旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

南昌县安义县进贤县自体脂肪填充多少钱丽晚报南昌市同济整形医院纹眉多少钱

来源:好分类    发布时间:2019年08月25日 05:17:06    编辑:admin         

Rafael de Cárdenas is a big fan of geometric patterns because they#39;re ;a good and relatively easy way to immerse a viewer in a space,; he said.拉斐尔·德·卡尔德纳斯(Rafael de Cárdenas)是几何图形的狂热粉丝,因为这些图形,是“能让观看者沉浸在空间当中的一个既效果良好又相对简易的途径”,他说。Mr. de Cárdenas, the 39-year-old founder of Architecture at Large, a design studio with offices in New York City and London, said he often uses the patterns on walls, but he has found that three-dimensional geometric forms used in multiples can have a similar effect.作为一家在纽约和伦敦两地都设有办公室的设计公司Architecture at Large的创始人,39岁的德·卡尔德纳斯说,自己常常在墙面上运用这种图形。但他已经发现,成倍地运用三维几何形状,也能达到一种相似的效果。;I like having a field of repeating things that produce a new pattern by their relationship to each other,; he said.“我喜欢有一大片重复的东西,那些东西通过彼此之间的关联,创造出一种新的图案,”他说。To illustrate the point, he met a reporter at the Moroso showroom in SoHo, where a wall of stacked squares lighted in various colors is used to display furniture.为了形象描绘出自己这个观点,他在苏豪区(SoHo)的莫罗索(Moroso)家具展览厅里约见了一位记者,那里有一面由方块堆成的墙,上面打着各种颜色的光,用来展示家具。The Pause bookcase by Aziz Sariyer was too big to fit in one of those squares but was itself an eye-catching creation of overlapping geometric shapes.一款由阿齐兹·萨勒耶尔(Aziz Sariyer)设计的Pause书架,因为体积太大而无法放入其中的任何一个方格中,但这个书架本身就是一件引人注目的、重复几何形的设计品。;It would look supercool if you lined every wall of a room with these,; Mr. de Cárdenas said, ;and completely filled them up.; On further reflection, he added, ;Maybe I#39;d fill up the whole thing, except the cross in the middle.;“如果你把这些书架沿着房间里每一面墙排列开来,”德·卡尔德纳斯说,“再把架上全部填满,那看起来就会非常酷。”他想了想又补充道,“也许我会把书架上除了中间的十字形区域外都填满吧。”Moving on to a set of Mark tables by Marc Thorpe displayed in a cube nearby, Mr. de Cárdenas said, ;We just specified these for a residential project,; adding that the pieces don#39;t take up much space, so they can be grouped together for dramatic effect.往前走,到陈列在旁边一个立方体中、由马克·索普(Marc Thorpe)设计的一套马克桌那儿,德·卡尔德纳斯说,“我们刚刚为一个住宅项目特别选用了这些桌子,”他还说这些东西不会占用太多空间,那样就可以放在一起,达到夸张的效果。At Matter, he liked the ;sexy and seductive; Stella Triangle lamp by Rosie Li, which used mirrors to produce an infinity effect. ;I#39;d love to have a wall of these,; he said. ;But it would probably be really expensive.;在Matter商店中,他喜欢上了一盏由罗西·李(Rosie Li)设计的“性感而诱人的”Stella Triangle壁灯。这盏灯用数面镜子缔造出了一种无限延伸的效果。“我喜欢把整面墙都装上这种壁灯,”他说,“但那样做可能真的成本太高了。”The Chen Chen amp; Kai Williams Square Stack box set, which he found at the Future Perfect, also appealed to him. ;It is geometric, organic, modular and also useful,; he said, ;especially because I#39;m a little bit of a pack rat.;他在Future Perfect商店找到的Chen Chen amp; Kai Williams方型堆叠盒套装,对他也非常有吸引力。“它不但具备几何形状、有机组织和模块化设计,而且还非常实用,”他说,“特别是因为我有点收纳控。”One of his favorite items, though, was the glass cube planter he found on Score amp; Solder#39;s website. ;I love geometric order with plants,; he said. ;I would get three or four of these, fill them with chunky, formal succulents and put them on my coffee table.;不过,他最喜欢的几样物件之一,是他在Score amp; Solder#39;s网站上找到的玻璃立方体花盆。“我喜欢用几何秩序排列植物,”他说,“我会买三、四个这样的花盆,并在里面种上矮胖、匀称的多肉植物,然后把它们放在我的咖啡桌上。”He found a fire pit by John Paul Plauché equally tempting, as he once had a house upstate and thought this one would ;look nice against an organic background, like grass.;他觉得一只由约翰·保罗·普劳切(John Paul Plauché)设计的火盆同样很有诱惑力,因为他曾在美国北部有一栋房屋,所以觉得这只火炉“在诸如草地之类的有机背景衬托下,看起来会很不错”。But in this case, Mr. de Cárdenas cautioned against multiples. ;You don#39;t need a field full of fire pits,; he said. ;That would be a hazard.;但这次,德·卡尔德纳斯谨慎了很多,并不打算多买几个。“你不需要一个全是火盆的地方,”他说,“那会很危险。” /201409/330093。

