明星资讯腾讯娱乐2019年06月19日 22:09:07
Ann ZimmermanAnn ZimmermanGary Mack : Shedding Some Skepticism as Time Passes加里?麦克(Gary Mack):一直对案件真相抱有一些怀疑Gary Mack spent much of his life challenging officialdom on the JFK assassination, poring over Polaroid pictures and police recordings to find a plot behind the president#39;s murder.麦克这一生一大部分时间都在挑战肯尼迪遇刺案的官方说法,仔细研究宝丽来(Polaroid)照片和警方记录,以期找到凶手的杀人动机。Now Mr. Mack is the curator of Dallas#39;s Sixth Floor Museum, the city#39;s mainstream chronicler of the assassination. He is considered a sellout by conspiracy theorists after arriving at the conclusion that there simply is no proof of a darker truth.现在麦克是达拉斯六楼物馆馆长。他在得出根本没有据能够表明真相更加黑暗这一结论后,被阴谋论者视为背叛者。#39;Everyone who studies the Kennedy assassination wants to make a difference and I was no different,#39; said Mr. Mack, 67 years old. #39;But then I got my objectivity back and could no longer ignore the evidence.#39;现年67岁的麦克说,所有研究肯尼迪遇刺案的人都希望能得出和别人不一样的结论,我也曾是这样,但之后我又重新变得客观,无法再忽视据。Formerly a radio program director in north Texas, Mr. Mack released an analysis of a police audio recording of the shooting in the mid-1970s that helped persuade the U.S. House Select Committee on Assassinations that there may have been an additional gunshot coming from the grassy knoll.麦克此前在得克萨斯北部担任一个广播节目的总监。他曾在上世纪70年度中期发布了一份对一段警方录音的分析,这份报告帮助说众议院遇刺案特别委员会(House Select Committee on Assassinations),使其相信可能另有一是从一个草丘打出的。His conclusions were later debunked by acoustical experts who studied a re-enactment of the shooting authorized by the National Academy of Sciences in 1982. But Mr. Mack was undaunted and seized on a Polaroid taken during the assassination that appears to show a man with a badge crouching in a sniper position.他的结论随后被声学专家推翻,这些专家对1982年经美国国家科学院(National Academy of Sciences)授权的案件重演进行了研究。但麦克并未灰心,而是将注意力放在案发期间拍摄的一张宝丽来照片上,这张照片似乎显示一个身上戴有徽章的人以狙击手的姿势蹲伏着。He turned his focus to theories he considered unfounded in 1990, when he teamed up with David Perry, a former insurance-claims investigator turned assassination researcher, and discredited claims that a deceased Dallas police officer had been a second gunman.他在1990年将注意力转向他认为没有事实根据的理论,当时他与刺杀案研究员、前保险理赔调查员佩里(David Perry)一同进行研究,并对有关达拉斯一位已故警官是第二位持歹徒的说法表示怀疑。#39;He became a bad-news bear to the rabid conspiracy guys,#39; Mr. Perry said.佩里说,麦克成为偏激阴谋论者的死对头。In 1994, Mr. Mack went to work for the Sixth Floor Museum, located in the building where Lee Harvey Oswald worked and fired at the president. He has used his knowledge of the assassination to help build the museum#39;s collection of 45,000 items, including oral histories and local news footage of the shooting and its aftermath.1994年,麦克开始为六楼物馆工作,这座物馆所在建筑是奥斯瓦尔德曾经工作和向肯尼迪开的地方。麦克利用自己对刺杀案的了解帮助建立了这座物馆的相关收藏,藏品数量有4.5万件,包括口头史料、本地有关此案的新闻片段和后续报道。Though he now helps present the Warren Commission#39;s version of what happened as well as alternative theories, some of those who believe in a conspiracy regard Mr. Mack as a traitor who knows better but gives their side short shrift.尽管他现在帮助呈现的是华伦委员会版的事发真相和其他理论,但一些阴谋论者将他视为背叛者,认为他虽然了解的更多,但忽视了他们那一方的理论。#39;He is selling out himself,#39; said John Judge, executive director of the Coalition on Political Assassinations. #39;He was a researcher and wrote for conspiracy publications. Then he got the job at the museum and he became hostile to us.#39;政治暗杀联合会(Coalition on Political Assassinations)的执行理事贾奇(John Judge)说,他被判了自己,他是一个研究员,曾为阴谋论出版物撰文,之后他获得了在六楼物馆的工作,然后就成为我们的对立者。Mr. Mack said he is now loath to advance assassination theories he can#39;t support, but continues to have questions about what really happened on Nov. 22, 1963.麦克说,他现在很反感那些他无法持的前沿刺杀理论,但依然对1963年11月22日那天的真相怀有疑问。#39;I still think there is more to the story than Lee Harvey Oswald acted alone,#39; he said. #39;I just can#39;t prove it.#39;他说,我依然认为真相不仅限于奥斯瓦尔德独自的行动,我只是无法实这种看法。 /201311/266026Mr.Chairman,  Ladies and gentlemen,  董事长先生:  女士们、先生们:   Happy New Year to you all!  各位新年快乐!  On behalf of all the members of my group, I'd like to thank you, Mr. Chairman, for your gracious invitation for us to attend such an enjoyable New Year party in such a magnificently decorated hall.  我谨代表我们一行的全体成员,感谢董事长的盛情邀请,使我们来到装饰得如此华丽的大厅,参加如此快乐的新年晚会。  The New Year's Day is a very happy and joyous occasion. It is really a wonderful time of the year. There is something in this holiday which appeals to everyone. That is, warmth, love, care, union, harmony and dedication of mankind. This is the spirit of the New Year holiday.  元旦是一个十分欢愉的节日,这的确是一年中的良辰佳时。元旦对我们所有人都有其引人之处,那就是人间的温暖、爱恋、关怀、团聚、融洽和奉献。这就是元旦的精神所在。  Of course, we really enjoy the delicious wine and excellent food served here. Yes, the roast turkey is simply delicious. Also, the music is superb. If I were a better dancer, I could have enjoyed the party more. I like everything here, but more important, I enjoyed meeting and talking to you, getting to know you, and sharing the memorable time together.  当然,我们很喜欢这里的美酒佳肴。是的,烤火鸡的味道好极了。音乐也非常优美。要是我会跳舞的话,想必会过得更加快乐。我喜欢这里的一切,而更为重要的是,我喜欢同你们聚会,同你们交谈,增进了解,共度难忘的时光。  I am deeply grateful for this nice arrangement. The party was perfectly organized and I enjoyed every minute of it. I'm sure I will remember this great occation for many years to come.  对于这次美好的安排,我感激不尽。晚会组织得完美无缺,令人尽兴尽致。我日后一定还会记得这次美好的聚会。  It has been a great year for all of us in terms of our harmonious business relationship. Our joint venture has had a remarkable sales growth. I hope we will be able to maintain this practical cooperative relationship and make the coming new year a more fruitful year.  就我们融洽的商务关系而言,今年对我们所有人来说都是一个好年度。我们合资企业的销售额显著增长。我希望我们能保持这种务实的合作关系,使明年的业绩更加辉煌。  I would like to toast with you to this happy occation at the end of the year.  让我们在这年终岁末之际,共同举杯,祝贺这喜庆佳节。  Thank you very much again for this wonderful party. We had a great evening.  我为有幸参加这次精的聚会,再次向您深表谢意。我们度过了一个美好的夜晚。  Happy New Year once again to all of you!   我再一次祝各位新年快乐! /200803/28899

