喝醉了,所以我就飞速开了过去,”她回忆道。Ms. Kelley is one of millions of fans of diesel cars across Europe, where fuel prices and taxes make the cost of filling an automobile’s tank much higher than in the ed States. Drawn by diesels’ superior fuel economy over gasoline engines and the lower price of diesel fuel, European consumers have long leaned toward diesel cars — a collective habit that might be difficult to break, despite the new scrutiny the Volkswagen scandal has given to diesel’s dark side.在整个欧洲,像凯利这样的柴油车爱好者有数百万,那里燃油价格和税费高,使得加满一箱油的费用比在美国高出很多。而柴油机节油性能比汽油发动机强,而且柴油价格比汽油低,所以欧洲消费者长期以来一直倾向于购买柴油车——这一共同习惯可能不容易打破,虽然大众丑闻让人们开始重新审视柴油机不好的一面。While diesels have struggled in the ed States to overcome a reputation as smoke-belching clunkers — they represent about 3 percent of the American car market — they have rolled to dominance across the Atlantic. Diesels accounted for more than half the new cars sold in Western Europe last year, compared with 14 percent in 1990.柴油发动机在美国一直难以摆脱“喷烟老机器”的名声——柴油车在美国汽车市场的份额只有大约3%,但在大西洋的对岸却占据主导地位。去年西欧销售的新车有一多半都是柴油车,而这一比例在1990年时还只有14%。Europeans’ embrace of diesels has encouraged manufacturers to improve the engines’ performance, and it has motivated governments, especially those of Germany and France, to support their auto industries’ diesel efforts. Although environmentalists have been sounding alarms for years, the forces propelling diesel were so strong that it might explain why drivers, carmakers and regulators have been willing at times to overlook diesels’ tendency to be bigger polluters than gasoline cars.欧洲人对柴油车的偏好促使汽车厂商进一步提高柴高发动机的性能,也刺激政府,尤其是德国和法国政府,持本国汽车业推广柴油车。尽管环保人士多年来一直在敲警钟,但推动使用柴油机的力量太过强大,它或许可以解释为什么柴油车往往比汽油车的污染大这一点,时常会被驾车人士、汽车厂商和监管机构无视。“Ban diesels? You can’t be serious,” Ségolène Royal, the French environment and energy minister, said recently, responding to a suggestion by a member of the Green Party. “We can’t treat problems of this gravity with ideological slogans at the expense of French interests,” Ms. Royal said, noting that more than half the cars on French roads were diesels.“禁用柴油机?少开玩笑了,”法国环境和能源部长塞戈莱纳·罗亚尔(Ségolène Royal)最近回应一位绿党(Green Party)成员的一项建议时说道。“我们不能以牺牲法国利益为代价,用意识形态口号解决如此重大的问题,”罗亚尔说,她还指出,行驶在法国街道上的车辆有超过一半都是柴油车。In fact, the percentage in France is around 64 percent, even higher than in Germany, with French-made Renault, Peugeot and Citro渀 diesels joining Volkswagens on the road. There has been no indication that the French automakers cheated on emissions tests.事实上,柴油车在法国车辆中的比例大约为64%,甚至比德国还高。除了大众车以外,法国的道路上行驶的还有本国制造的雷诺(Renault)、标致(Peugeot)和雪铁龙(Citro渀)柴油车。没有信息显示,这些法国汽车厂商曾在排放检测中作弊。So far, Volkswagen has not said how it plans to deal with the deceptive software problem, although the German government has set an Oct. 7 deadline for the company to propose a solution. Unlike in the ed States, where lawyers are aly recruiting car owners in hopes of filing class-action lawsuits, there is no similar tradition in Europe that would encourage consumers to collectively demand financial redress.目前,大众还没有对外宣布它计划如何解决这一欺诈软件问题,尽管德国政府已经给出了最后期限,要求它最晚在10月7日拿出解决方案。美国已经有律师在征集车主,以期对大众提起集体诉讼,而欧洲与美国不同,这里没有这类鼓励消费者集体寻求经济赔偿的传统。Volkswagen said on Tuesday that it would prepare a plan by early October to improve the emissions of affected vehicles. Owners will be notified in the weeks and months after the plan has been approved by authorities, the company said.