旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

襄阳中医院电话国际问答襄阳包皮龟头炎好治吗

来源:安媒体    发布时间:2019年10月15日 15:40:56    编辑:admin         

Past more comforting than future for many Americans: pollMost Americans think the quality of life for adults under 30 years old, or Generation Y, won't be as good as it is for their baby-boomer parents, according to a new poll.More than 60 percent of people were pessimistic about the future, and 71 percent of young Americans under 30 said they would rather go back in time than leap to the future."It's interesting how strongly people feel things are getting worse, and how strongly people are backward looking," said Michael Hogan, 35, executive online editor at Vanity Fair which conducted the survey with CBS News."This is a time of high unemployment, people coming out of school with very few job prospects. The past probably seems more comforting," he added.Although the past may seem appealing for young Americans, only 50 percent of seniors over 65 said they wanted to travel back in time.The nationwide poll of 1,167 adults, which included questions about culture, lifestyle and politics, also revealed that if given the choice to take anything with them to the afterlife, 25 percent would take a pet, 47 percent would opt for a photo album but only nine percent wanted to take an iPhone or a Blackberry.Despite romancing the past, people believe in rewarding the forward-minded. Thirty-three percent of those polled believe Internet entrepreneurs are most deserving of their large salaries, followed by 15 percent for sports stars and 12 percent for bankers. Only eight percent felt movie stars should get the dollars they do.And despite a recent trip to the ed States, more than three-quarters of people questioned could not identity David Cameron as the prime minister of Great Britain. Twenty seven percent might have confused him with "Avatar" director James Cameron when they thought he was a movie director.The full results of the poll, which are published in Vanity Fair, can be found on 60MINUTES.com and VF.com.Vocabulary:Generation Y: the generation of people born in the 1980s and 1990s, also known as the Millennial Generation or Generation Next or Net Generation, describes the demographic cohort following Generation X.(在20世纪80年代和90年代出生的一代人,也称为“新千年一代”或“网络一代”)baby-boomer: someone who was born during a baby boom, especially during the years after the end of the Second World War 婴儿潮一代,(尤指英国和美国)生育高峰期(1945-1952)出生的人。romance: to tell stories that are not true or to describe something in a way that makes it seem more exciting or interesting than it really is 虚构(故事);渲染背单词 — 装英语词汇201008/110645。

The National Association of Realtors reported that the sale of existing homes fell 8.6% in October as median home prices across the country plunged. Us housing market continues to deteriorate with both prices and sales humbling in November.Prices of existing homes are down more than 13% on average from just a year ago.that’s the biggest annual drops sionce record were started back in 1968,sales of existing homes fell 8.6% last month and new home sales fell just under 3%,the lowest level since 1991.Now just in home prices are down across all parts of the US,prices are falling more than 25% in the west,11% in Midwest 10% in the south,and northeast,which experienced a smaller round open prices saw prices remain relatively steady last month down 0.1%,but the hardest region,the median home in west of US,with 325,400 a year ago,today that same home is valued at 242,500 dollars, that’s the decline value almost 83,000 bucks.Now the top prices are creating by opportunity for Bulgen Hunters .The National Association of Realtors chief economist said last month roughly 45% of homes across the country were distressed properties.200812/59900。

