当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

龙岩输卵管复通术哪家医院好知道大夫福州放扎复通需要多少钱

2019年06月18日 01:52:50    日报  参与评论()人

南平治卵巢早衰多少钱南平二院检查排卵费用Common indoor plants may prove to be a valuable weapon in the fight against rising levels of indoor air pollution. Those plants in your office or home are not only decorative, but NASA scientists are finding them to be surprisingly useful in absorbing potentially harmful gases and cleaning the air inside modern buildings.普通室内盆栽植物可能是很有价值的武器,可以用来对付日益严重的室内空气污染。那些摆放在你办公室或家中的植物不仅是装饰品,而且美国国家航空航天局发现,它们在吸收潜在有害气体和净化现代建筑内的空气方面还能起到令人惊异的作用。NASA and the Associated Landscape Contractors of America (ALCA) have announced the findings of a 2?year study that suggest the common indoor plant may provide a natural way of helping combat ;Sick Building Syndrome.;美国国家航空航天局和美国园林产业联合会发布了他们研究两年后的发现:普通室内植物可能提供一种帮助防治 “大楼综合症”的自然方式。Research into the use of biological processes as a means of solving environmental problems, both on Earth and in space habitats, has been carried out for many years by Dr. Bill Wolverton, formerly a senior research scientist at NASA#39;s John C. Stennis Space Center, Bay St. Louis, Miss.比尔·沃尔弗顿士同时在地球上和太空站里,对使用生物方法作为一种解决环境污染问题的手段,进行了多年的研究。沃尔弗顿士先前是美国国家航空航天局位于密西西比州贝圣路易斯的约翰·斯坦尼斯航天中心的高级研究员。Based on preliminary1 evaluations of the use of common indoor plants for indoor air purification and revitalization, ALCA joined NASA to fund a study using about a dozen popular varieties of ornamental plants to determine their effectiveness in removing several key pollutants associated with indoor air pollution. NASA research on indoor plants has found that living plants are so efficient at absorbing contaminants in the air that some will be launched into space as part of the biological life support system aboard future orbiting space stations.基于对使用普通室内植物净化室内空气和再生新鲜空气的初步评估,美国园林产业联合会与美国国家航空航天局共同赞助了一项研究。该研究用约12种常见的观赏植物,测定它们清除与室内空气污染相关的几种主要污染物的效力。 美国国家航空航天局的室内植物研究发现:活的植物吸收空气中的污染物非常有效。一些植物将会被送上太空,作为未来轨道空间站上生物生命保障系统的一部分。While more research is needed, Wolverton says the study has shown that common indoor landscaping plants can remove certain pollutants from the indoor environment. ;We feel that future results will provide an even stronger argument that common indoor landscaping plants can be a very effective part of a system used to provide pollution free homes and work places,; he concludes.虽然还需要进一步的研究,但是沃尔弗顿说:这项研究已经表明,普通室内观赏植物能够清除室内环境中的某些污染物。他的结论是:“我们认为,未来的研究成果将会更有力地明,普通室内观赏植物可以作为一个系统的一部分发挥效力,营造无污染的住所和工作场所。”;Plants take substances out of the air through the tiny openings in their leaves,; Wolverton said. ;But research in our laboratories has determined that plant leaves, roots and soil bacteria are all important in removing trace levels of toxic vapors1.;“植物通过叶片上的小孔吸收空气中的有害物质,” 沃尔弗顿说。“但是,我们的实验室研究已得出结论:植物叶片、根部以及土壤细菌在清除微量有害气体方面都起着非常重要的作用。”;Combining nature with technology can increase the effectiveness of plants in removing air pollutants,; he said. ;A living air cleaner is created by combining activated carbon with a potted plant. The roots of the plant grow right in the carbon and slowly degrade the chemicals absorbed there,; Wolverton explains.“把自然和技术结合起来能够增强植物清除空气污染物的效力,”他说。“把活性碳和盆栽植物结合在一起,一个活的空气清洁器就诞生了。植物的根就长在活性碳中,在那儿慢慢地将吸收的化学物质降解,”沃尔弗顿解释说。NASA research has consistently shown that living, green and flowering plants can remove several toxic chemicals from the air in building interiors. You can use plants in your home or office to improve the quality of the air to make it a more pleasant place to live and work where people feel better, perform better, and enjoy life more.美国国家航空航天局的研究一再表明,活的、绿色以及开花的植物,能够清除建筑物内空气中多种有害化学物质。你可以在家中或办公室里摆放植物,用它们来改善空气质量,使这些地方成为更舒适的生活与工作场所——人们在这儿感觉更好,办事效率更高,更多地享受生活。 /201204/179355福州那家医院做人授最好 Huawei Technologies, the Chinese telecommunications group that has been the subject of international security concerns, saw revenue in the first half of 2014 jump 19 per cent year-on-year to Rmb135.8bn fuelled by global network demand.