周二,大众表示,它将在十月初准备一项计划,用以改善涉事车辆的排放问题。该公司还表示,它会在这项计划得到当局批准后的几周和几月内,向车主们发出通知。“If there is a recall, I would be happy if my car is not included in it,” said Tony Novak, a retired editor for the B who lives in Reading, England. In Britain, just over half of new cars sold are diesels.“如果他们要召回车辆,我希望自己的车不在此列,”现在居住在苏格兰雷丁市的B退休编辑托尼·诺瓦克(Tony Novak)说。在英国,新销售车辆中柴油车的比例刚刚过半。“Diesels used to be terrible — they used to be dirty and slow,” he said. “Now they are brilliant.” Mr. Novak had owned diesel cars previously, but when he bought his 2014 Volkswagen Golf diesel, “I was really surprised by how good it was — you really notice the difference in acceleration.”“柴油车过去很糟糕——又脏又慢,”他说。“现在棒极了。”诺瓦克以前有好几辆柴油车,但在2014年买了2014年款大众高尔夫柴油车之后,“我特别惊讶于它的优越——加速的时候真的能感觉到区别。”That Volkswagen might have achieved that performance by cheating — it is still not clear whether the company needed the deceptive software to pass Europe’s emissions tests, which are much less strict than the ed States’ — is not what matters most to Mr. Novak. “I worry that if they tweak the computer, the performance will deteriorate,” he said.但大众有可能是通过欺诈而实现较高加速性能这一点,并不是诺瓦克最在乎的。目前还不清楚,大众是否需要在车上安装欺诈软件以通过欧洲的排放检测,后者的标准比美国宽松得多。“我担心他们在计算机上进行调整之后,车辆的性能会下降,”他说。About five million of the affected cars are Golfs, Passats and other Volkswagen-brand cars. An additional two million are Audi brand cars, and the rest or Skoda and SEAT brand cars, or light commercial vehicles.有大约500万涉事车辆是高尔夫、帕萨特和其他大众品牌车型。另有200万辆是奥迪品牌车型,剩下的是斯柯达和西雅特,或轻型商务车。Matthias Müller, a company insider who was appointed chief executive of Volkswagen last week, told top managers late Monday that the deceptive software was activated in only a portion of the 11 million vehicles that have the so-called EA 189 diesel motors. But Volkswagen did not specify how many cars were designed to cheat on emissions tests.上周,大众内部人士马蒂亚斯·穆勒(Matthias Müller)被任命为首席执行官,他在周一晚间告诉公司高层管理人员,在配备所谓EA 189柴油发动机的1100万辆车中,只有一部分车上安装的欺诈软件被激活。但大众没有明确指出,它对多少辆车进行了此类设计,可以在排放检测中作弊。Some industry experts say that the Volkswagen scandal could prove a turning point in the diesel love affair, if the new scrutiny of European emissions standards and testing makes it easier for the environmentalists to be heard.一些行业专家表示,如果对欧洲排放标准和检测的新一轮审视让人们更容易听取环保人士的呼吁,大众丑闻就有可能会成为柴油机热的一个转折点。The premise of the “clean diesel” notion that Volkswagen promoted was partly based on the fact that on a per-mile basis, diesel engines emit less carbon dioxide — a big contributor to climate change — than gasoline engines. But diesel exhausts, unless cleaned in ways that Volkswagen’s software was designed to sidestep, produce larger quantities of other harmful gases — nitrogen oxides — along with fine particles that contribute to stubbornly persistent air quality problems in European cities.大众宣传“清洁柴油”概念,有一部分是基于这样一个事实,即车辆每行驶一英里,柴油发动机排放的二氧化碳比汽油发动机少,而二氧化碳是气候变化的一大因素。但除非像大众那样以特别设计的软件进行欺诈显示出经过“净化”的结果,否则柴油车排放的尾气中会包含更多氮氧化物等其他有害气体,还有更多细微颗粒物质,后者是一些欧洲城市难以消除的空气质量问题的成因之一。“There is a recognition that, fundamentally, it is going to be difficult to control all of the problems with diesel — smoke production is not going to go away,” said Peter Wells, co-director of the center for automotive industry research at Cardiff Business School. “In the very long term, diesel has had its day.”