Iran's Nuclear Chief says IAEA Head 'Biased'伊朗核机构负责人称天野之弥“有偏见”It was another day of bullhorn diplomacy by Iran's top nuclear officials, who appear to be struggling to halt momentum for a new round of international sanctions. The head of Iran's atomic energy agency, Ali Akbar Salehi, began the day by calling IAEA chief Yukiya Amano "biased." 这又是伊朗高级核事务官员显示强硬外交态度的一天,他们似乎在竭力阻止新一轮国际制裁的趋势。在这一天开始之际,伊朗的原子能机构负责人萨利希指责国际原子能机构总干事天野之弥“存在偏见”。Salehi added that Iran hopes that Amano will change his approach. 萨利希补充说,伊朗希望天野之弥能改变他的态度。The remarks coincide with a meeting of the IAEA board in Vienna, which began Monday, in which Amano complained that Tehran "has not provided the agency with the necessary cooperation," and that he could "not confirm that all nuclear material in Iran is [being used] in peaceful activities."与此同时,刚巧国际原子能机构在维也纳召开董事会议。这次会议从星期一开始,天野之弥在会上指责德黑兰“没有给国际原子能机构提供必要的配合”,他“不能确定伊朗所有的核材料会被用于和平活动。”Amano's report to the IAEA board also stressed that Tehran may be working to develop a nuclear warhead, and its recent decision to enrich uranium to the 20-percent level could, in theory, give it the material needed to produce an atomic bomb.天野之弥向国际原子能机构董事会汇报时还强调说,德黑兰可能正在研制一枚核弹头,而其最近决定将铀提纯到20%的浓度,这从理论上说给伊朗提供了制造一枚原子弹所需的材料。Iran has repeatedly insisted that its nuclear program is intended for peaceful civilian purposes, but the West suspects it is covertly working to produce nuclear weapons.伊朗一再坚持自己的核项目只是出于和平的民用目的,但西方国家怀疑伊朗正在秘密制造核武器。Iran's Ambassador to the IAEA, Ali Asgar Soltaniyah, added his voice to the diplomatic debate Tuesday, insisting Iran has been cooperating in good faith with the IAEA.伊朗驻国际原子能机构的代表苏丹尼耶在星期二的外交辩论中发言,坚称伊朗一直坦诚地与该机构进行配合。201003/97736。

Auto sales jumped sharply in the ed States last month as consumers came back to showrooms to check out the newest models. The world's top two automakers gained the most traction in February, bolstered in part by consumers migrating to more fuel-efficient vehicles. Toyota and General Motors posted the biggest year-over-year gains but other automakers are also reporting robust sales.2月份新推出的各种车款把大批美国人吸引到车行,导致美国当月汽车销量激增。全球最大的两家车商丰田和通用的销售业绩最为突出。当然,消费者对省油车的兴趣日增对于销量也起到一定作用。除了丰田和通用的年度销量增长创下历史新高外,其他车商也有不俗表现。Auto dealerships enjoyed their best month since August , when the government's cash for clunkers program gave the industry a much needed boost. Auto analyst George Magliano says U.S. sales surged 27 percent in February, easily beating aly high expectations.自从年2月美国政府推出“现金换旧车”计划之后,美国的汽车销售就再没有这么红火过。不过,汽车行业分析师乔治·马格里亚诺说,今年2月,美国车市又火了一把,销量同比上升了27%,大大超过业界的预期。"We are getting this with less incentives, better pricing, higher transaction prices," he said. "The mix of vehicles is better. The people are buying the top end of the line as opposed to the entry model."他说:“这次的特点是优惠手段少了一些,价格更具优势,成交价格更高。市场上的车型更加优化。人们热衷于购买高端车款,而不只是专注于底端产品。”General Motors, which emerged from bankruptcy last year, led the pack with a 46 percent increase in business. And number one Toyota, which was hurt by massive recalls last year, was up 42 percent.刚刚在去年走出破产保护的通用2月份销售业绩最为抢眼,上涨了46%。全球最大车商丰田去年一度陷于召回困境,2月份的销量也大幅上涨了42%。Ford Motor Company, the only U.S. automaker to refuse a bailout, gained 14 percent - while Chrysler posted a 13 percent increase ahead of its public offering expected later this year.福特是美国唯一一家拒绝接受政府就助的汽车公司。其销量上升14%,克莱斯勒预计今年晚些时候实施公开募股,其销量上升13%。Ford sales analyst George Pipas attributed the higher numbers to improved consumer confidence and pent-up demand.福特公司的销售分析师乔治·皮帕斯说,销售业绩主要来源于消费者信心的改善和需求在长期抑制后得以释放。201103/127325。