Big Pharma is still big, but its business model is dying. For years, the game in pharmaceuticals has been to research, discover and then fiercely defend billion-dollar drugs.大型医药公司的规模依旧庞大,但商业模式却开始走下坡路。多年以来,制药领域通常的做法都是研究、发现,然后拼命守护能带来数十亿美元收入的药物。But several mighty drug companies are losing the rights to exclusively own the formulas for best-selling drugs. Take Pfizer (PFE), which made a killing off cholesterol medication Lipitor. In 2012, Pfizer lost the exclusive rights to the drug, opening it up to competition from companies that produce cheaper, generic versions.然而,个别大型医药公司却正在失去畅销药配方的专有权。辉瑞制药(Pfizer)就是一个例子。它生产一种降胆固醇药物立普妥。2012年,辉瑞失去了对这种药物的专有权,生产廉价非专利药的公司将和它展开竞争。That hurt. CEO Ian Read explained in the 2012 third-quarter earnings report, ;Year-to-date we have absorbed approximately .5 billion in LOEs.; An ;LOE; is a loss of exclusivity to drug formulas, including Lipitor and others in this case, and .5 billion is no joke.这给公司带来了严重影响。2012年第三季度收益报告中,公司CEO伊恩?里德解释道:“年初至今,因失去专有权带来的损失约为55亿美元。”其中涉及的药物包括立普妥和其他药物。55亿美元可不是个小数目。So how can drug companies prevent these kinds of losses? One way, Novartis CEO Joseph Jimenez suggested to Fortune, is to re-imagine what is known as a blockbuster, or a drug that earns the company at least billion per-year. ;The definition of a blockbuster is changing,; Jimenez said.那么,制药公司应该如何避免这种情况发生呢?诺华公司CEO江慕忠向《财富》杂志(Fortune)建议的方法是,重新思考所谓的“拳头产品”,或者每年至少能给公司带来10亿美元收入的药物。江慕忠认为:“对拳头产品的定义正在发生变化。”The old concept of a blockbuster has generally been one drug to treat one disease that affects a large population. Because blockbusters are so profitable, companies scramble to squeeze as much money out of them as possible, arguably in a way that detracts from efforts to research and develop novel treatments.传统观念认为,“拳头产品”所指的药物能够治疗影响大量人口的疾病。由于拳头产品利润非常可观,因此各大公司都想尽可能地从中榨取利润,导致公司减少了在新药研发方面的出。For example, large pharmaceutical companies have invested in what#39;s known as ;me-too; drugs. Companies make drugs with the same basic formulas as some of their bestsellers, tweak them slightly, and re-package them as new treatments. That strategy won#39;t work for much longer, says Jimenez, given that the Affordable Care Act will discourage me-too drugs. Previously, to get FDA approval, companies had to prove that new drugs performed significantly better than a placebo, but they didn#39;t have to show that the treatment performed better than drugs aly on the market. Under the ACA, ;new; drugs that don#39;t perform significantly better than current options won#39;t be eligible for reimbursement from insurance companies.例如,大型医药公司通常会投资生产所谓的“仿制”药物。公司生产这类产品所使用的基本配方与其拳头产品完全相同,只是对其进行稍微改动和重新包装,便作为一种新药出售。江慕忠认为,这种策略不可能长久,因为《平价医疗法案》(Affordable Care Act)并不持仿制药物。之前,为了获得美国食品和药品(FDA)的批准,公司必须明新药物的药效明显好于安慰剂,但不需要明该药物的治疗效果好于已上市的药物。但根据《平价医疗法案》,如果“新”药物的药效不能显著好于已上市药物,将无法获得保险公司的赔偿。This means Big Pharma has a couple of options. For one, they can fight to keep the rights to blockbusters. Pfizer has had some success with this; its hugely profitable drug Viagra was supposed to go off patent in 2012, but the company managed to extend its exclusivity rights until 2020.这意味着大型医药公司只有两条路。一是努力保住对拳头产品的专有权。辉瑞制药在这方面有过成功的经验;辉瑞原本应该在2012年就会失去伟哥(Viagra)产品的专利保护权,但公司成功把专有权延长到了2020年。But here#39;s a crazy idea -- what about making new drugs? The catch is that competition is fierce in areas with big patient populations such as erectile dysfunction and heart disease. But Novartis has decided re-think the methodology behind drug development, Jimenez says.但还有另外一个疯狂的想法——研发新药怎么样?目前,医药领域的问题是,在患者群体庞大的领域,如性功能障碍和心脏病领域,竞争非常激烈。而江慕忠表示,诺华公司决定重新考虑药物开发方案。It takes into account the fact that, in general, effective research and development doesn#39;t come from targeting the most profitable problems. Basic research often takes many twists and turns. The discovery of Penicillin, famously, was a happy accident. Novartis (NVS) has a new strategy to try to generate that kind of serendipity. Instead of targeting a disease with a massive patient population, the company is instead targeting pathways, or the distinct biological mechanisms that cause a disease.公司考虑到这样一个事实,即最成功的研发起初并不是直接针对盈利前景最好的医疗问题。基础研究通常会经历种种波折。盘尼西林便是最有名的例子,它的发现完全是一个意外之喜。诺华公司新策略的目的就是找到这种意外的惊喜。公司并不是把患者群体庞大的疾病作为目标,而是将药品开发途径或导致疾病的不同生物机制作为重点。The company has seen some success with this method. It developed its drug Afinitor, for example, for with the idea to target a cluster of diseases. Afinitor was first approved to treat kidney cancer. But research demonstrated that it also works in patients with some lung and breast cancers. Sales of Afinitor for breast cancer do not add up to billion, neither do sales of Afinitor as a kidney cancer or lung cancer treatment. But looking at the sales numbers combined, it makes a blockbuster.这种方法已经取得了一定的成功。例如,公司针对一系列疾病研发的药物依维莫司(Afinitor)最初被批准用于肾癌治疗。但研究明,这种药物对于治疗肺癌与乳腺癌同样有效。将依维莫司作为治疗乳腺癌的药物,它的销量达不到10亿美元,而作为治疗肾癌或肺癌的药物,它的销量同样达不到10亿美元。但如果将三者综合起来,依维莫司便可以成为诺华公司新的拳头产品。There are pros and cons to this method. According to a February analyst report from Morningstar, Novartis is well positioned for good long-term growth. But investors need to understand that this kind of growth can take time. The old blockbuster-finding strategy hasn#39;t been sustainable, but it#39;s been profitable immediately. Novartis is taking a different route through drugs that treat smaller patient populations.当然这种方法有利有弊。晨星公司(Morningstar)二月份的分析师报告显示,诺华公司具备长期良性发展的条件。但投资者必须理解,这种增长需要时间。传统的寻找拳头产品的策略虽然不能持久,但却能迅速产生利润。而诺华公司致力于针对患者人群较小的药物,走了一条截然不同的道路。Investors aren#39;t always willing to be patient. For example, in 2009, Novartis received approval for Ilaris, a drug that treats CAPS, a class of rare, potentially fatal autoinflammatory diseases that can cause fevers and chills, bone deformities, and loss of vision. ;Many of our people said, #39;Why are you designing a drug for only 6,000 people in the world; CAPS is so rare?#39;; No one else was making drugs to treat the disease.投资者往往都缺乏耐心。例如,2009年,诺华研发的药物Ilaris获批用于冷吡啉相关周期性综合症(CAPS)的治疗。CAPS是一种罕见的、可能致命的自体发炎性疾病,可能导致发热、发冷、骨畸形和失明。“公司许多人都说:‘你们为什么生产这样一款药物?全球只有6,000人患有这种疾病;CAPS太罕见了。’”没有其他任何一家公司在生产治疗这种疾病的药物。But the idea is that cracking the code to treat CAPS will lead the way to treatment of other diseases caused by the same mechanism.而诺华公司的观点是,在CAPS治疗中的突破可以为由相同机制引发的其他疾病的治疗提供思路。Using this strategy, Novartis will not bet the farm on finding the next massive breakthrough, such as an Alzheimer#39;s drug, which is a tack its competitors have taken.通过这种策略,诺华公司不再将赌注压在寻找下一个巨大的突破上,例如其他竞争对手正在关注的阿尔茨海默病(俗称老年痴呆症)药物。But there are clear pros to the company#39;s plan. For one, Novartis will make treatments for rare diseases that could ultimately blossom into blockbusters by virtue of their application to multiple maladies. Even the drugs that don#39;t materialize into great sales numbers will get the company into a new market.公司的计划有非常明显的优势。比如,诺华公司生产治疗罕见疾病的药物,通过药物在不同疾病中的疗效,最终可能成为公司的拳头产品。即使药物无法取得庞大的销量,但仍可以为公司打开新的市场。And to chuck the business angle for a moment, the big-picture pro of this strategy is that it means Novartis will be making medicine for people who need it, despite the industry straying from that somewhat as an effective business strategy.暂且抛开商业角度不谈,这种策略的一个巨大优势在于,它意味着诺华公司将为有需要的患者生产药物,这才是医药公司行之有效的商业策略,尽管整个医药行业正在偏离这一轨道。Making drugs, after all, is what drug companies are supposed to do.毕竟,生产药品才是制药公司的本分。 /201303/229420