“人们有一种共识,即很难从根本上控制柴油机存在的所有问题——烟气排放不会消失,”卡迪夫大学商学院(Cardiff Business School)汽车工业研究中心联席主任彼得·韦尔斯(Peter Wells)说。“从比较长远来看,柴油机的好日子已经过去。”According to the European Environment Agency, which monitors air quality, 20 to 30 percent of urban residents in Europe are exposed to particle levels — mainly from diesel exhaust fumes — above those considered safe by the European Union, while about 10 percent are exposed to unsafe levels of nitrogen oxides.进行空气质量监测的欧洲环境署(European Environment Agency)的数据显示,有20%至30%的欧洲城市居民被暴露在高于欧盟安全标准的颗粒物质污染中——主要源自柴油机排放的废气,而被暴露于达到不安全标准的氮氧化物中的人群比例约为10%。London and Paris have among the highest pollution levels in terms of nitrogen oxides. In March of this year and last, the smog in Paris reached such levels that the authorities were forced to temporarily limit the number of cars on the road each day.伦敦和巴黎是氮氧化物污染最严重的地区之一。去年和今年的3月,巴黎的烟雾严重到当局被迫暂时对每日上路的车辆数量进行了限制。Anne Hidalgo, the mayor of Paris, which is playing host to the ed Nations climate conference in November, is among those who have suggested an eventual ban on diesels in the city.巴黎是即将于11月份举行的联合国气候会议的主办地,该市市长安妮·伊达尔戈(Anne Hidalgo)是建议巴黎最终禁用柴油机的人士之一。The mayor of London, Boris Johnson, plans to establish an ultralow emissions zone in London by 2020 where older diesels will be penalized. A recent report by the environmental committee of the London Assembly, the city’s legislature, said the mayor should consider banning all diesels from the zone.伦敦市长鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)计划在2020年结束之前在伦敦建立一个超低排放区,在那里驾驶老一代柴油机车辆上路将被予以处罚。该市立法机构伦敦议会(London Assembly)下设的环境委员会发布的最新报告写道,市长应该考虑在该区域禁行所有柴油车。But environmental efforts must contend with deeply rooted diesel economics. Automotive fuel in Europe costs several times as much as in the ed States, mainly because of higher taxes. The average price of gasoline in London in August, for example, was 521 pence, or about .92, per gallon. In most of Continental Europe, diesel sells for about 15 percent less than gasoline.但环境保护方面的努力必须和根深蒂固的柴油经济相抗争。在欧洲,汽车燃油费用比美国高好几倍,主要是因为税费更高。比如,8月份伦敦汽油平均价格是每升521便士(约合50人民币)。在欧洲大陆大多数国家,柴油的价格大约比汽油低15%。Part of that difference is because the taxes that help keep fuel prices high are typically lower on diesel fuel.之所以有这种差别,部分原因在于导致欧洲燃油价格高的税费,在柴油类别中通常相对更低。In Germany, the lower taxes on diesel fuel amount to an annual subsidy of 7 billion euros, or about .8 billion, for diesel owners, said Daniel Moser, a transportation analyst for the environmental group Greenpeace.环境保护组织绿色和平(Greenpeace)的交通运输分析师丹尼尔·莫泽(Daniel Moser)表示,在德国,柴油税费更低,其差额总计相当于给所有柴油车车主提供了每年高达70亿欧元的补贴。“These policies are not in accordance with what we would have to do to protect the environment and people’s health,” he said.“这些政策与我们为保护环境和人们的健康所该做的事,是不一致的,”他说。And then there are vehicle tax breaks that various governments offer to diesel owners, because of the cars’ lower emissions of carbon dioxide.而且,欧洲各国政府还制定了给柴油车车主减免车辆税的政策,因为这些车辆排放的二氧化碳更少。Also, new diesels are often only slightly more expensive than their gasoline counterparts. In Britain, a Volkswagen Golf Match with a 1.4-liter, turbocharged gasoline engine sells for 20,955, or about ,800, while a similar model with a 1.6-liter diesel engine sells for 21,960, according to Carbuyer, a British website.而且,新柴油车的价格往往只比同等汽油发动机车辆略微高一些。英国汽车网站Carbuyer的数据显示,在英国,一辆配备1.4升涡轮增压汽油发动机的大众高尔夫Match售价为20955英镑(约合20.2万元人民币),而类似车型的1.6升柴油发动机车售价为21960英镑(约合21.2万人民币)。