The global economy全球经济Another year of living dangerously又是如履薄冰的一年Turmoil in the Middle East and disaster in Japan arouse economic angst. Central banks must not make it worse 中东的骚乱和日本的灾难引发经济上的忧虑。各国央行一定不能恶化事态THIS was supposed to be a stress-free year for the global economy. By January the financial crisis had faded and Europe’s sovereign-debt crisis seemed less acute. America’s economy was resurgent. Investors piled into equities and sold some of the government bonds they’d bought for troubled times. If there was a worry, it was that emerging economies would grow too quickly, inflating commodity prices. 人们原本认为全球经济今年将会没有压力。一月份时,金融危机已经消退,欧洲的主权债务危机似乎不再那么严重,美国经济也在复苏。投资者大举买进股本,卖出一部分他们为艰难时期做准备而购买的政府债券。如果说有什么担心的话,那就是担心新兴经济体过快增长会推高物价。The year without crisis is not to be. First, Arabian upheaval put oil markets on edge. Then earthquake, tsunami and a nuclear accident clobbered the world’s third-largest economy. How much of a setback to growth do these twin crises represent? And how should economic policymakers react to them?没有危机的一年没有如愿出现。开头是阿拉伯世界的动乱把石油市场推向边缘。接着,地震、海啸和核事故冲击着日本这个世界第三大经济体。这两场危机对经济增长将会产生多大的阻碍作用?经济决策者应当如何应对?Japan’s share of world output has been shrinking for decades, but at 9% it remains large enough for the hit to the country’s growth to subtract noticeably from global output. Then there are the ripple effects on the rest of the world. Japan is a large—in some cases the sole—supplier of intermediate goods to the world’s electronics and automotive industries, from the hardened glass on Apple’s iPad to gearboxes in Volkswagens. Many makers of such parts have had to slow or halt shipments because of damaged roads, power cuts or the loss of components from their own suppliers. The effects have sp well beyond Japan, causing shutdowns from South Korea to Spain. Still, the history of such disasters is that much of that lost production is eventually recovered and reconstruction delivers a fillip to subsequent growth. 日本在世界产值中的比重这几十年一直在下降,但是9%的份额依然足以使这次灾难对日本经济增长形成的冲击对全球产值产生明显的影响,而且对世界其他地区还会产生涟漪效应。日本是世界电子业和汽车业中间产品(从苹果iPad的硬化玻璃到大众的齿轮箱)的主要供应国,在有些方面甚至是唯一供应国。由于道路损坏、电力紧张或来自其供应商的零件短缺,这些部件的生产厂家已经被迫减缓甚至停止发货。影响已经波及到日本之外的地区,导致从韩国到西班牙的许多工厂停产。不过,在以前的这类灾难中,损耗的产能多数最终得以恢复,重建还刺激了之后的增长。Pinpointing the impact of Arab political turmoil is complicated by the fact that oil prices were aly rising thanks to a brighter global economic outlook. Nonetheless, a good portion of this year’s 25% increase seems due to worries over supplies. A rule of thumb holds that a 10% increase in the price of oil trims 0.2 percentage points from global growth. At the start of the year, the world looked likely to grow by 4-4.5%. A crude estimate is that the two crises will subtract between a quarter and half a percentage point from that. 由于全球经济前景更加光明,油价已在上涨,这使得阿拉伯政治动乱的影响难以明确。但是,对今年25%涨价幅度的相当一部分担心是在供应方面。概测法(拇指规律)表明,油价每上涨10%,全球经济增速就会减少0.2个百分点。年初时,世界经济似乎将会增长4-4.5%。粗略估计,阿拉伯和日本的这两场危机将使增速在4-4.5%的基础上减少0.25到0.5个百分点。That may not capture the full effect. Crises by their nature generate clouds of uncertainty (see article). Businesses postpone capital spending and hiring until the clouds clear. Investors seek the safety of bonds and lose their taste for equities. 这可能还没考虑到所有影响。危机的本质会产生不确定性,在云开雾散之前企业推迟资本出和招兵买马,投资者对股本失去兴趣而转向收益方面安全的债券。201104/131915。

Most married Americans say they wed right personMarried Americans overwhelmingly believe they married the right person but not all of them believe in the idea of soul mates.A Marist poll showed that 97 percent of men and 94 percent of women are convinced they found the one, a finding which surprised researchers because of the country's high divorce rate."There are clearly people who think things are going very well, but it may not turn out that way," said Lee M. Miringoff, director of the Marist College Poll.About one third of marriages in the ed States end in divorce before the 10th anniversary, according to national data from the Centers for Disease Control in Atlanta.Ninety seven percent of people in the Midwest and western regions of the country were confident they chose the right person, followed by 96 percent in the south and 90 percent in the northeast.One hundred percent of people aged 18 to 29 said they married the right person.Although most people think they made the right choice, only 66 percent of those who are married said they believed in soul mates, the idea that two people are destined to be together.Young adults 29 years old or younger, people in households earning less than ,000, and those living in the south were most likely to believe in the concept."Although two thirds buy into the notion of destiny, a third does not. The idyllic view of marriage doesn't hold for everyone," Miringoff said.The findings are based on a telephone survey of 1,004 adults, including 530 people who were married.Vocabulary:soul mates: 心心相印的异性伙伴buy into:相信背单词 — 装英语词汇201008/111072。