Getting married? Take the quiz first想要结婚吗?先做“配对测试”吧!A British family law firm is urging couples to take a ;compatibility quiz; before getting married or deciding to live together.英国一家家庭法律事务所建议情侣们在结婚或决定同居之前先做个“配对测试”。Bross Bennett#39;s compatibility test focuses on key questions about finances, family ties, children and aspirations that most couples struggle with and might have to answer anyway if their marriage breaks down and they end up divorcing.布洛斯#8226;贝内特事务所的“配对测试”主要考察金钱、家庭关系、孩子、以及志向等方面的关键问题。这些都是婚姻破裂,以离婚收场时,大多数夫妇都纠缠不休,又不得不面对的问题。Partner Ruth Bross compared taking the quiz to the kind of considerations and research an employer might make before hiring someone.事务所合伙人鲁思#8226;布洛斯将做这项测试比作老板招聘员工前的考查。;No one who is truly committed to a relationship will ever mind making the full and frank disclosure that is asked of them; if they do, you might like to ask yourself why,; she said in an emailed statement containing the quiz.她在谈到这项测试的一封邮件声明中说:“真正对两人的关系认真负责的人不会介意毫无保留而且坦诚地回答这些问题,如果他们介意的话,你就要问问自己为什么了。”The quiz asks about assets and how each party would like to share them, what kind of relationships they have with their extended family and friends, whether they want children, their religious views, spending habits and career plans:测试中提到的问题包括财产,以及每位家庭成员将如何分享这些;与亲友的关系如何;是否想要孩子;宗教信仰;消费习惯;以及职业规划等。A copy of the quiz is below:下面就来看看这些测试题吧:Finance金钱Do you know the extent of each other#39;s assets? How do you both view the sharing of these assets? Do you have the same attitude to saving?你们互相了解对方的财产情况吗?你们如何看待这些财产的分配?你们对储蓄持相同看法吗?Will one of you want to put into a pension what the other wants to put into a new car?会不会一方想存养老金,另一方想买辆新车?Will you pool your resources or do you want to keep everything separate? Joint accounts or separate? Will you contribute in proportion to your incomes, or equally?你们将共享资源,还是分开管理?开设共有账户还是个人账户?家庭出按收入比例,还是平摊?Are you going to have to pay off your partner#39;s debts perhaps from what you thought was going to be the deposit on your house?你会把准备买房的钱拿来给对方还债吗?Family Ties家庭关系What sort of relationship do you have with your extended family? Are they good at staying in touch? Are they local? Affectionate? Over-involved? Have you had any major fallings out?你和其他家庭成员之间是何种关系?他们善于保持联络吗?在当地吗?感情很深?过于亲密?你和他们有大的矛盾吗?Children孩子Do you want children? How many? How do you want to raise your children? What sort of values do you want to pass on?你想要孩子吗?想要几个?你想怎样抚养孩子?你想把怎样的价值观传递给下一代?Religion宗教What are your religious views -- do you agree on what religion you will bring up the children in? Church/mosque/synagogue? Once a week or once a year? Or no religion at all.你的宗教观是什么?你们对培养孩子的宗教信仰达成共识了吗?基督教、伊斯兰教、还是犹太教?一周还是一年参加一次宗教活动?或者无宗教信仰?Leisure and fun休闲Do you like doing the same things in your spare time? Do you share common interests? Is your idea of a holiday lying flat on the beach for two weeks and your partner#39;s rock-climbing?你们在休闲时间的方式一样吗?有没有共同的兴趣爱好?是否会出现你觉得放假时最好去沙滩晒两周太阳,而你的伴侣想去攀岩的情况?Lifestyle生活方式What sort of lifestyle are you aiming for? Where do you want to live?你想要什么样的生活方式?你想在哪里生活?Spending消费Do you have an expensive shoe or gadget habit? Does one of you think of a particular purchase as an essential that the other regards as a ;discretionary spend;? Do you have any other secret addictions: handbags, chocolate, football? Do you gamble, online or otherwise?