  Thanksgiving break is here, which means it#39;s time for the “Turkey Drop”.感恩节假期来临,这也意味着“放弃火鸡”的时候到了。Many college freshmen are home this week for the first time since August. They’ll retreat to what is comfortable – spending time with family, old friends, and for some, a high-school sweetheart. Thanksgiving will also be a time for big questions, particularly for those freshmen still in high-school relationships. Did they take advantage of their first three months in college, or did they lose out by spending too much time on Skype? During their first trip home, freshmen have to decide whether they stick it out with their first love, or succumb to what is known as the “Turkey Drop”— the phenomenon of high-school couples breaking up when they come home for their first Thanksgiving.本周很多大学新生都会回到家中,这也是自八月以来的首次。他们将重返舒适的生活——与家人、老朋友、对一些人来说,还有高中时的男女朋友呆在一起。感恩节也是解决一些大问题的日子,尤其是那些还保持着高中时期情侣关系的大学新生们。他们是否充分利用了大学的前三个月呢?或者他们是否因为花费太多时间在网络电话上而过于松懈了呢?在他们第一个归家假期里,大一新生们必须要作出决定——是要继续他的初恋,还是向著名的“放弃火鸡”理论屈。(“放弃火鸡”理论是指高中情侣们纷纷在第一个感恩节放假回家时提出分手的现象。)Much of my own freshman year in college was determined by one recurring scene. A friend knocks on my door. She tells me her plans for the night – maybe a sorority party or a pregame in a friend’s room – and asks me if I want to come along. I look at her, all dolled up in heels and a cute crop top, and then I look back at my bed, soft and warm, offering a Saturday night of TV, calls with high-school friends, and microwavable macaroni and cheese. Do I push myself to meet new people (and risk spending the next four hours smiling and saying “hey, where are you from?” so many times that my face starts to hurt), or do I fall back on the familiar?我大一那年总是反复出现这样一个场景。一个朋友敲响了我的房门。她告诉我她今晚的计划——可能要去一个朋友的房间参加一个女生联谊会或者一个赛前准备活动——问我要不要加入。我看着她,穿着高跟鞋,装扮可爱,然后目光又定格在自己的床上,温暖舒适,似乎过一个周六电视夜,叫上高中时的朋友,再准备一些微波通心粉和奶酪才是我想要的。我是应该让自己去认识一些新的人(并且冒着花费接下来的四个小时不停地微笑、寒暄“嗨,你家是哪的?”直到面部僵硬为止的风险),还是继续过我熟悉的那种生活?One Princeton junior told me that, during her first three months in college, she stayed in her room every Friday and Saturday night. She didn’t go out because her high-school boyfriend didn’t want her to. The first time she drank alcohol, he “fell apart.” When she signed up to join a sorority, he started a screaming match. She knew she was missing out on important college experiences, but there was still something that made her stay with him for the first few months.一个普林斯顿的大三生告诉我,在大学的前三个月里,她每个周五周六都呆在自己的房间。她不出去是因为她高中的男朋友不希望她出去。她第一次喝酒,他“崩溃”了。她报名参加一个女生联谊会,他开始大呼小叫。她知道她错过了很多重要的大学经历,但是在这几个月里总有些什么让她觉得不能和他分手。“First semester of freshman year, you don’t have that many real friends, so when my high-school boyfriend would show up, I would be like, ‘Yes, here is someone I trust, that I can actually tell things to,’” another junior said. “He was someone who would just instantly understand what was happening with me emotionally. I would want to just hole up in my room for the rest of the weekend, talking to him.”“大一的上学期,没有什么真心朋友,所以当我高中的男朋友出现时,我就会觉得‘对,他就是我信任的人,我可以倾诉的人’”,另一个大三生说道。“他就是会立刻懂得我在想什么的人。我愿意整个周末都把自己关在房间里,跟他聊天。”So when does this affinity for the familiar start to change? In the first few months of college, there are those long, lonely freshman nights – times when you wonder whether you’ve actually made any real friends. By November, however, most freshmen have gotten over the worst of their homesickness. The “Turkey Drop” happens in part because freshmen realize they no longer need the safety blanket of their high school significant other.那么这种亲密的关系是从什么时候开始改变的呢?在大学里的前几个月,总会有一些漫长又孤寂的新生夜——那些夜晚你会不住地想自己是否有真正的朋友。然而到了十一月,大多数新生都从想家最折磨的阶段恢复了出来。“火鸡”现象的发生部分是因为新生们意识到他们已经不再需要高中那个至关重要的另一半带来的安全感。According to Dr. Christopher Thurber, a psychologist at Phillips Exeter Academy, going home for Thanksgiving – being surrounded by people they love – can actually help freshmen to get over their homesickness. “When you’re homesick, your actions – being tearful, staying in your room a lot – will cue in the people around you, and prompt an appropriate social response,” said Thurber. “People will reach out to you, and that often will boost the student’s confidence. This in turn will help them overcome feelings of homesickness.”Christopher Thurber士,一个菲利普斯埃克塞特学院的心理学家表示,回家过感恩节——周围都是自己爱的人——会让新生们的恋家情绪不治而愈。“在你想家的时候,你的行为——眼泪汪汪,经常闷在自己的房间——会给你周围的人发出一个信号,带来一个适当的社会反应,”Thurber说道。“人们会去接近你,这也会提高学生的自信。反过来,这也会帮助他们克恋家情绪。”When I came home for Thanksgiving my freshman year, I was also shocked by how much I’d changed. I went to a high school where the majority of students had been living in the same town since kindergarten. Most people had similar views on political issues and didn’t have experience with cultures different from our own. Then I moved into my freshman dorm, and met a roommate who had just flown in from South Korea. At Thanksgiving, it felt strange to reunite with my group of high school girlfriends, who all grew up within a 20-mile radius.在我大一那年回家过感恩节的时候,我完全被自己的改变震惊了。我就读的高中大多数学生都从幼儿园起就住在一个镇上。大多数人对于政治问题都保持着相似的见解,也没经历过和我们小镇不同的文化氛围。之后我搬进了新生寝室,室友刚刚从韩国来。感恩节的时候,再和我高中的朋友们重聚显得些许怪异,她们都在二十英里以外的地方长大了。;A freshman will think, ‘When I was with this girl in high school, I thought we were going to be together forever. Then I got to college and saw that there was so much going on – different people and places and things.’ The committed match that you had in your mind might not look the same when you go home for Thanksgiving,” said Thurber.“新生可能会觉得‘高中时我们俩在一起的时候,我以为我们一辈子都会在一起。之后我上了大学,发现未来的路还很长——不同的人,不同的地方和不同的事。’你脑海中曾经坚定的想法可能在你回家过感恩节的时候又不一样了,”Thurber说道。Almost everyone I interviewed said there was no way to casually be in a long-distance relationship in college. If you were weren#39;t together everyday on campus, then you had to make sacrifices, and you didn#39;t make sacrifices if things weren#39;t serious. One junior told me that, freshman year, her high-school boyfriend revealed his plans to propose the day after graduation. She broke up with him a few weeks later.