Iraqi Parliament Debates New US Military Pact伊拉克议会辩论美伊安全协议 Iraq's parliament has begun debate on a new military pact with the ed States that was approved Sunday by the country's Cabinet. Among other things, the deal calls for coalition forces to withdraw from Iraq in three years. But radical Shi'ite cleric Moqtada al-Sadr, is threatening to torpedo the vote. 伊拉克议会开始就一项新的军事协议进行辩论。伊拉克同美国的协议星期天得到伊拉克政府内阁的批准。这项协议包括要求盟军部队在三年内从伊拉克撤军。但是激进的什叶派教士萨德尔威胁要破坏议会的投票。Iraq's parliament began deliberations on a new military pact with the ed States, which is to replace a U.N. mandate that expires December 31. The Iraqi Cabinet approved the pact Sunday, after a bitter and protracted debate and the obstruction of several influential Shi'ite leaders. 伊拉克议会开始就伊拉克同美国之间的一项新军事协议进行辩论。该协议将取代12月31日到期的联合国授权。在经过激烈和长期的辩论,以及一些有影响力的什叶派领导人的反对后,伊拉克内阁星期天批准这项军事协议。The text of the agreement was to Iraqi legislators, before the special session of parliament was adjourned. More than two-thirds of Iraq's 275-member parliament attended the session, despite calls from anti-U.S. Shi'ite cleric Muqtada al Sadr to obstruct debate.  在这项协议的文本向伊拉克议会进行宣读后,议会的特别会议休会。The pact is scheduled for a vote on November 24. 预计伊拉克议会将于11月24日对这项协议进行投票表决。Earlier, U.S. Ambassador Ryan Crocker and Iraqi Foreign Minister Houshiar Zebari signed the accord. Ambassador Crocker saisd the new pact would be the cornerstone of U.S.-Iraqi relations for "economy, culture, science, technology, health and trade." 早些时候,美国驻伊拉克大使克罗克和伊拉克外交部长兹巴里签署了这项协议。克罗克大使说,新协议将是美国和伊拉克“经济、文化、科学、技术、卫生和贸易”关系的基石。Foreign Minister Zebari addressed the concerns of many Iraqis, saying the government had gotten the best possible deal in its negotiations with the ed States. 伊拉克外交部长兹巴里谈到了很多伊拉克人的担忧。他说,在同美国的谈判中,伊拉克政府取得了最好的协议。He says most important was the Iraqi negotiating team's skill in arriving at a final date for the withdrawal of U.S. troops. No clear date was set, before this pact, he says, and everyone was putting out conflicting signals, but now the government has hammered out a final accord. 他说,最重要的是伊拉克的谈判人员运用他们娴熟的谈判技巧,取得了让美国撤军的最后日期。他说,在这项协议之前,从来没有明确过美军撤出的日期,而且每个人都发出相互矛盾的信号,但是现在伊拉克政府终于制定了一个最终协议。Firebrand Shi'ite cleric Muqtada Sadr has threatened to withdraw his 30 members from parliament in a bid to obstruct that body's vote to approve the deal.But Iraq's revered top Shi'ite authority, Grand Ayatollah Ali Sistani gave his blessing to the new pact, several days ago, saying he would not object if it was approved by a substantial majority in parliament. 但是伊拉克倍受尊敬的什叶派最高权威、大阿亚图拉阿里-西斯塔尼却表示祝福新协议。他几天前曾经表示,如果协议得到大多数议员的批准,他将不会反对。Analyst Paul Salem of the Beirut-based Carnegie Center for Peace in the Middle East describes the logistical achievement of concluding the new Iraqi-U.S. military pact. 贝鲁特的卡内基中东和平中心的分析人士塞勒姆论述了达成一项新的伊拉克和美国军事协议在逻辑上取得的成就。"There was a clear common interest, there, but the great difficulty was the political situation in Iraq, and I think there is still a bit of a challenge," said Paul Salem. "It was an achievement that Maliki was able to get it through the government. That is a good sign he should be able to get it through parliament. It indicates, I think, that Nouri al Maliki himself is more in control of the situation." 塞勒姆说:“在达成协议的议题上,显然双方共同的利益很明显,但是最困难的问题是伊拉克的政治形势,而且我认为仍然存在一些挑战。能够在政府内阁中推动这项协议是马利基取得的成就。这是一个好征兆,表明他能让协议得到议会批准。同时也表明,马利基本人更能左右目前的局势。”Neighboring Syria, which has long opposed the U.S. presence in Iraq, slammed the new accord, calling it a "surrender" to U.S. interests.But Iran's judiciary chief, Ayatollah Mahmoud Hashemi Shahroudi, said the Iraqi Cabinet acted "very well" in approving the pact. Shahroudi is reportedly very close to Iran's top leader, Ayatollah Ali Khamenai.  但是伊朗司法部长沙赫鲁迪说,伊拉克内阁在批准这项协议的问题上采取了“很好”的行动。据报导,沙赫鲁迪同伊朗最高领袖哈梅内伊私交甚好。The Website of Iran's state television ed Shahroudi as saying he hoped the ed States will withdraw from Iraq within the time specified in the deal. A television commentary called it "a victory" for Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki's government. 伊朗国家电视台网站援引沙赫鲁迪的话说,他希望美国将在协议规定的时间内从伊拉克撤军。电视台的说,这是伊拉克总理马利基政府的“一个胜利”。The Iranian government has long expressed opposition to the pact, arguing that a continued U.S. presence in Iraq undermines its own security and stability.Analyst Salem says he does not think Tehran will attempt to scuttle the deal, especially after its previous history of reining in ally Muqtada al Sadr."Iran has sort of pulled back Muqtada al Sadr in 2007, and in general the Iranians have been playing the double game of wanting the Americans to stay long enough to secure the situation, but also to be uncomfortable enough to seriously commit to leaving at some point," he said.Al-Sadr is calling for a popular protest against the accord Friday in Baghdad.200811/56498。