你有买很贵的鞋子或者小玩意的习惯吗?会不会有一方觉得某种特定的消费是必须品,而另一方觉得“太随意”?你有其它不为人知的购物瘾吗?比如手袋,巧克力,足球?你吗?参与在线还是其他方式?Work工作Are your respective career paths compatible, is either of you going to have to make compromises? Are you prepared to? Will you want to give up work when you have children? What does your partner think about this and can you manage financially? What about part-time working?你们的职业规划协调一致吗?是否有人要做出妥协?你们准备好这样了吗?有了孩子以后你要放弃工作吗?你的伴侣对此怎么想?这样做不会经济拮据吧?做个兼职怎么样?Roles - traditional or modern?定位---传统型还是现代型?Will you expect to live along traditional lines: woman as homemaker and man as bwinner? Who will organise the finances? Will household responsibilities be shared equally? Who will assume responsibility for paying bills?你希望按照传统方式生活吗?女人做家庭主妇,男人养家糊口?谁掌管财政大权?家庭职责要平等分担吗?谁来付账单?Honesty忠诚Are there any old flames for whom you still hold a candle?你还在怀念旧情人吗? /201401/272173。

HELL HATH NO FURY like a woman with ill-fitting designer pants and a receipt bearing the hateful red block letters: #39;FINAL SALE.#39; That woman, dear er, was me-standing before a full-length mirror in my bedroom, puzzling over the inexplicable combination of a gaping waist and narrower-than-comfortable legs on a pair of Celine tuxedo trousers, and, of course, getting madder by the minute. Shopping well requires information, which of course takes time to acquire. Here are some of my own rules.一条不合身的名牌裤子和一张印有“清仓特价”字样的发票可以让一个女人极度抓狂。亲爱的读者,那个女人就是我。我站在卧室的镜子前,苦苦思索自己为什么要购买这条Celine西裤,绷开的裤腰和过紧的裤腿让这条裤子显得超不合身。穿上它,每时每刻都让我抓狂。成功的血拼需要丰富的资讯,当然,这些资讯需要花时间去累积。以下是我的血拼准则。Believe in Love at First Try.相信第一次试穿时的感受This is not as head-in-the-clouds romantic as it sounds. What it means: If a piece-particularly a high-end designer one-doesn#39;t immediately make you feel fantastic, walk away. Those pesky bugs, like a collar that doesn#39;t sit right or a too-snug fit, will only bother you more as time goes on. I still recall the experience of trying on one of my most winning purchases-a black wool coat by Stella McCartney that I still wear some three years later. I felt like nerdy Clark Kent changing into his Superman tights: cooler, chicer, smarter. That#39;s now my bar with expensive clothes. When you get that feeling, take the plunge. Missing out on something great is a mistake. Incidentally, this was the first rule broken with the aforementioned Celine pants. In the store, I fidgeted endlessly with the flawed fit, which should have been a blanket-sized red flag.这句话并不像听上去那样浪漫。它的实际意思是:如果一件装(特别是大牌设计师的作品)并有马上给你很棒的感觉,那就赶紧走开。如果衣设计上存在一些烦人的小问题――例如衣领子看上去不够端正、领口太紧等,那么随着时间的推移,这些问题会更加困扰你。我仍记得我试穿Stella McCartney设计的一款黑色羊毛大衣时的感受。我感觉就像书呆子Clark Kent穿上了他的超人紧身衣:自己变得更酷、更时髦、更聪明了。大约三年过去了,我仍穿着大衣。现在这已经成为我购买高价衣的标准。如今这是我决定是否购买昂贵衣时采用的一个准则。当你有那种很棒的感觉时,就买下它。错过一件很棒的衣是一个错误。顺便说一句,这就是我买上述Celine西裤时违反的第一条准则。当时在店里试穿时,我穿着这条不合身的裤子纠结了半天,这本应该是一个再明显不过的警示信号了。Sales Are Suspect.不要相信促销This is the second rule I violated in La Affaire Céline. What are the odds that a classic piece from a coveted fashion brand would drop to over 50% off? Zero. Well-made wardrobe builders rarely languish on racks. What lingers there are irksome skirts and troubled tops that 20 people tried on and rejected. #39;I would see the pieces left at the end of the season at Mick Margo,#39; said Ms. Ferber. #39;It wasn#39;t like they weren#39;t pretty, but something was a bit off.