With all those factors taken into account, owning and operating a diesel car in Europe is the more affordable way to go.考虑到所有这些因素,在欧洲购买和驾驶一辆柴油车要更划算。In the ed States, with much lower gasoline prices, “there is no point at the margin, buying a diesel,” said Garel Rhys, a professor emeritus at Cardiff University. He said Europeans’ embrace of diesels made perfect sense. “Essentially, growth came because consumers are economically rational individuals,” Professor Rhys said.在美国,因为汽油价格低得多,“没必要购买柴油车,”卡迪夫大学荣休教授加勒尔·里斯(Garel Rhys)说。他还表示,欧洲人更接受柴油车是完全说得通的。“从本质上讲,购买柴油车的人数会增加,是因为消费者在经济考量上都是比较理性的个体,”里斯说。But a continued yen for diesels may not necessarily translate into an abiding love of Volkswagen, for some Europeans at least.但是人们对柴油机有持续购买欲望,不一定就意味着他们会永远喜爱大众,至少对一些欧洲人来说是这样。Jon Devereux, who drives a diesel-engine Volkswagen Touareg, manages a hotel in Milford on Sea, in southern England. Each winter, he takes the four-wheel-drive vehicle to his winter home in the French Alps. The Touareg, he said, has “been brilliant for 10 years.”在南英格兰米尔福德港(Milford)经营酒店的乔恩·德弗罗(Jon Devereux)拥有一辆配备柴油发动机的大众途锐(Touareg)。每年冬天,他都会驾驶这辆四驱车去他在法国阿尔卑斯山的冬季别墅。他说,这辆途锐“在过去十年表现得一直很不错。”But when it comes time to replace it, his next diesel will not be a Volkswagen. The emissions scandal has soured Mr. Devereux on the carmaker. “Would you buy a VW car or any car in the VW group?’’ he asked.但说到替换这辆车,他要买的下一辆柴油车不会是大众。这起排放丑闻让德弗罗对这家汽车厂商感到失望。“你会买一辆大众车或大众集团旗下的任何品牌吗?”他问。 /201510/402135Ten years is a long time in the technology industry. It was 2006 when GoPro released its first digital camera — a waterproof, shockproof device with 32MB of memory for .十年在科技业是一个很长的时间。2006年,GoPro发布了其首款数码相机——防水抗摔、32MB记忆容量,售价80美元。A decade on, GoPro is publicly listed with sales set to exceed .6bn in 2015. Its cameras sell for up to 0 but new competition is pulling the price back.十年过去了,GoPro已经上市,2015年的销售额将会超过16亿美元。该公司相机最高售价达到500美元,但新的竞争正在压低价格。Last week, GoPro warned that the past quarter had not been as successful as it had hoped. Its shares fell faster than a base jumper, wiping hundreds of millions of dollars from its valuation.最近GoPro警告称,上一个季度不像之前期待的那么成功。该公司股价大跌,抹去数亿美元市值。In 2006, GoPro’s action camera was unique but today it is facing an attack of the clones, led by the 0 Yi Action, above.2006年,GoPro的运动相机还是独一无二的,但现在它面临以售价100美元的小蚁运动相机(Yi Action)为首的同类产品的竞争。Shared likeness共享的相似性Its manufacturer, Xiaoyi, which makes home security cameras, is a China-based affiliate of local smartphone maker Xiaomi. It uses the tagline “See Different” but its cameras look pretty familiar.小蚁运动相机的制造商小蚁(Xiaoyi)生产家庭安保摄像头,是中国智能手机制造商小米(Xiaomi)旗下的子公司。小蚁推出了“改变你的拍摄方式”的标语,但它的相机看起来相当眼熟。Placed side by side, it is not immediately easy to tell the Yi Action camera from the long-running GoPro design. Both are matchbox size with an off-centre fisheye lens and two big control buttons.如果把它们放在一起,很难一下子分辨出哪个是小蚁,哪个是早就推出的GoPro。两款相机都是火柴盒大小,都有一个偏离机身中心的超广角镜头和两个较大的控制按钮。The Yi’s waterproof case, an extra , even has the same three-ringed screw that fits many GoPro accessories.小蚁的防水型相机价格还要高30美元,该款相机甚至有三环螺杆,适配许多GoPro配件。The similarity is more than skin deep. The Yi camera uses a 16 megapixel Sony Exmor R image sensor, similar to those in GoPro’s line-up, and the same Ambarella chipset that is used in GoPro’s cube-shaped Hero4 Session, its latest camera. The Session was priced at 0 but by December that had been slashed to 0.