由于全球互联网需求的助推,2014年上半年中国电信集团华为(Huawei Technologies)的营收同比跃升19%,升至1358亿元人民币。Stronger sales at Huawei, founded in 1987 by ex-military officer Ren Zhengfei and self-styled as an “employee-owned company”, follow a ramp-up in spending in China on 4G equipment by its biggest customers: China Mobile, China Unicom and China Telecom, the big three telecoms providers.就在华为出现更为强劲的销售之前,华为最大的几家客户——中国移动(China Mobile)、中国联通(China Unicom)及中国电信(China Telecom)——在中国加大了在4G设备上的开。Huawei’s efforts to clinch deals in the US have been blocked over what Washington sees as security concerns, something the company denies.华为表示,尽管这一增长幅度超出了前一年10.3%的增长幅度,它仍与华为的预期一致。The growth, which outpaced the 10.3 per cent achieved in the previous year, was in line with Huawei’s expectations, the company said.中国电信设备制造商的增长在很大程度上源于中国升级4G网络的努力。在最新的招标中,华为赢得了其中31%的份额,总部同样驻深圳的中兴(ZTE)赢得了34%,而包括爱立信(Ericsson)和阿尔卡特朗讯(Alcatel-Lucent)在内的西方企业则各自赢得了9%的份额。“Driven by increasing investments in LTE [4G] networks worldwide, Huawei has further solidified its leadership position in mobile broadband,” said Cathy Meng, chief financial officer.在今年5月举行的招标中,比起其外国竞争对手,华为和中兴偷偷占得了先机。这一由国有企业中国移动提出的招标是2014年上半年全球最大规模的4G设备招标,该公司打算通过招标修建10万座4G/LTE基站。Chinese telecoms equipment makers have been boosted most from China’s push to upgrade its networks to 4G – Huawei won 31 per cent of the latest tender and ZTE, also based in Shenzhen, won 34 per cent. Western companies such as Ericsson and Alcatel-Lucent each secured shares of 9 per cent.中国政府计划在2020年以前投资2万亿元人民币(合3230亿美元),用于充分改善宽带基础设施,以便让几乎全部13亿人口上网。出于这个原因,中国国内企业很可能会继续从中分得绝大部分份额。Huawei and ZTE stole a march on foreign rivals at the May tender, the world’s biggest tender for 4G equipment during the first half of 2014 that sought bids to build 100,000 4G/LTE bay stations by state-owned China Mobile.总体上说,中国移动计划在2013年和2014年在中国建设50万座4G LTE基站,这差不多占了同期全球4G资本开的一半。此外,中国联通和中国电信也分别计划修建56万座基站。Domestic companies’ share of the spoils is likely to remain dominant as the government plans to invest Rmb2tn (3bn) by 2020 to improve broadband infrastructure sufficiently to put virtually the entire 1.3bn population online.此外,作为全球五大智能手机生产商之一,华为表示其所有部门都取得了增长。该公司今年上半年的运营利润率是18.3%,比2013年的12.2%大大提高。 /201407/314561With a near record-setting investment announced last week, the ride-sharing service Uber is the hottest, most valuable technology start-up on the planet. It is also one of the most controversial.上周宣布了几乎创纪录的巨额融资之后,共乘租车务Uber已成为全球最炙手可热且最具价值的科技初创公司,但与此同时,它也是最具争议性的公司之一。The company, which has been the target of protests across Europe this week, has been accused of a reckless attitude toward safety, of price-gouging its customers, of putting existing cabbies out of work and of evading regulation. And it has been called trivial. In The New Yorker last year, George Packer huffed that Uber typified Silicon Valley’s newfound focus on “solving all the problems of being 20 years old, with cash on hand.”本周,欧洲各地发生了针对Uber的抗议活动,它被指罔顾安全、对顾客进行价格欺诈、令现有出租车司机失业,以及逃避监管。还有人说,它没什么价值。去年,乔治·帕克(George Packer)在《纽约客》(The New Yorker)中曾愤怒地写道,硅谷新的关注点就是,“用手头的钱来解决所有存在了20年之久的问题”,并说Uber就是一个典型。It is impossible to say whether Uber is worth the billion its investors believe it to be; like any start-up, it could fail. But for all its flaws, Uber is anything but trivial. It could well transform transportation the way Amazon has altered shopping — by using slick, user-friendly software and mountains of data to completely reshape an existing market, ultimately making many modes of urban transportation cheaper, more flexible and more widely accessible to people across the income spectrum.虽然投资者相信Uber值170亿美元,但它到底是否值这么多钱就很难说了;就像任何其他创业公司一样,Uber也有可能遭遇惨败。然而,虽然Uber有诸多缺陷,它绝不是毫无价值。