几乎所有受访者都表示在大学里维持长距离的关系可能性不大。如果你们不能在大学里每天在一起,就必须得做出一些牺牲,而如果不够认真你就不会做出牺牲。一个大三生称,大一时,她高中时的男朋友透露说毕业的第二天就会向她求婚,而几周后,她就提出分手了。;The nice thing about the college atmosphere in terms of relationships is that you can ease in to them – you don’t have to know where you stand, you don’t have to be really certain,” said a current college junior. “But with long distance, there’s the implication that you’re in it for the long haul. Having a long-distance relationship in college doesn’t just mean long distance. It means long distance, long term.”“对于关系,大学氛围最好的一件事就是你可以轻松地享受这段关系——你不需要知道你在哪,也不需要十分确定,”一个现在就读大学三年级的人说道。“但是长距离的关系就意味着你要长期维持。大学里的异地恋不仅仅意味着距离远,也是在说双方的感情要维持很久。”By late November, you realize that the long-distance, marriage-proposal kind of commitment is fundamentally opposed to the ideals we’re taught to associate with college. A lot of women told me they felt guilty about having a high-school boyfriend because it just wasn’t what you were “supposed” to do as a freshman. When I asked them exactly what they were supposed to be doing instead, no one had a concrete answer. A few vaguely mentioned drinking more heavily, or being free to consent to a dance floor make-out, but there was clearly something else.到十一月下旬,你就会意识到长距离,以婚姻为目标的承诺和我们与大学联系在一起的想法是完全相悖的。很多女性都告诉我有一个高中男朋友让她们感到很内疚,因为这并不是一个大学新生应做的事。我反问她们那个时候到底应该做些什么时,没人给我一个具体的答复。有几个人含糊地回答说应该多喝些酒,作为“自由人”去赴舞池约会,但当然不止这些。From movies like Animal House, Van Wilder, and 21 and Over, we get this idea that college is the only time in our lives when we can do stupid, drunken things and not get in too much trouble. The bridge of Asher Roth’s legendary rap anthem, “I Love College,” offers freshmen just one piece of advice: “Do something crazy!” In college, you’re supposed to make mistakes because those mistakes become cool stories – the kind that build character and street cred. But it’s hard to feel free to make bad decisions when you’ve got someone from home sending you a constant stream of text messages on Saturday night.从《动物爱回家》,《留级之王》,《21玩过界》等电影中,大学是我们生命中唯一一段可以做愚蠢的事却惹不上大麻烦的时光。罗斯(Asher Roth)的传奇饶舌颂歌的桥梁,“我爱大学,”给大学新生们提出了一条意见:“做点儿疯狂的事!”在大学里,你应该犯错,因为这些错误日后都会变成很酷的故事——能塑造性格和名声的那种。但是如果家那边有个人总在周六的晚上给你发一条又一条的信息,你可没办法去自由地做这些事。There’s more to this cultural idea of college than wild parties. Leaving home, we’re told that the next four years will be a time to experiment and figure out what we want to contribute to the world. Most juniors and seniors I know chose to major in a department different from the one they listed on their college application. That’s because we’ve all taken risks, learning about topics we didn’t expect to love. The whole process is trial and error: Try a lot of different things, and see what works. The biggest pressure for freshmen to “turkey drop” comes from knowing that we may never again be this free to explore.而大学的文化层面甚至比聚会狂欢还包含更多。一离开家,我们被告知接下来的四年试验并搞清楚我们想为世界贡献些什么的时间。我认识的大多数大三生和大四生都选择了和他们大学申报表上填写的不同专业,这是因为我们都冒了险,学习一些我们没预料到会喜欢的内容。整个过程就是反复试验:尝试很多不同的东西,看哪个好用。大学新生“火鸡放弃”最大的压力就是明白我们可能再也没法这样自由地去探索了。 /201312/267168。

  A couple of hunters chartered a small plane to fly them to a forest,and made an appointment with the pilot to come back and fetch them in about two weeks. At the end of the two weeks, they had shot a lot of animals that they wanted to load onto the plane. But the pilot said, ;This plane won#39;t be able to take more than one wild buffalo. You#39;ll have to leave the others behind.; Then the hunters protested, saying, ;But last year, another pilot with the same airplane let us take two buffalos and some other animals in the plane as well.;So the new pilot thought about it. He was a little bit skeptical, but finally he said, ;OK, since you did it last year, I guess this year we can do it again.; Then he loaded the two buffalos and a few other animals in, and the plane took off. Five minutes later, it crashed in a neighboring area.The three men climbed out and looked around, and one hunter said to the other, ;Where do you think we are now?; The second one surveyed the area and said, ;I think we#39;re about one mile to the left of the place we crashed last year.;有两个猎人包机前往一座森林,到了以后,他们和飞行员约定好两周后来接。两周后,他们射了许多动物,而且打算把这些动物全部搬上那架小飞机,可是飞行员说:这架飞机除了一头野牛外,没办法再多载了。你们必须把其他的猎物都留下。猎人说:但是去年另一个飞行员开一样的飞机,就让我们带两只水牛,还有一些其他的动物上机!因为他们这样抗议,所以那个新飞行员想了一想后,尽管还是有点存疑,最后还是妥协说:好吧!如果去年可以做到,今年应该也可以。所以他装了两头水牛和一些其他的动物。结果飞机起飞五分钟后,就坠落在邻近的地方。这3个人从飞机爬出来看了看四周,其中一个猎人对另一个说:你认为我们现在在哪儿?那个人瞧了一下,说:我想大概距离去年坠机的地方西边一英哩远! /201303/230695

  + plus 加号;正号   - minus 减号;负号   ± plus or minus 正负号   × is multiplied by 乘号   ÷ is divided by 除号   = is equal to 等于号   ≠ is not equal to 不等于号   ≡ is equivalent to 全等于号   ≌ is equal to or approximately equal to 等于或约等于号   ≈ is approximately equal to 约等于号   < is less than 小于号   > is more than 大于号   ≮ is not less than 不小于号   ≯ is not more than 不大于号   ≤ is less than or equal to 小于或等于号   ≥ is more than or equal to 大于或等于号   % per cent 百分之...   ‰ per mill 千分之...   ∞ infinity 无限大号   ∝ varies as 与...成比例   √ (square) root 平方根   ∵ since; because 因为   ∴ hence 所以   ∷ equals, as (proportion) 等于,成比例   ∠ angle 角   ⌒ semicircle 半圆   ⊙ circle 圆   ○ circumference 圆周   π pi 圆周率   △ triangle 三角形 /200803/28672Last Post* for Britain's Card Habit?   One of Britain's few distinctive contributions to world culture may be doomed, according to a survey that suggests holiday postcards are being emailed and texted into extinction. More than half of the 1,000 holiday-makers interviewed said they had decided to send fewer cards, turning instead to their electronic rivals. A quarter of the respondents dismissed postcards as old-fashioned and slow to arrive. A further 14% admitted that thinking of something to fill the space was too challenging, compared with a call home. Although officially invented by a Hungarian, Emanuel Herrmann, in 1869, the idea of illustrated cards was taken up with most enthusiasm in Victorian Britain, joining Gothic architecture and landscape gardening as fields in which the country excelled. "If the British postcard did become extinct, we would lose for ever something of great importance to the nation," said Chris Mottershead of Thomson Holidays, which commissioned the poll. He was backed by Marie Angelou of Sussex University, who has investigated the importance of sending and receiving postcards. "Postcards are nothing like phone calls, instant texting and direct photo shots via the mobile," she said. "All these are useful, practical devices, but postcards offer something else, something additional that is not mundane and simply functional, but imaginative and personal. They can evoke the real atmosphere of your holiday in a way that nothing else can do. They're also for more than a moment--with some people adding them to collections built up over years and years." Postcard-collecting, or deltiology, is third only to coins and stamps in Britain's allied tradition of collecting things. The country's uniquely postcard-related achievements include the invention in 1902 of the "divided back". With the address taking up half of the writing area, brief postcard scribbles became the precursor to today's cryptic text messages.  