相似之处并非只有外观。小蚁相机使用了1600万像素的索尼Exmor R影像传感器,与GoPro的配置类似,它还使用了与GoPro最新推出的立方体形状的Hero4 Session上一模一样的安霸(Ambarella)芯片组。Hero4 Session最初售价400美元,但到去年12月已大幅下跌至200美元。The Yi does make some concessions to cost, including an all-plastic case instead of the metallic plate often found on higher-end GoPros. With the ability to shoot in full 1080p high-definition at a slow-motion-friendly 60 frames a second, however, its specs are at least as good as the 0 GoPro Hero+.小蚁相机确实节约了一些成本,包括全塑料外壳,而不是较高端的GoPro相机往往采用的金属材质。 然而,小蚁相机能够以1秒60帧的速度拍摄1080P的全高清画面,轻松获得慢动作效果,这样的配置至少和200美元的GoPro Hero+一样好。The images reflect the high-quality parts. I took a Yi and a GoPro Session on a road trip in snowy US National Parks in Utah and Arizona. Both cameras produced excellent pictures and s, with the GoPro’s higher resolution noticeable only if you zoom in.图像反映出相机部件的质量非常高。我带上小蚁和GoPro Session驱车前往美国犹他州和亚利桑那州大雪覆盖的国家公园。两个相机都拍摄出了精美的相片和视频,只有在放大的时候才会注意到GoPro的分辨率更高一些。Because both lack screens, most controls are done by wireless connection to a smartphone. I found the Yi app better than GoPro’s, which often struggled to connect to the camera. Neither excelled in low light but both survived the sub-zero temperatures of the Grand Canyon — unlike my iPhone, which lost its charge.由于两款相机都没有屏幕,大多数控制通过与智能手机的无线连接完成。我发现小蚁的APP比GoPro更好一些,后者往往很难实现与相机的连接。两个相机在低光环境的表现都不怎么样,但在美国大峡谷零度以下的环境下还能使用——这与我的iPhone不一样,它的电池会失去电力。In short, other than queasy feelings about intellectual property, I see little reason why anyone would pay twice as much for a low-end GoPro when they could have the Yi — with change left for a selfie stick.简言之,除了对知识产权感觉不安以外,我不明白为何人们在可以买小蚁的时候会花两倍的价格买低配的GoPro——省下的钱可以买自拍杆。Three rooms for one1台设备监控3个房间If GoPro is seeing the effect of competition from this Chinese rival, Nest should be worried by Yi’s home camera. The Alphabet-owned smart-home pioneer’s Nest Cam is seen as the leading security webcam, but at 0, it aly looked pricey.如果说GoPro看到了这家中国竞争对手的竞争的影响,那么Nest应该担忧小蚁的家用摄像头。Alphabet旗下这家智能家居先驱公司的Nest Cam被视为领先的安全网络摄像头,但200美元的价格已经显得有些贵了。That was before Yi arrived with its product, which costs . You can remotely monitor three rooms for the price of one Nest Cam. Again, there are trade-offs: the Yi Smart camera has only 720p resolution, unlike Nest’s 1080p, and the plastic finish is less elegant than its US rival’s metal body.那还是在小蚁推出其售价60美元的产品之前。你可以用一台Nest Cam的价格远程监控3个房间。同样,这里的取舍是:小蚁智能摄像头只有720P视频分辨率,而Nest有1080P,而且其塑料材质也不如美国竞争对手的金属机身美观。At first glance, though, the two products again look similar. Take the camera modules out of their stands and I struggle to discern a difference.不过乍看之下,这两款产品再次显得有些相像。从架上取下摄像头模块,我很难看出两者的差异。Much of the magic of these devices is in the software. Nest Cam made big improvements over its predecessor, Dropcam, in eliminating false alarms. Yi Camera, however, apes the Dropcam’s tendency to jump at its own shadow. Every evening, it interpreted its own switch to night-vision mode as an intrusion alert.这些设备的许多神奇体现在软件中。Nest Cam在消除错误报警方面比其前款产品Dropcam有了明显改善。然而,小蚁继承了Dropcam误报警告的倾向。每个晚上,它都会因自己转向夜间模式而发出入侵警告。The Yi, however, has a trick that almost makes this worth bearing. Whereas Nest charges a month for cloud storage of s, Yi Camera has its own micro SD card slot, to which clips can be saved at no cost.