就像亚马逊(Amazon)改变了零售业一样,Uber也可能改变运输业——通过设计精美、用户友好的软件以及海量数据来彻底重塑现有市场,最终使许多的城市交通模式更便宜、更灵活,更易于为不同收入阶层的人所使用。Uber could pull this off by accomplishing something that has long been seen as a pipe dream among transportation scholars: It has the potential to decrease private car ownership.Uber可以通过降低私家车保有量来实现上述愿景。交通学者长期以来一直认为这是不可能的事,但Uber有这个潜力。In its long-established markets, like San Francisco, using Uber every day is aly arguably cheaper than owning a private car. Uber says that despite dust-ups about “surge pricing” at busy times, its cheapest service, UberX, is usually 30 percent less expensive than taxis.在Uber的成熟市场,比如旧金山,每天使用Uber可能比拥有私家车更省钱。Uber称,尽管在高峰时段“定价上浮”(surge pricing)的做法引发了一些争议,但公司最便宜的务Uber X通常比出租车便宜30%。Now that Uber, Lyft and other rivals are embroiled in a vicious match for dominance across the globe, ride-sharing prices over all are sure to plummet. The competition is likely to result in more areas of the country in which ride-sharing becomes both cheaper and more convenient than owning a car, a shift that could profoundly alter how people navigate American cities.由于Uber、Lyft以及其他同类公司都卷入了旨在占领全球市场的恶性竞争,共乘租车务的价格必将暴跌。这种竞争可能导致的结果是,在美国越来越多地方,使用共乘租车务比拥有私家车更节约、更方便,这一转变可能会为美国城市人的出行方式带来深远的改变。Over the next few years, if Uber and other such services do reduce the need for private vehicle ownership, they could help lower the cost of living in urban areas, reduce the environmental toll exacted by privately owned automobiles (like the emissions we spew while cruising for parking), and reallocate space now being wasted on parking lots to more valuable uses, like housing.未来几年,如果Uber和其它此类务能成功降低私家车需求,将有助于降低市区的生活成本,降低私家车对环境的影响 (例如寻找车位时所排放的废气),并把目前浪费在停车上的空间用在更有价值的地方,比如建设住房。Paradoxically, some experts say, the increased use of ride-sharing services could also spawn renewed interest in and funding for public transportation, because people generally use taxis in conjunction with many other forms of transportation.矛盾的是,一些专家说,更多地使用共乘租车务会带来对公共交通的新需求以及更多针对公交领域的投资,因为人们在使用出租车的同时,会搭配使用许多其他交通工具。In other words, if Uber and its ride-sharing competitors succeed, it wouldn’t be a stretch to see many small and midsize cities become transportation nirvanas on the order of Manhattan — places where forgoing car ownership isn’t just an outré lifestyle choice, but the preferred way to live.换言之,如果Uber这类共乘租车务取得了成功,很多中小城市将可能达到曼哈顿那样的理想交通状况——在这些地方,放弃私家车不光是一种特立独行的生活方式,也是人们青睐的生活方式。“In many cities and even suburbs, it’s becoming much easier to organize your life car-free or car-lite,” said David A. King, an assistant professor of urban planning at Columbia University who studies technology and transportation. By car-lite, Dr. King means that instead of having one car for every driver, households can increasingly get by with owning just a single vehicle, thanks in part to tech-enabled services like Uber.“在很多城市甚至是郊区,在没有汽车或少用汽车的条件下安排生活正变得越来越容易。”戴维#8231;A#8231;金(David A. King)说。金是哥伦比亚大学(Columbia University)城市规划的助理教授,专门研究科技和运输。金士说,所谓减少用车意味着,一家人可以越来越依靠一辆汽车应付日常所需,而不是每人拥有一辆汽车,这一定程度上要感谢像Uber这样的科技务。Transportation scholars are just beginning to study whether the ride-sharing industry will encourage us to give up our cars, but results from some related studies look promising.运输方面的学者对共乘租车行业是否会鼓励人们摒弃私家车的研究才刚刚起步,但一些相关研究似乎前景乐观。Susan Shaheen, the co-director of the Transportation Sustainability Research Center at the University of California, Berkeley, has found that car-sharing services like Zipcar and bike-sharing services have aly led to a significant net reduction of car ownership among users. While she is beginning a study into whether Uber-like services have the same effect, she said it was plausible to guess that they would also reduce levels of car ownership.苏珊·沙欣(Susan Shaheen)是加州大学伯克利分校( University of California, Berkeley)交通可持续性研究中心的主任,她发现热布卡(Zipcar)等汽车共享务以及一些单车共享务已经导致用户私家车拥有率出现了明显下降。苏珊现在开始研究像Uber这样的共乘租车务是否会有同样的效果,她说,估计这类务也会降低私家车的拥有率。