一项调查显示,节假日明信片正在被电子邮件和手机短信赶向绝路,这意味着英国对世界文化为数不多的独特贡献之一可能遭到灭顶之灾。接受采访的1000名度假者中有一半多说自己已经决定少寄点儿卡,转而借助电子通讯工具来传情达意。1/4的受访者对明信片不予考虑,认为它又过时、到得又慢。此外,14%的人承认要想出点儿东西来填满卡上的空白实在太困难了,相形之下还是打个电话回家来得容易。带图画的卡片是在1869年由匈牙利人埃曼纽尔·赫尔曼正式发明的,但这个点子是在维多利亚时代的英国才得到了最热烈的欢迎,并与哥特式建筑、庭院设计一起成为了英国的强项。 汤姆森假日公司委托进行了此次调查,该公司的克里斯·特谢德说:“如果明信片在英国绝迹,我们就永远失去了一种对这个国家无比重要的东西。” 苏塞克斯大学的玛丽·安格鲁对收发明信片的重要性进行了研究,她也持特谢德的看法。她说:“明信片和电话以及通过手机瞬间发送的文字和照片完全不同。那些东西也很实用,但明信片会带给我们一些别的东西。它们不同寻常,也不只是有用,其中体现了想象力和个性。它们能带来真正的节日气氛,这是别的东西做不到的。 它们也不是转瞬即逝的事物——有些人会收藏它们,年复一年。”英国的收藏传统根深蒂固,而明信片是仅次于硬币和邮票的第三大收藏对象。英国在明信片方面有一些独特的成就,1902年发明的“背面分割明信片”就是其中之一。由于地址占据了一半的书写区域,明信片背后的文字变得简短而潦草,由此为今日含糊不清的手机短信开了先河。  Remarks:下次收到贺卡的时候,别忘了在心里说声谢谢——愿意花时间“想出点儿东西来填满卡上的空白”的人真的是越来越少了。   Notes:  *last post:尽头,末路。英国军队在夜间会吹两次熄灯号(post),之后灭灯就寝,因此last post的原意可能是“最后一次熄灯号”,引申为“末路”。 /200803/28897

  A senile actress went to see a doctor. The doctor enquired : “How old are you?” The actress said: “ Twenty-two.” So the doctor scribbled down on her case history : “Amnesia.”一个徐娘半老的女演员去看医生,医生问:“您的年龄?”女演员说:“22岁。”于是医生在病历上写道:“丧失记忆。” /201303/232364I know what you should do and here#39;s my advice.我知道你该怎么做,这是我给你的建议。How many times have you heard that (and groaned)?上面的话你已经听过多少遍了?为此抱怨过多少次了?Advice giving, especially unsolicited, is tricky. Being on the receiving end can be annoying and make us defensive. But giving advice can be frustrating, as well, particularly when the intended beneficiary of our wisdom makes it clear it isn#39;t welcome─or takes the same recommendations we#39;ve been giving for months from someone else. The whole advice issue is typically hardest to navigate with the person we know the best: our spouse or partner.向别人提建议,尤其是未经他人请求便主动作出忠告是很难办的。处在接受建议的这方位置上,可能会觉得厌烦,也会致使他心存戒备。但提出建议同样令人沮丧,尤其是当预期受益人明确表示我们的想法不受欢迎时──或者对我们几个月来一直挂在嘴边的建议置之不理、转而却去采纳别人的雷同意见时,情况更是如此。与我们最了解的人──配偶或伴侣──在一起时,有关建议的这个问题通常是最难把握的。In a series of six studies that followed 100 couples for the first seven years of marriage, researchers at the University of Iowa found that both husbands and wives feel lower marital satisfaction when they are given too much advice from a spouse, as opposed to too little. And─surprise!─unsolicited advice is the most damaging kind. The most recent study was published in 2009 in the Journal of Family Psychology.在六项追踪100对夫妇头七年婚姻生活的一系列研究中,爱荷华大学(University of Iowa)的研究人员发现,当配偶给对方提出的建议过多而不是过少时,接受建议的那一方──不管是丈夫还是妻子──都会觉得婚姻的满意度较低。然而,令人惊讶的是,主动给别人提出建议是最具损害性的。最新的这项研究发表在2009年的《家庭心理学期刊》(Journal of Family Psychology)上。In one study, the researchers taped spouses discussing a problem that one of them had─say a struggle to lose weight or quit smoking─while the other partner offered advice. They then examined the positive and negative behaviors that each person engaged in while asking for support, receiving it or providing it.在一项研究中,工作人员用摄像机将夫妻俩讨论一方身上具有的问题──比如说努力减肥或戒烟──而另一方则就此给出建议的情形录了下来。然后,研究人员查看了这些夫妻在寻求持、接受帮助或提供持的时候,他们每一个人参与其中作出的积极和消极行为。One result of the study was unexpected: How the person asking for or receiving the support behaves is more important to the health of the relationship than how the person giving the advice behaves. #39;It#39;s a vulnerable position to need support,#39; says Erika Lawrence, one of the lead researchers on the studies and associate professor at the University of Iowa.该研究得的一个结果出人意料:对于男女关系的健康状况而言,一个人如何寻求或接受持的行为比这个人如何提出建议的行为更重要。爱荷华大学副教授、该系列研究的带头人之一埃里卡#8226;劳伦斯(Erika Lawrence)说:“在需要持的时候,人们总处在一个很脆弱的位置。”Another finding: When too little advice was offered in a marriage, it was the men who suffered more. Researchers believe this is because husbands often look to their wives as their primary source of encouragement, while wives lean on friends and other loved ones, in addition to their husbands.另一个发现是:当夫妻一方给出的建议太少时,男性会比女性更受困扰。研究人员认为,这是因为丈夫常常将自己的妻子视为他们主要的动力源泉,而在妻子这一方,除了自己的丈夫以外,她们还会依赖朋友和其他所爱的人。Men and women tend to experience different emotions when they receive advice from a partner, says Anna Ranieri, a psychologist in Palo Alto, Calif., and co-author of #39;How Can I Help? What you Can (and Can#39;t) Do to Counsel a Friend, Colleague or Family Member with a Problem.#39; When wives offer guidance, husbands often feel reprimanded or nagged. Yet when the advice comes from the husbands─who are more likely to give tangible, fix-it type suggestions to a problem─it is common for wives to feel that they are being condescended to or seen as incapable.加州帕洛阿尔托市(Palo Alto)的心理学家安娜#8226;拉涅利(Anna Ranieri)说,男人和女人在从伴侣那儿接受建议时一般会产生不同的情感。当妻子们提供指导意见时,丈夫们常常会觉得受到了训斥或遭遇了唠叨。然而当建议从丈夫──他们更易提出切实可行的、旨在解决问题的建议──口中说出时,妻子们会觉得自己被他看不起或被视为无能,这种情况很常见。拉涅利也是《我能帮上什么忙?在给遇见问题的朋友、同事或家庭成员出主意时你能做的(和不能做的)一些事》一书的合着者。Just ask Claude and Kate Colp about the #39;onion incident.#39; The couple, who have been married three years and live in Wayland, Mass., used to enjoy cooking dinner together after work. One day, Ms. Colp was cutting an onion for salsa, happily chatting away, when her husband grabbed the knife and told her she was doing it wrong─making slices instead of dices. He finished the chopping, explaining his technique. #39;It was very harsh,#39; says Ms. Colp, 31, an account manager for a corporate wellness program. #39;He took the knife as if I was an idiot.#39; Mr. Colp, 32, who recently finished his M.B.A., explains: #39;I know a superior way to cut an onion. I was taught by a chef.#39;只要问一问克劳德(Claude)和凯特#8226;考尔普(Kate Colp)有关“洋葱事件”的来龙去脉,你就能明白我说的意思。这对已经结婚三年的夫妇现居马萨诸塞州韦兰市(Wayland),他们过去常常在工作结束后便一起下厨做饭。有一天,为制作辣调味汁做准备的考尔普太太一边切着洋葱一边愉快地聊着天,这时她的丈夫抓起了那把刀,告诉他的妻子,她现在做得不对──-洋葱应该切成片儿而不是丁儿。考尔普先生一边解释着自己的刀工技艺一边完成了切洋葱的活儿。考尔普太太说:“那太严苛了。”现年31岁的考尔普太太是一项企业员工安康项目的客户经理,她说:“他夺走了那把刀,就好像我是个白痴一样。”考尔普先生则解释道:“我知道一种更好的切洋葱的方法,那可是一位大厨教给我的。”