然而,小蚁用一个小技巧让人们几乎可以忍受这个缺陷。Nest对视频云存储每月收取10美元的费用,而小蚁自带micro SD卡槽,可以免费存储视频片段。Verdict结论Xiaomi’s smartphones have long been criticised for looking like an iPhone but, its software innovations are enough to fend off copycat accusations. However, Yi’s cameras have little such differentiation — just a big price advantage.小米智能手机一直因酷似iPhone而遭受批评,但软件创新足以让其避免抄袭的指责。然而,小蚁相机几乎没有此类差异化,只是有巨大的价格优势。Does the high quality of these GoPro and Nest rivals excuse the flagrant imitation? GoPro’s sudden drop in sales suggests many customers believe it does.GoPro和Nest的这些竞争对手的优质性能可以作为公然模仿的借口吗?GoPro销售突然下降表明,许多客户认为可以。 /201602/425886福州附属第一医院检查男性不育多少钱

龙岩第三代试管医院What a difference two years makes. Back in 2013, Samsung was riding high in China’s smartphone market. According to data from China Confidential, a research service from the Financial Times, a third of prospective smartphone buyers (out of 1,500 surveyed by China Confidential in Q2 2013) planned to purchase a Samsung device, ahead of Apple and other domestic and multinational competitors.两年的变化真大!回首2013年,三星(Samsung)还在傲然驰骋中国智能手机市场。根据英国《金融时报》研究务机构《中国投资参考》(China Confidential)的数据,当时三分之一的潜在智能手机购买者(《中国投资参考》在2013年第二季度针对1500人进行了调查)计划购买三星手机,领先于苹果(Apple)以及其他中国国内和跨国竞争对手。Since then, however, the Korean handset maker’s popularity has suffered a dramatic decline, as it has found itself squeezed from above and below. Its popularity more than halved between Q2 2013 and Q2 2014, and has halved again since, with just 7.4 per cent of prospective buyers in China Confidential’s most recent survey planning to buy a Samsung phone.然而,此后,这家韩国手机制造商的受欢迎程度大幅下滑,该公司发现自己腹背受敌。2013年第二季度至2014年第二季度,三星受欢迎程度下降逾一半,此后再次下降一半,在《中国投资参考》的最新调查中,只有7.4%的中国潜在手机购买者计划购买三星手机。Apple’s popularity, by contrast, has surged over the same period, buoyed first by the launch of lower-priced iPhone models and more recently by the release of the large-screen iPhone6 and 6 Plus models last October — the large screen-size of many Samsung models had been a major reason for their previous popularity in China. Ahead of the iPhone 6 launch, a record 48.5 per cent of phone buyers said they planned to buy an Apple phone in China Confidential’s Q3 2014 survey. While Apple buying intentions moderated slightly in the immediate aftermath of the launch, they have remained strong, with Chinese buyers continuing to be attracted by Apple’s strong brand and the good reputation of its handsets.相比之下,苹果的受欢迎程度同期一直飙升,首先得益于价格较低iPhone机型的推出,而后又受益于去年10月iPhone 6和iPhone 6 Plus大屏手机系列的推出——很多三星手机配备的大屏幕一直是三星之前在中国广受欢迎的一个主要原因。在《中国投资参考》2014年第三季度的调查中,在iPhone 6推出之前,创纪录的48.5%的手机购买者表示,计划购买苹果手机。尽管在iPhone 6推出后不久,消费者购买苹果手机的愿望略有下滑,但苹果手机的需求仍一直强劲,中国消费者继续被苹果的强大品牌以及手机质量的良好声誉所吸引。This has driven stellar China sales growth for the US company, with China iPhone sales soaring 72 per cent year on year during the first quarter of 2015, outstripping sales of the handset in the US for the first time. Strong buying intentions for Apple in China Confidential’s most recent survey suggest that this strong sales picture likely persisted into Q2 2015. By contrast, the fact that Samsung buying intentions continued to fall in despite the imminent launch of its heavily promoted Galaxy S6 and S6 Edge models does not bode well; the contrast with the surge in buying intentions ahead of Apple’s iPhone 6 launch was marked.