#39;这是笔者在购买La Affaire Céline时违反的第二条准则。作为一个高档时尚品牌的经典款式,折扣幅度超过50%的可能性有多大?当然是零!大品牌做工精良,基本上不愁销路。剩下的都是不怎么样的裙子和有问题的上衣,估计有20人试穿过最后又不要的那种。费伯说,季末Mick Margo会有些没卖出去的货,这些衣也不是不好看,就是有点不对劲。Tailors Are Not Fashion Wizards.衣改动无法复制潮流In the face of something marked down to 70% off, some shoppers resort to a form of magical thinking in which they doggedly conclude that a size 12 piece can be transformed into a size 2 in a Honey-I-Shrunk-The-Frock way. Major tailoring surgery changes proportions, and can turn the trapeze coat you thought you were buying into a capelet. And it still might not fit. Co-founder of clothing label Apiece Apart Laura Cramer recalled buying a size 12 Chloé dress at Neiman Marcus#39;s Last Call sale store years ago to wear while pregnant. Her belly quickly expanded beyond its limits, and when she tried to have the dress tailored to a size 4 post-pregnancy, the sleeves ended up far too slim. #39;I#39;m waiting for the perfect person to give it to, someone with really skinny arms and a bit of a belly,#39; joked Ms. Cramer, whose line, launched with her friend Starr Hout, is grounded in essentials designed to help women avoid fashion mistakes.面对一些打折幅度低至70%的商品,一些顾客一厢情愿地认为,一件12号的衣可以神奇地缩小到2号。进行重大裁剪一般会改变衣的比例,一件梯形大衣经过改动后,可能会让你以为自己买了一件披肩,而且改动后还未必合身。Apiece Apart的创始人之一克拉默(Laura Cramer)记得多年前在尼曼(Neiman Marcus)的大清仓活动中买过一件12号的珂洛艾伊(Chloé)品牌的衣以便在怀时穿。她的肚子很快就长得穿不下了。后来期结束后她尝试着把这件衣改成4号大小,结果衣的袖子紧得不得了。克拉默开玩笑称,自己等着将这件衣送给一个最合适的人,这个人得有很细的胳膊还得有点肚子。克拉默和朋友豪特(Starr Hout)共同创立了Apiece Apart,该品牌的设计主要帮助女性避免时尚误区。Hold Grudges. Remember Your Friends.爱恨分明As tempting as it might be to sweep your mistakes under the rug and forget them, I#39;d suggest keeping a list of blunders to avoid repeating the error. I learned the hard way with a black cashmere crew neck from contemporary line Equipment that, within a few wears, turned into a pilled mess. It was purchased under duress-I was leaving for a round of fashion shows in Europe and needed a sweater fast. In my closet, Equipment knits are now verboten, as are those from any brand I#39;ve found don#39;t go the distance. (Equipment did not respond to a request for comment.) On the flip side, keep a list of labels which have done you right. (I later found my perfect black crew neck from Ann Mashburn.) You#39;ll efficiently narrow the overloaded market.尽管将买错的东西藏到角落里并忘掉它们的做法很有诱惑力,但我的建议是,记下犯过的错误以免重蹈覆辙。我买过的一件Equipment品牌的黑色圆领羊毛衫给我留下了教训。穿过几次之后,毛衣起球严重,简直是一团糟。当时买下它也是情势所迫――我需要动身去欧洲参加一系列时尚秀,急需一件毛衣。现在我的衣柜里不允许出现Equipment的针织衫,就像其他我发现不耐穿的品牌一样。(Equipment没有回应置评请求。)另一方面,也要记下适合你的品牌(我后来在Ann Mashburn找到了完美的黑色圆领毛衣)。这样你就可以在繁杂的市场中有效缩小选择范围。The Internet Giveth, the Internet Taketh.互联网有利有弊Knowing what#39;s out there is crucial to shopping error-free. That#39;s never been easier with the myriad e-commerce sites that let you sift through new merchandise in minutes, as well as tools like the shopping section on Ms. Davis#39;s Keep It Chic blog where she posts an authoritative selection of pieces from Net-a-porter, Barneys and others. And new e-commerce site the Line has such a sharply focused offering that, if I shopped solely from it, chances are I#39;d never err.了解情况对于避免购物失误至关重要。但这并不容易,无数的电子商务网站让你可以在几分钟内挑选新品,还有类似Ms. Davis的Keep It Chic客等购物相关工具可做参考。Davis会在客上发布权威的Net-a-porter、Barneys等商家的精选单品。而新的电子商务网站the Line所提供的商品有着统一的主题,如果你只从这里购物,几乎不会有犯错的机会。 /201408/321156。