“I’ve been studying this area for about 17 years, and what we’re seeing now is a ubiquity of mobile devices that is really altering this industry,” she said.“我研究这个领域差不多17年了,现在我们可以看到,移动设备的普及确实在改变着这个行业。”她说。To see why Uber and its ilk could prompt many of us to give up our cars, it helps to understand the role that taxis play in urban transport. Taxis and other car services are usually seen as the province of the rich, but that’s only partly true, studies show.要理解Uber等务为何会促使很多人摒弃私家车,首先要弄清楚出租车在城市交通中的作用。出租车和其它汽车务通常被视为富人的象征,但研究显示并非完全如此。The richest Americans do use taxis more often than middle-class Americans, but so do the poorest Americans, who rely heavily on taxis for trips that aren’t practical through public transportation — shopping trips that involve heavy parcels that wouldn’t be convenient to take on the bus, say, or a ride back home after a medical procedure.在美国,最富有的人确实比中产阶级更经常乘坐出租车,但最贫穷的人也是如此。在乘搭公共交通工具不太现实的情况下,他们会严重依赖出租车。比如说,购物后有很多很重的东西都不方便带上公车;此外,手术后也需要乘坐出租车回家。And though you may think of taxis as a competitor to subways and buses, several studies have found just the opposite.虽然你可能视出租车为地铁和公交车的竞争对手,但多项研究却发现,情况恰好相反。In one recent study based on GPS data from New York City cabs, Dr. King and his colleagues found that many taxi trips are “multimodal,” meaning that riders mix taxis with other forms of transportation. For instance, people from other boroughs might get to Manhattan by train, and then use cabs to return home late at night.最近在一项以纽约市出租车GPS定位数据为基础的研究中,金士(Dr. King)及同事发现,很多出租车乘客的行程中都包含了多种方式,就是说乘客在乘坐出租车的同时,还使用其他交通工具。例如,其他区的居民可能会乘火车到曼哈顿,深夜再乘出租车回家。“The one-way travel of taxis allows people to use transit, share rides and otherwise travel without a car,” the researchers wrote. “In this way taxis act as a complement to these other modes and help discourage auto ownership and use.”“由于出租车的单程性,没有私家车的人们可以同时使用公共交通、共享乘租或其他方式出行,”研究人员写道。“这样一来,出租车就成为其他交通方式的补充,有助于降低购买及使用私家车的积极性。”A survey commissioned by regulators in San Francisco found that if taxis were more widely available, people would use public transit more often, and would consider getting rid of one or more cars.旧金山监管机构委托进行的一项调查发现,如果能更广泛地提供出租车,人们会更频繁地使用公共交通工具,而且会考虑放弃一辆或多辆私家车。There’s only one problem with taxis: In most American cities, Dr. King found, there just aren’t enough of them. Taxi service is generally capped by regulation, and in many cities the number of taxis has not been increased substantially in decades, despite a vast increase in the number of miles people travel. In some places this has led to poor service: In the San Francisco survey, for instance, one out of four residents rated the city’s taxi service as “terrible.”只有一个问题:金士发现,大多数美国城市的出租车数量根本不够。出租车务的规模一般受到监管机构的限制,而且在许多城市,尽管过去数十年间人们的出行里数大幅增加,但出租车的数量并没有大幅增长。因此在一些地区,出租车务质量很差︰例如,在旧金山的这项调查中,每四名居民中就有一人认为,市内出租车务“很糟糕”。Ride-sharing services solve this problem in two ways. First, they substantially increase the supply of for-hire vehicles on the road, which puts downward pressure on prices. As critics say, Uber and other services do this by essentially evading regulations that cap taxis. This has led to intense skirmishes with regulators and questions over who has oversight to maintain the safety of the blossoming new industry.共乘租车务通过两种方式解决以上问题。首先,它们可以大幅增加路面上可供租赁的汽车数量,从而为价格造成下行压力。正如员所说,Uber和其他务能够做到这一点,主要是因为它们避开了限制出租车的那些监管。这已经引发了与监管机构的激烈争执,以及应该由谁来监管这一蓬勃发展的新兴产业安全的疑问。These questions are likely to be worked out as these services mature; like most new technologies, this one too will attract increased legal oversight and a gradual regulation of the business.随着这些务日趋成熟,这些问题可能会得到解决。正如大多数新技术一样,这一务也将吸引更多的法律监管,整个行业会逐步规范。