New Zealand's second-biggest city, Christchurch, is facing an enormous clean-up after being struck by the country's worst earthquake in 80 years. The magnitude 7 quake devastated parts of Christchurch early Saturday.新西兰第二大城市克赖斯特彻奇在经历了一场大地震后正面临清理工作的巨大挑战。星期六凌晨发生的7.1级的地震是新西兰80年来第二大地震,给克赖斯特彻奇市的很多地方造成严重破坏。Christchurch awoke Sunday to another grim day as shell-shocked residents assess the damage inflicted by one of the country's most powerful earthquakes.大震后的克赖斯特彻奇满目疮痍。惊魂未定的居民们星期天开始面对这场罕见大地震所造成的破坏。Mayor Bob Parker is urging residents to stay indoors.市长派克敦促人们尽量不要外出。This is not a good time to go out, as curious as you may be, and have a look around if it means driving out onto the streets because we need to keep them free for emergency services," Parker advised. "Use common sense; emergency services are flat out at the moment. The assessment is underway. Take sensible precautions, but don't go out sightseeing. Check on your neighbors. Do the things that communities do so well at times like this."他说:“大家可能很想知道外面的情况,想开车出去看看,但是现在不是时候,因为我们要为救护车等应急务车辆保持道路的畅通。”他呼吁人们保持头脑清醒,救护车、警车等应急车辆都已经大量出动,并表示灾情评估工作已经展开。这位市长在提醒人们不要出于好奇而外出的同时,也敦促大家邻里之间相互看看是否平安无事,在震后的艰难时刻充分发挥社区的作用。Authorities say it is a miracle no one was killed after disaster struck Saturday before dawn, when most people were still asleep. A small number of serious injuries have been reported.有关当局说,这次黎明前发生大地震中仅有一人丧生可谓是一个奇迹。当时大部分人仍在酣睡之中。此外,据报受重伤的人也不多。201009/113109。