Two teams of scientists published studies on Sunday showing that blood from young mice reverses aging in old mice, rejuvenating their muscles and brains. As ghoulish as the research may sound, experts said that it could lead to treatments for disorders like Alzheimer#39;s disease and heart disease.两个科学家团队周日发布的研究表明,幼龄鼠的血液能逆转老龄鼠的衰老,让它们的肌肉和大脑恢复活力。相关研究听上去可能令人毛骨悚然,专家却表示,这可能会有助于阿尔茨海默氏征和心脏病的治疗。;I am extremely excited,; said Rudolph Tanzi, a professor of neurology at Harvard Medical School, who was not involved in the research. ;These findings could be a game changer.;“我非常激动,”未参与前述研究的哈佛大学医学院(Harvard Medical School)神经学教授鲁道夫·坦齐(Rudolph Tanzi)说,“这些发现可能会带来巨变。”The research builds on centuries of speculation that the blood of young people contains substances that might rejuvenate older adults.这项研究是基于一个流传了数百年的猜测,即年轻人的血液可能含有能让老年人恢复活力的物质。In the 1950s, Clive M. McCay of Cornell University and his colleagues tested the notion by delivering the blood of young rats into old ones. To do so, they joined rats in pairs by stitching together the skin on their flanks. After this procedure, called parabiosis, blood vessels grew and joined the rats#39; circulatory systems. The blood from the young rat flowed into the old one, and vice versa.上世纪50年代,康奈尔大学(Cornell University)的克莱夫·M·麦凯(Clive M. McCay)和同事曾将幼龄鼠的血液输入老龄鼠体内,借此检验这一观念。为了做到这一点,他们将两只大鼠的侧腹皮肤缝在一起,使它们连接起来。经过被称作异种共生的这一步后,血管生长出来,两只老鼠的循环系统融合在了一起。幼龄鼠的血液流入了老龄鼠的体内,老龄鼠的血也流进了幼鼠。Later, Dr. McCay and his colleagues performed necropsies and found that the cartilage of the old rats looked more youthful than it would have otherwise. But the scientists could not say how the transformations happened. There was not enough known at the time about how the body rejuvenates itself.后来,麦凯士和同事解剖了老鼠的尸体,发现老龄鼠的软骨看起来比它未经实验的应有状态更年轻。但这些科学家无法说明这种变化是如何发生的。当时,人们对身体恢复活力的方式还没有足够的认识。It later became clear that stem cells are essential for keeping tissues vital. When tissues are damaged, stem cells move in and produce new cells to replace the dying ones. As people get older, their stem cells gradually falter.后来,人们清楚地认识到,干细胞对保持组织的活力至关重要。组织受损时,干细胞会进入,生成新细胞来取代失去活力的老细胞。随着年龄的增长,人的干细胞会逐渐衰退。In the early 2000s, scientists realized that stem cells were not dying off in aging tissues.本世纪初,科学家意识到,干细胞并没有在日渐衰老的组织中逐渐消亡。;There were plenty of stem cells there,; recalled Thomas A. Rando, a professor of neurology at Stanford University School of Medicine. ;They just don#39;t get the right signals.;“干细胞是很多的,”斯坦福大学医学院(Stanford University School of Medicine)神经学教授托马斯·A·兰多(Thomas A. Rando)回忆说,“它们只是没有接收到正确的信号而已。”Dr. Rando and his colleagues wondered what signals the old stem cells would receive if they were bathed in young blood. To find out, they revived Dr. McCay#39;s experiments.兰多士和他的同事想要知道,如果沐浴在年轻的血液之中,老的干细胞会收到什么信号。为了找到,他们重新进行了麦凯士的实验。The scientists joined old and young mice for five weeks and then examined them. The muscles of the old mice had healed about as quickly as those of the young mice, the scientists reported in 2005. In addition, the old mice had grown new liver cells at a youthful rate.科学家们将老龄鼠和幼龄鼠连接在一起,五周之后再去观察它们。他们在2005年通报称,老龄鼠的肌肉愈合速度几乎和幼龄鼠一样快。此外,老龄鼠以幼龄鼠的速度长出了新的肝细胞。The young mice, on the other hand, had effectively grown prematurely old. Their muscles had healed more slowly, and their stem cells had not turned into new cells as quickly as they had before the procedure.另一方面,幼龄鼠实实在在地未老先衰了。它们的肌肉愈合得更慢,干细胞转化成新细胞的速度也不如实验之前快。The experiment indicated that there were compounds in the blood of the young mice that could awaken old stem cells and rejuvenate aging tissue. Likewise, the blood of the old mice had compounds that dampened the resilience of the young mice.