But Uber has done more than increase the supply of cars in the taxi market. Thanks to technology, it has also improved their utility and efficiency. By monitoring ridership, Uber can smartly allocate cars in places of high demand, and by connecting with users’ phones, it has automated the paying process. When you’re done with an Uber ride, you just leave the car; there’s no fiddling with a credit card and no tipping. Even better, there’s no parking.不过,Uber不光是增加了出租车市场的车辆供应。感谢科技的发展,它还改善了出租车的用途和效率。通过对乘客群体进行监测,Uber能够用智能的方式把车辆调配到需求较高的地方;通过与乘客手机关联,能使付费过程自动化。当你享受完Uber的务后,直接下车就行,无需刷信用卡,也不用付小费。更棒的是,无需泊车。Compared with that kind of convenience, a car that you own — which you have to park, fill up, fix, insure, clean and pay for whether you use it or not — begins to seem like kind of a drag.与这么方便的务相比,私家车似乎似乎成了累赘:你得泊车、加油、修理、上保险、清洁,而且无论使用与否,都要花钱。“And if your car sits there five out of seven days, suddenly you’re starting to look at that fixed cost as being a waste,” Dr. King said.“如果你的汽车七天有五天都不用的话,你会突然发现,那些固定成本根本是种浪费,”金士说。 /201407/316495福州女性不孕最好的三甲医院

福州治疗卵巢功能早衰费用都是Microsoft Corp. MSFT -0.66% unveiled a reinvented Xbox game console Tuesday, demonstrating an advanced motion and voice-control system and new television functions as it tries to thrust the machine back into the spotlight amid changing consumer habits.微软(Microsoft Corp.)周二发布了全新的Xbox视频游戏机,展示了其先进的体感和声控系统以及新的电视节目播放功能。在消费者需求不断变化之际,该公司正努力使这款设备重新成为关注焦点。The Redmond, Wash., software giant said its new device, dubbed Xbox One, was designed to take advantage of new technologies to offer customers ways to play games while responding to trends such as the popularity of smartphones and tablets.这家位于华盛顿州雷德蒙德(Redmond)的软件巨头说,这款名为Xbox One的新设备旨在利用新技术为消费者提供一些新的游戏方式,以响应目前的一些趋势,比如智能手机和平板电脑的风靡。Microsoft also integrated technology from its Skype chatting subsidiary into Xbox One, allowing customers to interact with friends using a more refined version of the Kinect motion and speech sensor. Xbox One also can play and control live television streaming from a cable or satellite set-top box.微软还将旗下Skype视频聊天软件的技术整合进了Xbox One,使用户能够与朋友互动。Xbox One还拥有更加精良的Kinect动作和声音传感器,并且能播放和控制来自有线电视和卫星机顶盒的视频节目。The device represents Microsoft#39;s answer to #39;a living room that has become too complex, too fragmented and too slow,#39; with features that integrate control of multiple electronics, said Don Mattrick, president of Microsoft#39;s interactive entertainment business.微软互动部门总裁马特里克(Don Mattrick)说,这款设备是微软对“一个变得太复杂、太分散和太低效的起居室”的解决方案,其功能整合了对多种电子设备的操控。Microsoft said the device will be released later this year, but didn#39;t specify when or how much it will cost. The company#39;s previous device, the Xbox 360, was priced starting at 9 when it launched in 2005.微软说,这款设备将于今年晚些时候推出,但是没有透露推出的具体时间或产品价格。该公司之前的设备Xbox 360于2005年推出时的起价为299美元。The Xbox remains key to Microsoft#39;s efforts to penetrate consumers#39; homes, as many of its other consumer-oriented products─such as Windows Phone─have stumbled. But the console hasn#39;t had a refresh in eight years and arrives as mobile devices such as Apple Inc.#39;s AAPL -0.74% iPhone have become go-to machines for a new swath of casual games that are either free or cost a few dollars.Xbox仍然是微软进渗透进消费者家庭的行动的关键所在,因为该公司迄今推出的许多以消费者为导向的产品并未获得成功,比如Windows Phone。但是这款游戏机八年来一直没有更新,与此同时,人们已经习惯了用苹果(Apple Inc.)的iPhone来玩大量免费或是只花费几美元的小游戏。Those factors combined with the game industry#39;s cycles─where sales taper off before a new game console is released─have hurt sales of new games, consoles and accessories. According to market researcher NPD Group, packaged game sales fell 25% to 5.2 million in April from 7.5 million a year earlier. Console hardware sales dropped 42% to 9.5 million.这些因素加上视频游戏行业的周期因素(新的游戏机发布之前销售减弱)削弱了新的游戏、游戏机和配件的销售。市场研究机构NPD Group的数据显示,今年4月份,打包游戏的销售额同比下降了25%,至4.952亿美元,上年同期销售额为6.575亿美元。游戏机硬件的销售额下降了42%,至1.095亿美元。The Xbox, which sits at the center of Microsoft#39;s entertainment and devices division, has also seen declining sales as it has aged. While the last Xbox has been the top selling console in the U.S. for 21 consecutive months, profits at Microsoft#39;s entertainment and devices division plunged 71% in fiscal 2012 to 4 million, below what it was in 2010.Xbox是微软和设备部门业务的核心,由于这款设备已经推出了很长时间,其销售也在不断下降。