现年32岁的他刚刚完成了自己的M.B.A.学业。Ms. Colp has annoyed her husband with advice, too. At a Mexican restaurant with three other couples Mr. Colp announced that he would never eat chicken tacos (the dish the person next to him had ordered), and then launched into a sermon about genetically modified food. After the dinner, Ms. Colp pointed out that he had bored their friends and told him he needed to remember ask people questions, not just talk about himself. Mr. Colp fumed─not speaking for the rest of the 45-minute ride home. #39;I felt like I just got scolded by my mother,#39; he says.考尔普太太也曾因提建议的事惹恼过她的丈夫。有一次在一家墨西哥餐厅和其他三对夫妇就餐时,考尔普先生声称自己将永远不会吃墨西哥鸡肉卷(他邻座的一个人已经点了这道菜),接着他就开始大谈特谈转基因食品。晚餐结束以后,考尔普太太指出丈夫让他们的朋友觉到无聊,并告诉他说要记得向人们发问,不要只顾自己说自己的。考尔普先生便发怒了──-在他们驾车回家剩余的45分钟里,他一句话也没说。考尔普先生称:“我觉得就像受到了我妈的训斥。”#39;The things said to you by your wife have history behind them,#39; says Mr. Colp. #39;I know she knows my faults and weaknesses.#39;考尔普先生说:“你妻子对你所说的话,背后总有其缘由。我知道,她了解我的错误和缺点。”There#39;s the rub: Spouses often assume we are touching on their faults deliberately─so even well-meaning advice strikes them as criticism. And they get sick of us offering up the same advice over and over.但难就难在:我们的配偶老是觉得我们是在故意触碰他们的错误──-所以即使是好心的建议也会被他们当成批评。当我们一次次提出相同的建议时,他们还会感到厌烦。Since spouses know each other so well, they think they know exactly what the other needs to do. #39;It#39;s a mind-ing problem,#39; says Dr. Ranieri. #39;We tend to quickstep into giving advice, leaving out the important intermediate step of finding out more about what is going on.#39;由于夫妻二人是如此了解对方,所以他们觉得自己非常清楚另一半需要些什么。拉涅利说:“这是一个读心术问题。我们一般都会直接快进到提建议的那一步,而忽视漏掉了重要的中间步骤──-进一步弄清到底发生了什么。”One way to give better advice is to first make sure your spouse actually wants your help. You can do this by asking─a novel idea!─#39;Would you like some ideas on that?#39;给出更好建议的一个途径是先确定你的伴侣真的想要你的帮助。你可以通过发问了解这一点──-多新奇的一个主意!──-“你愿意听听我对那件事的想法吗?”Consider what Dr. Lawrence, of the University of Iowa, calls the Platinum Rule: #39;Do unto others as they would have you do unto them.#39; In other words, stop and listen. Sometimes listening can be even more effective than giving advice. #39;If you allow someone the time to talk something through, that can help them determine what advice to give themselves,#39; says Dr. Ranieri.想一想爱荷华大学劳伦斯所说的白金规则:“己所不欲,勿施于人。”换句话说,就是停下来,去倾听。有时,倾听甚至能比提建议更有效。拉涅利说:“如果你给某个人足够的时间去彻谈一些事,那将会帮助他们、让他们自己去拿主意。”Or try telling them a story. #39;This might not be appropriate for you, but what I did when I had a similar problem was…#39; This approach allows an exchange of information. #39;The person with the problem can say, #39;Thank you for the story but here is the difference for me with my situation,#39; #39; says Dr. Ranieri. #39;Then you can target your next remarks to that.#39;或者试着给他们讲一个故事。“这个可能对你不适用,但当我曾经遇到类似问题的时候,我是这样做的……”这种方式会促成信息交流。“遇到问题的那个人可以说,#39;谢谢你的故事,但我的情况在这一点上有所不同。#39;”拉涅利说:“然后你就能转到下一个话题上了。”What if you#39;re the recipient of unwanted advice? Respond with a #39;thank you,#39; to acknowledge the gesture. Then explain that you aren#39;t looking for advice at this time. This allows for the possibility that down the road you may want advice.如果你收到了一条无用的建议,该怎么办呢?回应对方一句“谢谢你”,以此来表达你的谢意。然后解释说,你目前并未在搜寻建议。这就为你今后可能需要建议时留有了余地。Be sure to explain what would be helpful to you. Do you need someone to simply listen? Brainstorm? Bring chicken soup? Someone who loves you will be relieved to know how to be useful.你一定要解释清楚什么样的事情将是对你有帮助的。你是仅仅需要有个人来倾听?还是需要一场头脑风暴?抑或是给你带来心灵鸡汤?关爱你的人在搞清楚如何能够帮到你后,他们才会宽心。#39;We often don#39;t know what we want, just that what they did didn#39;t help,#39; says Dr. Lawrence. #39;I encourage spouses to really try to think about what kinds of support they need─do they want their spouse to give advice, tangible support, just listen?#39;劳伦斯说:“我们经常都不知道自己想要什么,只知道对方的所作所为根本不起作用。我鼓励伴侣们真的要好好试着想想他们需要什么类型的持──-是想让自己的配偶提出建议,给予切实的持,还是仅仅只需要有人倾听?”The Colps#39;s hard-won advice on giving advice: Outsource it. Ms. Colp now sometimes discusses what advice to give her husband with her mother, then asks her to deliver it. (This works because her mother and husband are close, she says.) And Mr. Colp recently had a friend teach his wife to wakeboard. The couple also notes that tone and timing are important. (A rule: No giving advice before dinner, when everyone#39;s hungry.)考尔普夫妇在提建议方面有一个得之不易的经验之谈:将这件事“外包”出去。考尔普太太现在有时就会和自己的妈妈一道讨论该向考尔普先生提出怎样的建议,然后她会要求妈妈去向自己的丈夫传达这层意思。(她说,这招之所以能够行得通,是因为她的妈妈和自己的丈夫比较亲。)而近来,考尔普先生又让自己的一位朋友教妻子进行花式滑水。这对夫妇也注意到,提建议的口气和时机也很重要。(有一条规则:不要在饭前每个人都饥肠辘辘的时候提什么建议。)They try to offer advice only when asked. #39;I stay out of the kitchen when she is cooking, and now she actually comes to me and asks if she is cutting something right,#39; says Mr. Colp. #39;Because I am not offering unsolicited advice anymore, she is willing to accept my superior onion-slicing skills.#39;他俩只有在被对方要求出出主意时才会试着提点儿建议。“在她做饭的时候,我就会远离厨房。事实上是,她现在会主动来找我,向我询问她的刀工切法是否正确。”考尔普先生说:“因为我现在不会未经她请求就主动提建议,所以她很乐意学习接受我切洋葱片的高超技巧。” /201307/248362


  You loved it in the store. Now it haunts you from the closet.在商场里它令你爱不释手,买回家后它却成了衣橱里的噩梦。You still haven#39;t worn that item of clothing that seemed perfect in the shop but at home seems so wrong. You can#39;t bring yourself to get rid of it, though. It#39;s in a corner of the closet that could be labeled #39;regret.#39;那件衣在店里看起来似乎很完美,拿到家里却显得很不对劲,你到现在还没穿过。但你也舍不得把它扔掉。它闲置在你衣橱的一角,令你后悔不已。The retail industry counts on this and knows that people buy for many more reasons than actually needing something. Sometimes the skirt or shoes were bought on a whim. Other times, a blue mood demands ill-advised retail therapy. Maybe the sale was too good to pass up. Or maybe the outfit was perfect for the thinner, edgier, wealthier person you aspired to become.零售行业的人就是靠这个赚钱的,他们知道,除了真正需要某样东西外,人们买东西还有很多其他原因。有时候,人们会在心血来潮时买下一条裙子或一双鞋子。还有一些时候,人们会通过乱买东西来排解郁闷。也许特价促销太吸引人了,让人感觉不容错过。或者,那套衣也许非常适合你向往的那个更苗条、更前卫、更富有的理想中人。#39;Generally you like it, but it#39;s a little tight or a little baggy. And you think #39;Oh well, it#39;s a minor flaw. It won#39;t bother me in the long run.#39; Then, that turns out to be the very thing that keeps you from wearing it, #39; says consumer psychologist Miriam Tatzel in Nanuet, N.Y. Other times, #39;You think you might have a use for it in the future, but that day never comes.#39;纽约州纳纽埃特(Nanuet)的消费心理学家米丽娅姆#8226;泰泽尔(Miriam Tatzel)说:“总体而言你喜欢这件衣,但它有点紧或者有点肥。你会想‘没关系,这是个小毛病。