这个实验表明,幼龄鼠的血液含有一些化合物,这些化合物可能会唤醒老的干细胞,让日渐衰老的组织恢复活力。同理,老龄鼠的血液含有抑制幼龄鼠活力的化合物。Amy J. Wagers, a member of Dr. Rando#39;s team, continued to study the blood of young mice after she moved in 2004 to Harvard, where she is an associate professor. Last year, she and her colleagues demonstrated that it could rejuvenate the hearts of old mice.兰多士的团队成员埃米·J·韦杰斯(Amy J. Wagers)在2004年进入哈佛,之后继续研究幼龄鼠的血液。她现在是哈佛的副教授。去年,她和同事明,幼龄鼠的血液可以恢复老龄鼠心脏的活力。To pinpoint the molecules responsible for the change, Dr. Wagers and her colleagues screened the animals#39; blood and found that a protein called GDF11 was abundant in young mice and scarce in old ones. To see if GDF11 was crucial to the parabiosis effect, the scientists produced a supply of the protein and injected it into old mice. Even on its own, GDF11 rejuvenated their hearts.为了确定这种变化究竟与哪种分子相关,韦杰斯和同事对老鼠的血液进行了测试,发现幼龄鼠体内含有大量名为GDF11的蛋白质,而这种蛋白质在老龄鼠体内较少。为了确定GDF11是不是对异种共生效应的关键因素,科学家制造了一些这种蛋白质,并将它注入老龄鼠体内。单是GDF11就能使它们的心脏恢复活力。Dr. Wagers and her colleagues wondered whether GDF11 was responsible for the rejuvenation of other tissues. In the current issue of the journal Science, they report an experiment on skeletal muscle in mice. They found that GDF11 revived stem cells in old muscles, making old mice stronger and increasing their endurance.韦杰斯和同事想知道GDF11是否起到了使其他组织恢复活力的作用。他们在本期《科学》(Science)杂志中阐述了针对老鼠骨骼肌肉的一项实验,实验发现GDF11能使老龄鼠肌肉中的干细胞恢复活力,增强老龄鼠的体质,延长它们的寿命。At Stanford, researchers were investigating whether the blood of young mice altered the brains of old mice. In 2011, Saul Villeda, then a graduate student, and his colleagues reported that it did. When old mice received young blood, they had a burst of new neurons in the hippocampus, a region of the brain that is crucial for forming memories.斯坦福大学(Stanford)的研究人员曾对幼龄鼠的血液是否能改变老龄鼠的脑功能进行过研究。2011年,当时还是研究生的索尔·比列达(Saul Villeda)和同事表示,是肯定的。接受幼龄鼠的血液之后,老龄鼠的海马体就会大量产生新的神经元。海马体是大脑中的一个区域,对记忆的形成具有关键作用。In a study published Sunday in the journal Nature Medicine, Dr. Villeda, now a faculty fellow at the University of California, San Francisco, and his colleagues unveiled more details of what young blood does to the brains of old mice.在周日发表于《自然医学》(Nature Medicine)杂志的一篇文章中,现已成为加州大学旧金山分校(University of California, San Francisco)研究员的比列达和同事披露了更多细节,阐述了幼龄鼠的血液对老龄鼠大脑造成的影响。After parabiosis, Dr. Villeda and his colleagues found that the neurons in the hippocampus of the old mice sprouted new connections. They then moved beyond parabiosis by removing the cells and platelets from the blood of young mice and injecting the plasma that remained into old mice. That injection caused the old mice to perform far better on memory tests.比列达和同事发现,异种共生过程之后,老龄鼠海马体中的神经元长出了新的联结。然后,除了异种共生之外,他们还移除了幼龄鼠血液中的细胞和血小板,再把剩下的血浆注入老龄鼠体内。这种注射大幅改善了老龄鼠在记忆测试中的表现。Dr. Wagers#39;s team has been investigating a specific region of the brain involved in perceiving smells.韦杰斯的团队一直在对大脑中与嗅觉相关的一个特殊区域进行研究。In a second study in Science, the team reports that parabiosis spurred the growth of blood vessels in the brain. The new blood supply led to the growth of neurons and gave older mice a sharper sense of smell.他们的团队在《科学》刊载的另一篇文章中指出,异种共生能刺激脑血管的生长。新的血液能促进神经元的生长,让老龄鼠具有更灵敏的嗅觉。After linking the GDF11 protein to the rejuvenation of skeletal muscle and the heart, Dr. Wagers and her colleagues studied whether the protein was also responsible for the changes in the brain. They injected GDF11 alone into the mice and found that it spurred the growth of blood vessels and neurons in the brain, although the change was not as large as that from parabiosis.