尽管上一款Xbox的销量曾连续21个月在美国保持领先,微软和设备部门2012财年的利润下跌了71%,至3.64亿美元,还不及2010年的水平。Game console makers are responding to the changing consumer landscape by including new technologies in their devices. Nintendo Co. 7974.OK +2.97% melded a touch screen into the controller for its Wii U console, which was released last November. Sony Corp. 6758.TO +0.05% in February showed a touch-sensor built into a redesigned controller for its PlayStation 4 console, due out later this year.游戏机制造商正通过将新技术纳入其设备来应对消费者情况不断变化的现实。任天堂公司(Nintendo Co.)在Wii U游戏机的控制手柄中融合了触摸屏,这款游戏机于去年11月发布。索尼公司(Sony Corp.)今年2月向外界展示了其PlayStation 4游戏机经过重新设计的控制手柄中内置的触摸传感器。索尼将于今年晚些时候推出这款游戏机。Aside from additional horsepower to make better looking games, Xbox One includes the ability to watch TV on one part of a screen while looking at other information, such as a fantasy football league scores or a Skype chat, on another.除了花大力气制作外观更加漂亮的游戏外,Xbox One还允许用户分屏,在观看电视的同时浏览其它信息,比如梦幻足球联赛(fantasy football league)的成绩或进行Skype视频聊天。Under the hood, the new Xbox is powered by Advanced Micro Devices Inc. AMD -1.95% chips, in a shift away from chips based on International Business Machines Corp. IBM +0.51% designs. The change makes the new Xbox more similar to Sony#39;s upcoming PlayStation, making it easier to develop games for both companies#39; devices.炫酷的外表下,新Xbox放弃了基于国际商业机器公司(IBM)设计的芯片,转而采用高级微设备公司(AMD)的芯片。这一转变令新Xbox更类似于索尼即将推出的PlayStation,也降低了业界为这两种游戏机开发游戏的难度。But the two devices are also different in that Sony plans to offer a way for its advanced data centers to stream game images and button presses over the Internet to its PlayStation, allowing customers to play potentially any game instantly with a Web connection. That includes older games, which otherwise can#39;t play on the new device. Microsoft didn#39;t unveil that technology for Xbox One.但这两种游戏机也存在不同。索尼计划令其先进数据中心技术一显身手。该数据中心可以流媒体格式通过互联网将游戏图像和虚拟按键传送到PlayStation游戏机上,这样用户在有网络连接的情况下基本可以玩任何游戏,其中包括老游戏。如果没有这项技术,新设备无法玩老游戏。从微软此次发布的情况看,Xbox One没有配备这项技术。Microsoft put more horsepower behind the technology it does offer, however. The Kinect motion sensor, which debuted three years ago, was revamped and can now better hear gamers speak at the device and more accurately understand their movements, for instance.但微软在此次推出的技术上确实下足了力气。三年前首次亮相的Kinect运动传感器得到了改进,现在可以更清晰地听到玩家对该设备说的话,更准确地识别玩家的动作。Microsoft is also investing in new games for the device. The software company said it would release 15 titles from its own studios during the Xbox One#39;s first year on the market.微软还为Xbox One投资开发新游戏。微软表示,在Xbox One上市第一年期间,其自己的工作室将推出15款新游戏。The company said it is developing a television show based on its popular Halo space-war game series with director Steven Spielberg. Nancy Tellem, head of Microsoft#39;s television studio efforts, said the effort is the beginning of Microsoft#39;s efforts to apply its Xbox technology to the way television works.微软表示,它正在和导演斯皮尔伯格(Steven Spielberg)开发一个基于其广受欢迎的《光环》(Halo)系列太空战游戏制作的电视节目。微软负责电视制作的泰勒姆(Nancy Tellem)说,此举是微软将其Xbox技术应用到电视制作领域的开端。#39;Until now, television was a one-way street for the viewer,#39; she said. #39;That#39;s about to change.#39;她说,到目前为止,对观众来说看电视是一种单向交流。这种情况就要发生改变了。 /201305/240952福州检查男性精子质量医院排名 南平查精子医院