长期来看是不成问题的’。结果这个小毛病恰恰就成了你不穿这件衣的原因。还有一些时候,你认为一件衣将来也许会派上用场,但这一天永远也不会到来。”Shoppers can be stuck with more second-thoughts-merchandise now as many retailers toughen their return policies. Many impose shorter deadlines for returns, among other conditions. Most retailers don#39;t allow returns on items that have been marked down. Also, some shoppers don#39;t return clothing due to the hassle of making another trip to the store or the hassle of packing and mailing items that were purchased online.如今,消费者可能会有更多的买了之后又不喜欢的商品,因为许多零售商收紧了退货政策。许多商家缩短了退货期限,还增设了一些其他条件。多数零售商不允许退减价商品。另外,有些消费者之所以不退货,是因为再去趟商店很麻烦,把网购的商品包好后寄回去也很麻烦。Only about 20% of clothes in the average person#39;s closet are worn on a regular basis, says Ginny Snook Scott, chief design officer of California Closets, the designer of customized closets and storage spaces. That#39;s especially the case for women since #39;men tend to wear more of their wardrobe, as they stereotypically have less, #39; she says. #39;They tend to have less than 10 pairs of shoes that they rotate fairly well, whereas women have four to five times that amount, on average.#39;California Closets是一家为客户量身设计衣橱和储物空间的公司,该公司首席设计长金尼#8226;斯努克#8226;斯科特(Ginny Snook Scott)说,一般人的衣橱里只有20%左右的衣是常穿的。她说,女性尤其如此,因为“男性的衣利用率往往比较高,他们的衣一般比女性少。男性的鞋子一般少于10双,这些鞋子他们会经常轮换穿,而女性的鞋子数量平均为男性的四到五倍。”Tara Johnson, a 37-year-old attorney in Webster, N.Y., finds herself with a pair of waxed denim skinny Levi jeans she bought on sale online from Net-a-Porter in November and a pair of strappy gold and black Christian Louboutin heels she bought on sale at Barneys New York in January.37岁的塔拉#8226;约翰逊(Tara Johnson)是纽约州韦伯斯特(Webster)的一名律师,去年11月她从奢侈品购物网站“颇特女士”(Net-a-Porter)购买了一条打折的李维斯(Levi’s)涂蜡紧身牛仔裤,今年1月份她又趁纽约巴尼斯精品百货(Barneys New York)打折时买了一双金色和黑色相间的克里斯提#8226;鲁布托(Christian Louboutin)系带高跟鞋。She loved how the jeans looked online and purchased them swiftly. But #39;by the time they got here and I tried them on with other things in my closet, I was like #39;Ehhh, it#39;s not working, #39; #39; she says. #39;Then I started finding reasons why I didn#39;t like them. They#39;re too long. I have to wear a certain kind of heel height or get them tailored.#39;她很喜欢这条牛仔裤放在网上的样子,于是迅速把它买了下来。但她说:“等裤子到货,我配上衣橱里其他衣试穿之后才发现不合适。然后我开始找自己不喜欢它的原因。原因是裤子太长了。我的鞋跟必须要达到一定高度才行,要么就得把裤腿截短。”The jeans still have the tag on. She hasn#39;t worn the Louboutins. Neither the jeans nor the shoes can be returned.这条牛仔裤的吊牌还在。克里斯提#8226;鲁布托的鞋子她也还没穿过。两样东西都不能退货。Nikki Lafferty, a philanthropist in Los Angeles, regrets a silk wrap dress by Roberto Cavalli she splurged on two years ago hanging in her closet that she only wore twice. #39;I have a 4 in front of my age. I#39;m holding out hope that I will feel sexy one night and have an event to wear it to where I want to look sexy, #39; she says. That#39;s not likely to happen, she says, especially as most of her events take place in Washington, D.C., among politicians. #39;It#39;s not the place to be sexy, #39; she says.让洛杉矶慈善家尼基#8226;拉弗蒂(Nikki Lafferty)后悔的是她两年前花大价钱购买的一条罗伯托#8226;卡沃利(Roberto Cavalli)真丝裹身裙,这条裹身裙挂在她的衣橱里,她一共只穿过两次。她说:“我是四字头的年纪了。但我仍然期望某天晚上能感觉自己很性感,希望能有机会把它穿到我想扮性感的地方。”但她又说,这种机会不太可能出现,尤其是考虑到她参加的活动大多是在华盛顿举办的,周围都是政界人士。她说:“这类场合不适合扮性感。”Two years ago when she and her husband were remodeling their home, she retained Lisa Adams, chief executive of Los Angeles-based LA Closet Design to design her closet and help her better organize. She ended up giving away a few large shopping bags of clothes to charity, including some with the tags on. In March, she called on Ms. Adams again, believing her closet was #39;bursting, #39; with items causing her second thoughts. After working with Ms. Adams, Ms. Lafferty finally gave away the Cavalli dress.两年前,当拉弗蒂和丈夫翻修住房时,她聘请了丽莎#8226;亚当斯(Lisa Adams)为她设计衣橱,并帮助她更好地整理衣物。亚当斯是总部位于洛杉矶的储物空间设计公司LA Closet Design的首席执行长。最终,拉弗蒂把几大购物袋的衣物捐给了慈善机构,有些衣连吊牌都没摘。今年3月份,她再次打电话给亚当斯,因为她觉得她的衣橱“要爆炸了”,其中有一些衣她在考虑还要不要保留。与亚当斯讨论之后,拉弗蒂最终放弃了那条卡沃利裹身裙。Shopper#39;s remorse is different, of course, from compulsive shopping or hoarding. Buzz Bissinger, the Pulitzer Prize-winning author of #39;Friday Night Lights, #39; set off a stir online when he chronicled his shopping addiction in an essay in the April issue of GQ entitled #39;My Gucci Addiction.#39; He spent 7, 412.97, he wrote, on mostly flashy designer clothing between 2010 and 2012. Mr. Bissinger subsequently sought treatment for his compulsion. #39;I wrote it because it was the only way I knew of coming to terms and getting the help I am now getting, #39; said Mr. Bissinger in a statement emailed by a GQ spokesman.当然,购物之后后悔与购物强迫症或囤积强迫症是不同的。因《胜利之光》(Friday Night Lights)一书而获得普利策奖(Pulitzer Prize)的巴兹#8226;比辛格(Buzz Bissinger)在男装杂志《智族》(GQ)四月号上发表一篇名为《我的古驰瘾》(My Gucci Addiction)的文章,按时间顺序记述了他的购物癖,这篇文章在网上引起了轰动。他写道,2010到2012年期间,他曾花了587,412.97美元买衣,其中大多是华丽的设计师品牌饰。比辛格后来努力寻求方法治疗他的购物强迫症。《智族》发言人通过电子邮件发送的一份比辛格的声明称:“我写这篇文章是因为,这是我所了解的正视问题、获得帮助的唯一方式。”A few years ago, when the recession made her anxious, Colette Courtion, founder of a chain of upscale anti-aging skin clinics in the Northwest, went shopping. Some of the clothes still have the tags on. She keeps them as a reminder, she says, #39;to go to yoga instead of shopping.#39;科莱特#8226;考特申(Colette Courtion)是美国西北部一家高端肌肤抗衰老连锁诊所的创始人,几年前,经济衰退令她感到焦虑,于是她开始通过购物寻求慰藉。她买的一些衣到现在吊牌还没有摘。她说,留着这些衣是为了提醒自己“去做瑜伽,而不要去购物”。Now she shops only when she truly needs something. #39;It#39;s not for recreation anymore, #39; she says.现在,考特申只买她真正需要的东西。她说:“现在我不再为消遣而买东西了。”A Post-Purchase Consumer Regret Scale, developed by Seung Hwan Lee and June Cotte at what is now called Western University#39;s Ivey Business School in Ontario, tracks reasons for shopper#39;s remorse. Among the causes: fear that choosing an alternative might have worked out better; a change in how important or useful an item seems; a feeling they didn#39;t put enough thought into their purchase decision; and a suspicion they spent too much time or effort buying something that later doesn#39;t seem worth the time or effort. The scale was published in a 2009 issue of the journal Advances in Consumer Research.加拿大西安大略大学(Western University)毅伟商学院(Ivey Business School)的李升桓(Seung Hwan Lee, 音)和琼#8226;科特(June Cotte)设计了一份“消费者购后后悔量表”(Post-Purchase Consumer Regret Scale),以追踪购物者后悔的原因。相关原因包括:担心选择另一件商品可能会更好;某件商品的重要性或用处发生了变化;感觉自己在做出购买决定时未能充分考虑;怀疑自己花太多时间或精力购买了后来感觉并不值得付出这么多时间或精力的东西。该量表2009年发布于《消费者研究进展》(Advances in Consumer Research)期刊。