将GDF11蛋白质与骨骼肌肉和心脏的复苏联系起来以后,韦杰斯和同事还对这种蛋白质是否与脑部变化有关进行了研究。他们对老鼠注射了单一的GDF11,然后发现它促进了脑部血管和神经元的生长,虽然相关变化并不像异种共生那么明显。;There#39;s no conflict between the two groups, which is heartening,; said Dr. Richard M. Ransohoff, director of the Neuroinflammation Research Center at the Cleveland Clinic.克利夫兰医学中心神经炎症研究中心(Neuroinflammation Research Center at the Cleveland Clinic)负责人理查德·M·兰索霍夫士(Dr. Richard M. Ransohoff)称,“两个团队的发现没有冲突,这很令人振奋。”Dr. Ransohoff and others hope the experiments on mice will lead to studies on people to see if the human version of GDF11, or other molecules in the blood of young people, has a similar effect on older adults.兰索霍夫和其他一些人都希望,以小鼠为对象的实验能够衍生以人为对象的研究,以探明人类版的GDF11或年轻人血液中的其他分子能否对老年人产生类似影响。;We can turn back the clock instead of slowing the clock down,; said Dr. Toren Finkel, director of the Center for Molecular Medicine at the National Heart, Lung and Blood Institute. ;That#39;s a nice thought if it pans out.;“我们可以让时间倒流,不只是让它放慢脚步,”美国国家心脏、肺和血液研究所(National Heart, Lung and Blood Institute)分子医学研究中心负责人托伦·芬克尔士(Dr. Toren Finkel)说。“如果能成功,这将是个不错的想法。” /201409/326654。

Scotland is a unique and austere place,laden with history,where you can find aristocratic palaces and castles,as well as the traditional parades in national costumes.It has some of the most beautiful cities in Europe,a living testimony of a proud and splendid past.苏格兰是一个独特的地方,自然条件虽不得天独厚,历史的厚重感却随处可见。豪门望族的府第与城堡历历在目,仪仗队的士兵也还穿着传统装。这里有全欧洲最美的城市,诉说着苏格兰昔日的荣光。In order to see and discover the true soul of Scotland today,what forged the character of this splendid region,we have to go towards the northern regions,to the Grampian Mountains.Beautiful and unspoiled,it was difficult to farm.The Scots subdued the environment with simple spades and strong arms.想看看真正的苏格兰,追寻这里民族精神的源泉,就得去北部的格兰扁山区。格兰扁山区景色怡人,还没有受到现代文明的污染。格兰扁一度不适合耕作,倔强的苏格兰人,凭着双手征了这片土地。The history of this ancient struggle,and its people’s ancient love affair with the hard land,is enclosed within the walls of the Angus Folk Museum.You are able to get a feel of the typical rural atmosphere of times past from the everyday artifacts displayed here.苏格兰先民的艰苦劳作与他们自古对这片贫瘠土地的眷恋,在这个物馆里一览无余。这里展出的都是平常的物品,营造出往日乡间的氛围,使人油然而生怀旧之情。From coastal Aberdeen in towards the interior of the Grampian Mountains there runs the Castle Trail,a road that touches on many fortresses,which are witnesses of continual revolts against the dominion of neighboring England in Scottish history.从沿海的阿伯丁,有一条古堡之路,一直蜿蜒到格兰扁山区深处。沿途很多昔日的要塞,都是苏格兰在历史上不断反抗英格兰统治的见。Perhaps the most uplifting moment for Scottish autonomy is the one experienced inside this ancient abbey of Arbroath,where,in 1320;the Declaration of Independence was celebrated,at the instigation of King Robert the Bruce.He carried out the plan for autonomy drawn up by the great popular hero William Wallace,to whom cinema has dedicated the wonderful film;Brave heart;,the winner of five Oscars.苏格兰争取自治的过程中最大快人心的时刻莫过于1320年在这个修道院,布鲁斯国王鼓动百姓大肆庆贺独立宣言签订。布鲁斯采纳传奇英雄威廉·华勒斯所献的计策,完成了自治大业,这个故事后来被改编成电影《勇敢的心》,该片曾摘取了五项奥斯卡奖。This is Glamis Castle.It is often remembered for being the residence of King Macbeth and Queen Elizabeth in her childhood.Among the most assiduous guests here are the inevitable ghosts,which are nourished,if not actually created,by ancient popular beliefs.These have been handed down over the centuries by a people inclined to live with mystery,with the forces of the supernatural.