福州市做人流去哪好 The phone in your pocket is probably an Android device, and if you live in a western country, it is almost certainly running the Google version of Android and thus is bristling with Google’s services: Gmail, YouTube, Docs and more.你口袋里的手机可能是一部安卓(Android)手机,如果你居住在一个西方国家,你手机上运行的几乎肯定是谷歌(Google)版的安卓操作系统,上面安装有Gmail、YouTube、Docs等各种谷歌务。The raw figures for Android’s market share make it look as though Google dominates the smartphone world: of the 301.3m smartphones shipped in the second quarter of this year, 84.7 per cent were Android devices, up from 79.6 per cent in 2013, according to analysts IDC. But those figures hide a more complex story about how difficult it is to build an ecosystem and bring customers into it.从有关安卓市场份额的粗略数据来看,谷歌似乎在智能手机领域占据着主导地位。IDC的数据显示,在今年二季度发货的3.013亿部智能手机中,安卓手机的占比为84.7%,高于2013年的79.6%。但这些数字掩盖了一个更复杂的情况:建立一个生态系统并吸引用户进入这个系统是多么困难。The next biggest player on the mobile OS scene is Apple, which in September made a bold bid to draw users further into its clutches with the launch of a wearable device, the Apple Watch, and, more importantly, its Apple Pay system.在移动操作系统领域,市场排名第二的是苹果(Apple)。9月,苹果推出了一款可穿戴设备Apple Watch,更重要的是还推出了Apple Pay系统,这一大胆举动旨在进一步把用户拉入自己的阵营。Apple’s iOS has been losing market share, according to IDC: in the second quarter of this year, it accounted for 11.7 per cent of mobile device shipments, down from 13 per cent in the same quarter last year. Apple’s early-mover advantage has been eclipsed by the roaring success of Android.IDC数据显示,苹果iOS系统的市场份额在不断缩小,今年二季度,iOS系统手机仅占智能手机发货量的11.7%,低于去年同期的13%。安卓系统的大获成功,令苹果的先发优势荡然无存。Google maintains and develops the “official” version of Android, but the operating system itself is open-source, which means anyone can fiddle with it, change it, add to it and take bits away, as Amazon and Nokia, for example, have done with their operating systems have done with their operating systems for, respectively, the Kindle Fire and the Nokia X range.谷歌维护并开发“官方版”安卓,但该系统本身是开源的,这意味着任何人都可以对之进行修改,例如,亚马逊(Amazon)和诺基亚(Nokia)对Kindle Fire和Nokia X系列搭载的安卓操作系统都做了自己的改动。Google leads the Android Open Handset Alliance, an association of device-makers such as Sony, LG, Samsung and Lenovo, mobile operators such as T-Mobile and Vodafone as well as chipmakers Arm, Qualcomm and Intel, and software companies, including eBay and, of course, Google.谷歌领导着安卓“开放手机联盟”(Open Handset Alliance,OHA),该联盟的成员包括索尼(Sony)、LG、三星(Samsung)和联想(Lenovo)等设备制造商,T-Mobile和沃达丰(Vodafone)等移动运营商,安谋(Arm)、高通(Qualcomm)和英特尔(Intel)等芯片制造商,以及eBay等软件公司,当然也包括谷歌。In return for membership of the OHA, members can create devices that Google will license its services to. It is important to note that while Android itself is open-source and free to use, Google’s services are not. Members of the alliance also pledge not to “fork” Android – in other words, create their own versions that exclude Google services.联盟成员开发的设备,谷歌将授权其使用谷歌的务。有必要指出,尽管安卓系统本身是开源的,可以免费使用,但谷歌的务就不一样了。联盟成员也承诺不“分化”(fork)安卓系统——换言之,不开发排除谷歌务的安卓版本。This is all great for Google, as it means its data-collecting apparatus, with its access to your email, searches, location data and so on, is in the hands of millions of people to whom “relevant” adverts can be directed.这对谷歌很有利,因为这意味着,其数据收集设备——可以读取你的电邮、搜索记录、位置数据等信息——可以到达大量用户手中,在此基础上就可以向用户投放有针对性的广告。There is, however, a big part of the Android ecosystem that is nothing to do with Google. This is most significant in China, where Google and its services are persona non grata. But there are also trouble spots on the radar outside China that should worry Google.然而,安卓生态系统中有很大一部分跟谷歌毫无关系,这一点在谷歌及其务不受欢迎的中国表现得最为明显。但在中国以外地区也有一些问题值得谷歌担忧。Google’s biggest concern is Samsung. The search giant’s relations with the South Korean smartphone maker have been strained, as Samsung has fired warning shots that indicate it probably doesn’t need Google as much as Google needs Samsung, which is by far the biggest vendor of Android OHA devices.谷歌最该担心的是三星。这家搜索巨头与该韩国智能手机制造商的关系变得紧张,三星已经放了一声警示,暗示其对谷歌的需要可能小于谷歌对其的需要。三星是OHA中最大的安卓设备厂商。Samsung has been tinkering with an alternative operating system, Tizen, and includes its own mail and other services alongside Google’s on its Galaxy Android devices. In theory, Samsung could drop Google’s version of Android and focus on developing Tizen further or move to the non-Google version of Android.