这推动苹果在华销量强劲增长,2015年第一季度,iPhone在华销量同比飙升72%,首次超过在美国的销量。在《中国投资参考》最新调查中,对苹果手机的强劲购买意愿表明,这种强劲销量趋势可能会持续到今年第二季度。相比之下,尽管三星即将推出其大力宣传的Galaxy S6和Galaxy S6 Edge系列,但消费者购买三星手机的兴趣继续降温,这不是个好兆头;这与在苹果推出iPhone 6之前消费者购买iPhone兴趣飙升形成鲜明对比。Meanwhile, at the lower end, Samsung has found itself increasingly outplayed by lower-cost Chinese smartphone makers such as Huawei and Xiaomi, both of which make and sell feature-rich handsets using the same Android operating system as Samsung phones but at significantly lower prices. The cheapest model in Samsung’s popular Galaxy series retails in China for around Rmb2,000 (2), whereas both Xiaomi and Huawei sell smartphone handsets for about half this price. In China Confidential’s most recent survey, 20.8 per cent of respondents said they planned to buy a Huawei phone, up more than 100 per cent year on year, while 10.1 per cent planned to buy a Xiaomi handset, ranking it ahead of Samsung for the first time in the survey.与此同时,在较低端智能手机领域,三星发现自己正日益被华为(Huawei)和小米(Xiaomi)等中国成本较低的手机制造商赶超,华为和小米生产和销售功能丰富的智能手机,都采用与三星手机一样的安卓(Android)操作系统,但价格却低得多。在颇受欢迎的三星Galaxy系列手机中,价格最低的机型在中国的零售价在2000元人民币(合322美元)左右,而小米和华为销售的智能手机价格为三星价格的一半左右。在《中国投资参考》的最新调查中,20.8%的受访者表示,他们计划购买华为手机,同比增加逾一倍,10.1%的受访者计划购买小米手机,这是《中国投资参考》开始此项调查以来小米排名首次超过三星。Samsung is taking measures to address this slide in its popularity, including the development of its own operating system and new product launches. Yet it faces an uphill task to win back lost market share in China, especially as smartphone sales begin to slow as the market matures.三星正采取措施应对人气下滑局面,包括开发自己的操作系统以及推出新产品。然而,该公司面临着夺回在中国丧失的市场份额的艰巨任务,特别是随着市场的成熟,智能手机销量开始放缓。Apple remains overwhelmingly the smartphone brand of choice among high-end consumers and is aiming to expand its appeal among lower-income consumers and those in lower-tier cities, where Samsung has previously enjoyed stronger popularity than its US rival.苹果仍然是高端消费者智能手机品牌的不二选择,苹果还计划增强其在较低收入人群以及二三线城市消费者中的吸引力,在这部分人群,三星以前的受欢迎程度要超过苹果。Meanwhile Huawei and Xiaomi, and emerging challengers such as Oppo and Meizu, in which Alibaba purchased a minority stake in February, continue to release new handsets and are investing heavily in research and development and marketing.与此同时,华为和小米,以及Oppo和魅族(Meizu)等新兴竞争对手,正继续发布新款手机,并在研发和市场营销方面投入巨资。今年2月,阿里巴巴(Alibaba)购入魅族少数股权。The really bad news for Samsung is that these struggles are not confined to China. Chinese handset makers such as Xiaomi and Oppo are increasingly broadening their focus beyond the home market — in particular into India and Southeast Asia, where their low-cost, feature-rich handsets have aly won them significant popularity in a short time. Samsung’s reversal of fortunes in China could well play out in other regional markets.对于三星而言,真正糟糕的消息是,这种困境并不限于中国。小米和Oppo等中国手机制造商正日益扩大其对本国市场之外领域的关注,特别是进军印度和东南亚市场,其低成本且功能丰富的手机已在短时间内让它们受到极大欢迎。三星在中国命运的逆转很有可能会在其他亚洲市场重演。 /201506/380854福州市做人流手术去哪比较好 3.Hacking And Cracking3.黑客入侵和破解Anytime a website is defaced, an important account is compromised, or some group steals a bunch of login information, it#39;s always blamed on hackers. This is the result of a misunderstanding about what hacking involves, though. Hacking is when someone who has a strong knowledge of computer security finds a vulnerability in the system and uses it to get in, usually through some kind of backdoor method.