这座城堡之所以名闻遐迩,却是因为曾经的两位主人——苏格兰国王麦克白与幼年时的伊丽莎白女王。如今这里最相看无厌的客人当数传说中挥之不去的幽灵,这些传说即使不是源于世代相传的民间故事,也大有借鉴化用的嫌疑。苏格兰人似乎生来就笃信超自然的力量,因此才有了这些传说。Another attraction here is a legendary monster:the Loch Ness Monster.Is it real or imaginary,this monster,which has been nicknamed Nessie,has collected a good 3000 sightings over the last 50 years?To fuel the debate about the monster,and perhaps also curiosity about the lake,a price of 500,000 pounds sterling has been put on Nessie’s head.这里游人如织的另一个原因则是尼斯湖的怪兽。真假姑且不论,这个昵称Nessie的怪兽在过去的半个世纪中已经吸引了三千余名游客。如今它头上有五十万英镑的悬赏,使得学术界的争论日益激烈,或许也会令游人的好奇日盛吧。The true flag of Scotland,tartan,is recognizable from the brightly colored plaid patterns which are used to distinguish the various clans.Over the last few decades this fabric has made a comeback and is part of the daily life of this country.苏格兰格子呢是苏格兰真正的旗帜。它显著的花格子图案曾经是区分不同宗族的标志。在过去几十年里,格子呢在苏格兰再度流行,如今则已在日常生活中不可或缺。The typical Scottish garment,the kilt,is de rigeur when the Scots play the Great Highland bagpipes,especially when they march in parades.苏格兰传统的褶裙按照礼节是应该在演奏高地风笛时穿的,尤其是列队前进的时候。Bagpipes and dancing open the competitions of local sporting events,which are called Highland Gatherings.The games,which have strange rules,involve a spirit that has more to do with brute force than with athletics.高地风笛与利尔舞揭开了高地运动盛会的序幕。运动会的比赛项目规则奇特,与其说是田径比赛,不如说是大力士的较量。 /201409/332819。

Turning the central heating down not only saves money but could also keep you slim, scientists claim.科学家宣称,把中央暖气系统的温度调低不仅能省钱而且能让你保持苗条的身材。Evidence suggests that being cold may be a healthy and sustainable way to lose weight, experts believe.专家相信,有据显示待在寒冷的环境中可能是一种健康的、可持续的瘦身方法。Conversely, warm and cosy homes and offices may be contributing to expanding waistlines, it is claimed.相反地,据称温暖舒适的家庭和公司环境可能会引起肥胖。The theory from Dutch scientists follows 10 years of research into the effects of the cold on metabolism.这一理论由荷兰科学家提出,他们此前用了长达10年的时间研究寒冷对于新陈代谢的影响。It suggest that a more variable indoor temperature, one that more closely mirrors temperatures outside, may be beneficial.研究显示,更接近外界温度,即更加灵活的室内温度可能是有益的。At least among young and middle-aged people, non-shivering heat production in response to feeling cold can account for up to 30 per cent of the body#39;s energy budget, say the scientists.科学家称,至少在年轻人和中年人中,应对寒冷时(不包括打寒战时)产生的热量占身体每天所消耗能量的30%。That means lower temperatures can significantly increase the number of calories burned up instead of being stored as fat.这说明了较低的温度能显著增加身体燃烧的卡路里,而不是让其堆积转化成脂肪。Lead researcher Dr Wouter, from Maastricht University Medical Centre, said: ‘Since most of us are exposed to indoor conditions 90 per cent of the time, it is worth exploring health aspects of ambient temperatures.来自马斯特里赫特大学医疗中心的首席研究员沃特医生说:“因为我们大多数人90%的时间都待在室内,探索周围环境温度对于健康的影响大有裨益。”One research group in Japan had shown a decrease in body fat after volunteers spent two hours a day at 17℃ for six weeks, said the Dutch scientists.荷兰的科学家们说,日本的一个研究小组发现,志愿者连续6周每天花2个小时待在17℃的环境后,体重都有所下降。The Maastricht team also found that people got accustomed to the cold over time. After six hours a day in the cold for a period of 10 days, levels of heat-generating brown fat in the body increased and people became more comfortable and shivered less.马斯特里赫特的这团队也发现,人们经过一段时间后会适应寒冷。在连续10天每天花6个小时待在寒冷的环境里后,身体里产生热量的褐色脂肪增多,人体会觉得比较舒适而且也不那么经常颤抖了。 /201402/274774。