三星一直在鼓捣一个替代操作系统Tizen,而且其Galaxy安卓设备上除装有谷歌务,也置入了三星自己的邮件等务。理论上,三星可以放弃谷歌版安卓系统,集中精力打造Tizen系统,或者转向非谷歌版的安卓系统。That version is the Android Open Source Project – the one developers work with when they don’t want to join forces with Google. AOSP is free and is the version that Amazon has used in its Fire devices. Nokia used AOSP to create the well-received Nokia X range before Microsoft assimilated Nokia’s devices division and killed the project.这种非谷歌版安卓系统属于安卓开源项目(Android Open Source Project,AOSP),当开发者不想跟谷歌联合时可以加入这个项目。AOSP是免费的,亚马逊在其Fire设备上便使用了AOSP。诺基亚使用AOSP开发了颇受欢迎的Nokia X系列产品,后来微软(Micrsoft)吞并了诺基亚手机部门,废弃了该项目。Amazon and Nokia would do well to look to China, where local providers have built strong ecosystems on the AOSP version of Android. In hardware, Xiaomi has 31.6 per cent of the urban Chinese market, according to Carolina Milanesi, chief of research at Kantar Worldpanel, the market research company. “Xiaomi is the model that works,” she says.亚马逊和诺基亚可以把目光投向中国,中国当地厂商已基于AOSP版安卓打造了强大的生态系统。市场研究公司Kantar Worldpanel的研究总监卡罗琳娜#8226;米拉内西(Carolina Milanesi)表示,在硬件方面,小米(Xiaomi)已占据中国城市31.6%的市场份额。她说:“小米模式很有效。”What works in China is a package of services delivered via the hardware. At the end of last year, Gartner, the research company, noted: “Chinese-based internet providers, such as Baidu, Alibaba Group and Tencent, [are] providing local featured apps, services and content through app stores that they themselves operate. This participation is preventing Google from being a major beneficiary of smartphone user growth in the China market.”在中国有效的模式,是通过硬件提供一揽子务。在去年底,研究公司高德纳(Gartner)指出:“百度(Baidu)、阿里巴巴集团(Alibaba Group)和腾讯(Tencent)等中国互联网务提供商(正在)通过自己运营的应用商店,提供具有本地特色的应用、务和内容。它们的这种参与,使谷歌没能成为中国市场智能手机用户增长的一个主要受益方。”If Google has lost out in China, it could lose out elsewhere. Microsoft is keen to get its services – Outlook.com, Bing, Office and OneDrive – into more hands, and while its Windows Phone OS has been well received, its market share of just 2.5 per cent in the second quarter of this year means it has a long way to go.如果谷歌在中国市场失利,它也可能在其他任何市场落败。微软希望吸引更多人使用其务——Outlook.com、必应(Bing), Office和OneDrive;尽管其Windows Phone(WP)操作系统颇受欢迎,但今年二季度其市场份额仅为2.5%,意味着微软还有很长的路要走。Intriguingly, Microsoft chief executive Satya Nadella has been reported as talking to Cyanogen, which maintains a popular AOSP fork of Android. While Microsoft is unlikely to be considering buying Cyanogen, partnering with it to provide services as part of the package makes sense.耐人寻味的是,微软首席执行官萨蒂亚#8226;纳德拉(Satya Nadella)据报道正与Cyanogen洽谈。Cyanogen维护着一个人气颇高的安卓AOSP系统。微软不大可能考虑收购Cyanogen,但与其合作提供部分务还是可行的。Here’s a blue-sky suggestion for Mr Nadella: sit down with Jeff Bezos at Amazon to develop a good fork of Android. Microsoft has a compelling services offering but an almost non-existent platform for these services, despite the quality of the Lumia handsets. Amazon has compelling content with its Prime but seems unable to get consumers to buy its Fire devices.这里给纳德拉提一个堪称奇思妙想的建议:与亚马逊的杰夫#8226;贝佐斯(Jeff Bezos)坐在一起,讨论开发一款优秀的安卓分系统。微软提供强大的务,但没有搭载这些务的平台,尽管Lumia手机质量不错。亚马逊通过Prime视频提供强大的内容,但看来无法吸引消费者购买其Fire设备。For smaller providers, a Microsoft-Amazon-style joint venture would be a great way to become part of an ecosystem out of Google’s reach. I suspect consumers would find that attractive. How about it, Satya and Jeff?对于规模较小的务提供商来说,像微软与亚马逊这样的合作是一个很好的方式,将吸引它们加入一个摆脱了谷歌影响的生态系统。我觉得这对用户是有吸引力的。不知贝佐斯和纳德拉意下如何? /201410/337321三明市精子检查最好的医院福州输卵管造影哪里好

福州仓山区孕前检查哪个医院好
福州做人工授孕到哪家医院
福州治疗阴道炎那里比较好医护时讯
南平哪间医院做试管
导医优惠福州检查不育哪家好
福州第二人民医院检查输卵管造影好不好
三明市看阳痿大概多少钱
福州看不育去哪好百姓知识福州哪间医院检查宫腔镜
京东分享福州性激素检查多少钱泡泡资讯
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

龙江会客厅

福州附属第一医院检查精子
福州市试管生男孩哪家好 福州输卵管通水多少钱家庭医生问答 [详细]
福州排卵监测哪里比较好
福州检查不孕三甲医院 龙岩市第二医院检查精子活性多少钱 [详细]
福州去哪治疗弱精好
福建人工受精什么医院好 养心问答宁德输卵管检查费用京东报 [详细]
福建男性生育检查要多少钱
安心卫生三明市去那间医院中医看不孕 福建查生育专业医院百家知识福州治疗阴道炎大约多少钱 [详细]