任何时候,一个网站被损坏,一个重要的账户受到威胁,或一些团伙盗窃了大量登录信息,人们总是归咎于黑客,这是不了解黑客入侵究竟是什么的结果。黑客入侵的意思是,一些人对电脑系统安全知识非常了解,能从系统中找到漏洞,利用它入侵,通常通过某种不正当的方式进行。Cracking, on the other hand, involves using a program written by somebody else that sort of breaks the virtual door down, often by trying different combinations of passwords over and over. These are known as ;brute force; attacks. To make things more confusing, the media often refers to things as ;hacking; when nothing was hacked or cracked in any way.另一方面,破解电脑就是使用一些人写的程序来打破电脑的虚拟门,通常是尝试组合不同的密码,这就叫;暴力破解;。为了使事情显得更复杂,媒体在任何情况下都将事情说成;黑客入侵;。2.Viruses And Spyware2.病毒和间谍软件Viruses are one form of malicious program, but there are many others with different names and methods of distribution. Some are entirely different groups like Spyware and Adware, which are designed to steal your information or annoy you with spam. Some malicious programs are designed so that you will never even know they are there—they hide from your anti-virus software and wait to use your computer, not affecting its functioning in any noticeable way.病毒是恶意程序的一种形式,它有很多不同的名字和传播的方式。像间谍软件和广告软件这种完全不同的团体,它们主要是窃取信息,或用垃圾邮件进行骚扰。一些恶意程序你永远不知道它的存在,因为它们隐藏在杀毒软件中等你使用,却不会明显的影响它的功能。While the various programs you use for security may be helpful in dealing with this, to be forewarned is to be forearmed. You#39;ll have a better chance at dealing with malware if you know what you are up against. Protecting yourself isn#39;t as easy as keeping your anti-virus up to date, either. Oftentimes, the anti-virus companies themselves aren#39;t up to date on the latest malware threats, and people with evil intentions are constantly looking for ways to get around your security.也许为保护安全性所使用的多数程序是有用的,因为事先得到警告就会事先做好准备。如果知道你要面临什么问题,你就会有更好的机会来处理这些恶意软件。保护自己的隐私不像升级杀毒软件一样简单。通常,杀毒软件公司自身也没有更新恶意软件的威胁,然而,有不良意图的人在不断寻找方法避开你的安全保护。1.Malware From Email1.电子邮件中的钓鱼软件Warnings about awful viruses waiting in your inbox have been circulating since the advent of malware, but oftentimes, the warnings are false alarms. This has fueled all kinds of ludicrous practices, such as deleting suspicious emails un due to the belief that even opening such a message can lead to viral infection. While it is certainly true that you should never open an email attachment from an untrusted source, you cannot get a virus simply from ing an email.因为恶意软件的出现,邮件中出现病毒的警告一直流传着,但是这些警告通常是假的。所以就出现了各种奇怪的做法,比如,相信打开这些邮件会遭到病毒感染,所以删除未读的可疑邮件。的确,你永远不打开来自不受信任来源的电子邮件附件,就不会轻易的从邮件中感染到病毒。However, there are other situations where getting a virus or other form of malware can be much easier than you might imagine. Simply by visiting a shady site, for example, you may fall victim to a drive-by download. If you#39;re lucky, you will receive a pop-up message or other warning, but many drive-bys won#39;t warn you of their presence before they install hidden malware. This is why it is a good idea to scan your system regularly, just in case.然而,相比感染病毒或其他形式的恶意软件,还有其他情况比你想象得更容易感染病毒。比如只要访问一个可疑网站,因为强迫下载你就可能成为受害者。如果幸运的话,会收到弹出的消息或另一个警告,但是很多下载在安装隐藏的恶意软件之前是不会提醒的。这就是为什么定期扫描你的系统是一个好办法,仅仅是为了以防万一。翻译:文思捷 来源:前十网 /201507/388937福州那个医院看不孕好

福州检查男科不孕不育去哪好 福州检查怀孕那个医院最好福州检查卵巢功能哪个医院好




福州做人工流产专科医院 福州博爱医院测卵泡好不好费用多少泡泡晚报 [详细]
福州博爱医院是不是私人的 福州博爱不孕不育看早泄多少钱 [详细]
福州检查不育大概多少钱 中国专家福州看不孕费用乐视咨询 [详细]
赶集诊疗福州市检查男性不育哪家好 福州去哪里查生育120健康福州去哪家医院看卵巢多囊最好 [详细]