The conventional wisdom that shoppers regret splurges isn#39;t true, research found. In fact, shoppers most regretted, over the long term, passing up an indulgence for something practical or less expensive, according to research in the Journal of Marketing Research in 2008 by Ran Kivetz, a professor of marketing at Columbia University Business School, and Anat Keinan, assistant professor of business administration at Harvard Business School.一般人认为购物者多是为自己乱花钱而后悔,但研究显示这种看法并不正确。研究发现,事实上,从长期来看,购物者最后悔的是错过了买到某件实用的或更便宜的商品所带来的享受。这项研究是哥伦比亚大学商学院(Columbia Business School)营销学教授瑞恩#8226;科维茨(Ran Kivetz)和哈佛商学院(Harvard Business School)工商管理学助理教授阿奈特#8226;凯南(Anat Keinan)开展的,研究论文于2008年刊登于《市场营销研究期刊》(Journal of Marketing Research)。Michael Fanelli, a 50-year-old construction project manager who lives in New York City, still holds on to a few pairs of patterned pants from high-end label Etro he purchased years ago. When he was shopping, #39;I was looking for something that makes a statement, #39; he says. #39;I look at them now and it#39;s #39;what was I thinking?#39;#39;50岁的迈克尔#8226;法内利(Michael Fanelli)是纽约市的一名建筑项目经理,他还保留着多年前购买的几条高端品牌艾特罗(Etro)的花裤子。他说,他购物时“会寻找那些能彰显个人品味的东西,但现在我看到这几条裤子时心里会嘀咕:‘当时我是怎么想的?’”Mr. Fanelli owns a lot of shirts with prints and patterns, which made it tough to match with the trousers. He occasionally wears the pants but feels self-conscious whenever he does. He keeps putting them back in his closet in part because they are #39;really nice quality.#39;法内利的很多衬衫都是带印花和图案的,所以很难配这几条裤子。他偶尔会穿这几条裤子,但每次穿的时候都会感到不自在。不过,他还是会把这几条裤子放回衣柜,在一定程度上是因为它们“质量真的很好”。Of all people, Tyler Tervooren, of Portland, Ore., should be able to avoid style risks. The 28-year-old is the founder of Advanced Riskology, an online guide to taking smarter risks in life from mountain climbing to starting a business. When launching his business in 2010, he bought expensive wool sweaters, hoping to impress business associates.俄勒冈州波特兰(Portland)的泰勒#8226;特沃伦(Tyler Tervooren)应该比所有人都更能规避乱买衣的风险。28岁的特沃伦创办了在线指导网站Advanced Riskology,帮助人们更好地应对生活中的风险(从登山到创业应有尽有)。2010年创业时,他买了一些昂贵的羊毛衫,希望能给业务伙伴留下深刻印象。He wore one once. #39;It just wasn#39;t me. I#39;m a jeans person, #39; he says. He finally donated some and sold others at a consignment shop when he moved to a smaller place in 2011.其中一件羊毛衫他只穿过一次。他说:“这根本不是我的风格。我穿惯了牛仔裤。”最终,2011年他搬到一个比原先小的地方住时把其中一些羊毛衫捐了,另一些则在一家二手寄卖店卖掉了。Now if he sees something in a store he might want, he will wait 10 days, to see if the feeling passes.如今,当特沃伦在店里看到想买的东西时,他会等上10天,看看自己的购物欲会不会消失。 /201305/239331。

  调查表明:女性无名指长运动能力强A groom puts a wedding ring on his bride's finger during their mass wedding ceremony at South Korea's largest amusement park Everland in Yongin, about 50 km (31 miles) south of Seoul, September 20, 2006. The length of a girl's ring finger could be an indicator of her future sporting potential, researchers at King's College London said on Thursday.In the largest study of its kind, hand measurements of 607 female twins aged 25-79 from the UK were compared with the women's lifetime sporting achievements.The findings, published in the British Journal of Sports Medicine, found that women withring fingerslonger than their index fingers had performed better at running and associated running sports such as soccer and tennis.In women the ring finger is commonly shorter or the same length as the index finger, while in men the ring finger is generally longer.The report said detection of sporting potential by examining the ratio between the index and ring fingers "could help identify talented individuals at a pre-competitive stage."The reasons for the findings were unclear, said one of the report's authors, Professor Tim Spector from at King's College, who said he was originally sceptical about the link to sporting ability."Previous studies have suggested the change in finger length was due to changes intestosteronelevels in the womb", he said.But he said it had been found in a separate study of twins that finger length was largely inherited, possibly explaining why sporting parents often have sporting children."We found that finger length was 70 percent heritable with little influence of the womb environment," he said."This suggests that genes are the main factor and that finger length is a marker of your genes."He said no specific candidate genes had been identified for the link and that multiple genes were probably responsible.Previous studies looking at the link between finger length and sporting ability have mainly focused on men.A study published in 2001 of 304 English professional soccer players found they had a significantly larger ring-to-index-finger ratio than a control group of 533 other men.(Agencies)伦敦国王学院的研究人员周四提出,从女性无名指的长度可以看出她的竞技潜力。这项调查是同类调查中规模最大的一次,研究人员对英国607对年龄在25岁到79岁之间的女性双胞胎的手指长度与她们所取得的体育成就进行了对照。此项研究结果在《英国体育医学》上发表,研究发现,无名指比食指长的女性在跑步和与跑步相关的一些项目,如足球和网球中表现较为突出。女性的无名指通常比食指短,或和食指一样长,但男性的无名指普遍比食指长。研究报告中说,通过研究食指和无名指之间的比例探测人的竞技潜力"可以及早发现(未过竞技年龄)竞技人才"。研究报告撰写者之一伦敦国王学院的蒂姆·斯派克特教授说,至于其中的原因,目前还不清楚。他说自己原本对无名指长度关系到竞技能力持怀疑态度。他说:"此前的一些研究表明女性手指长度的不同主要是因为子宫中睾丸激素的水平变化。"但是,他说,对双胞胎所做的另一个研究表明,手指长度主要受遗传因素影响,这可以解释为什么运动能力强的父母生的孩子运动能力也较强。他说:"我们发现,手指长度70%是遗传而来的,子宫环境对此没什么影响。""这说明基因是影响手指长度的主要因素,同时,手指长度也是基因的一个标志。"他说,目前未发现哪种特定的基因形成了手指长度和竞技能力的这种关系,所以很可能是多种基因造成的。之前的一些研究主要着眼于男性的手指长度和竞技能力的关系。2001年公布的一项研究发现,304名英国职业足球运动员的无名指和食指的比例要远远大于另外533名普通男人的手指比例。Vocabulary:ring finger :无名指testosterone :睾丸激素(是一种与生殖以及精力有关的雄性荷尔蒙) /200803/29696



  • 康网南昌同济整形去除眼袋多少钱
  • 南昌同济医院激光祛痣多少钱
  • 宜春黑脸娃娃多少钱服务指南
  • 豆瓣乐园南昌同济整形美容医院切眼袋手术多少钱
  • 泡泡分类南昌鼻翼缩小哪家医院好
  • 南昌市信丰县大余县赣县龙南县定南县脸上祛斑多少钱
  • 吉安做眼袋手术多少钱挂号大全
  • 咨询活动南昌同济整形医院OPT祛斑好不好
  • 南昌同济整形医院做双眼皮开眼角多少钱
  • 抚州祛斑多少钱周共享
  • 宜春市袁州区高安市丰城市去蝴蝶斑多少钱
  • 健常识南昌去除胎记价格
  • 南昌同济医院做丰胸手术多少钱咨询对话景德镇第一人民医院做祛疤手术多少钱
  • 宜春市人民医院做双眼皮开眼角多少钱
  • 南昌大学附属医院做去疤手术多少钱
  • 南昌第一附属医院激光除皱手术多少钱
  • 39中文吉安吉州区青原区吉安县井冈山市除晒斑多少钱
  • 南昌哪个地方割双眼皮比较好
  • 江西中医院附属医院韩式三点双眼皮多少钱
  • 南昌会昌县石城县上犹县兴国县崇义县自体脂肪移植隆胸价格
  • 南昌祛痘印激光治疗价格
  • 泡泡中文南昌妇幼保健院激光除皱多少钱
  • 城市面诊江西省人民医院激光去红血丝多少钱求医新闻
  • 南昌市第九医院做去眼袋手术多少钱京东中文吉安吉州区青原区吉安县井冈山市改脸型的费用
  • 69分类南昌附属一院激光去斑多少钱百家指南
  • 南昌武警医院做祛疤手术多少钱
  • 南昌医学整形美容做双眼皮多少钱
  • 宜春市袁州区高安市丰城市治疗腋臭多少钱
  • 江西省南昌同济医院开双眼皮多少钱
  • 江西南昌市同济医院激光去胎记多少钱
  • 相关阅读
  • 武警江西总队医院玻尿酸多少钱
  • 爱问典范九江激光去痘印多少钱
  • 江西中医院附属医院美容中心
  • 求医报九江市都昌县湖口县治疗白瓷娃娃多少钱
  • 南昌祛痣专科医院120共享
  • 南昌同济整形美容医院去眼袋多少钱
  • 百科门户南昌整容手术削骨
  • 南昌脂肪丰胸多少钱
  • 南昌中心医院做双眼皮开眼角多少钱
  • 58知识南昌市章贡区南康区宁都县于都县黑脸娃娃多少钱88共享
  • 责任编辑:医报