When the wind picks up at the foot of the Rockies, there are those who believe they can hear the future. At the National Renewable Energy Laboratory, making alternative power sources competitive with fossil fuels has been a mission since the energy crisis of the 1970s. Scientists worked to create solar cells far more efficient than those currently available to homeowners. They believe the market for this technology is about to come of age. When it was installed, this was believed to be the largest residential solar-electric system in the ed States. The homeowner is actually selling electricity back to the power company. "I also feel good because I've always been committed about the environment and doing something and we have to start as individuals to do things." But individuals can do only so much. Researchers here say, for renewable energy to really make a difference, it has to be on a large scale. There hasn't been any great sense of urgency for finding energy alternatives. For decades, low gas prices have kept Americans in their cars, usually alone. But a jumping gas prices often spotlights the search for something else to keep all those cars going. What's in there now is a material that looks like straw or, it's actually the material that farmers just leave sitting on the ground after they go through when they harvest corn. We are trying to get farmers to collect this material so that we can run it through conversion technology to make new liquid fuels. Since the energy crisis of the 70s, some farmers have been diverting part of their grain harvest to make a fuel called ethanol. But the emphasis now is on the stalks and stubble left on the ground after the harvest. "The cellulose attained here that actually is made up of sugars, is something that they can turn into ethanol on the same way that they're currently taking the corn grain that having it turned into fuel grade ethanol. " The National Renewable Energy Lab has a plant that converts harvest leftovers and just about anything else into fuel. Proving that renewable energy technology is viable remains a struggle, at least in America. Wind turbines were pioneered in the ed States, but countries in Europe use them to supply more meaningful amounts of power. With the current energy situation labeled a crisis, the urgency for finding reliable alternatives to fossil fuels may have arrived. And for renewable energy, the future may be now.cellulose: 纤维素organic substance that forms the main part of all plants and trees and is used in making plastics, paper, etc wind turbine:风力涡轮发电机A wind turbine is a machine for converting the kinetic energy in wind into mechanical energy. 200810/53419。

Iran's Nuclear Chief says IAEA Head 'Biased'伊朗核机构负责人称天野之弥“有偏见”It was another day of bullhorn diplomacy by Iran's top nuclear officials, who appear to be struggling to halt momentum for a new round of international sanctions. The head of Iran's atomic energy agency, Ali Akbar Salehi, began the day by calling IAEA chief Yukiya Amano "biased." 这又是伊朗高级核事务官员显示强硬外交态度的一天,他们似乎在竭力阻止新一轮国际制裁的趋势。在这一天开始之际,伊朗的原子能机构负责人萨利希指责国际原子能机构总干事天野之弥“存在偏见”。Salehi added that Iran hopes that Amano will change his approach. 萨利希补充说,伊朗希望天野之弥能改变他的态度。The remarks coincide with a meeting of the IAEA board in Vienna, which began Monday, in which Amano complained that Tehran "has not provided the agency with the necessary cooperation," and that he could "not confirm that all nuclear material in Iran is [being used] in peaceful activities."与此同时,刚巧国际原子能机构在维也纳召开董事会议。这次会议从星期一开始,天野之弥在会上指责德黑兰“没有给国际原子能机构提供必要的配合”,他“不能确定伊朗所有的核材料会被用于和平活动。”Amano's report to the IAEA board also stressed that Tehran may be working to develop a nuclear warhead, and its recent decision to enrich uranium to the 20-percent level could, in theory, give it the material needed to produce an atomic bomb.天野之弥向国际原子能机构董事会汇报时还强调说,德黑兰可能正在研制一枚核弹头,而其最近决定将铀提纯到20%的浓度,这从理论上说给伊朗提供了制造一枚原子弹所需的材料。Iran has repeatedly insisted that its nuclear program is intended for peaceful civilian purposes, but the West suspects it is covertly working to produce nuclear weapons.伊朗一再坚持自己的核项目只是出于和平的民用目的,但西方国家怀疑伊朗正在秘密制造核武器。Iran's Ambassador to the IAEA, Ali Asgar Soltaniyah, added his voice to the diplomatic debate Tuesday, insisting Iran has been cooperating in good faith with the IAEA.伊朗驻国际原子能机构的代表苏丹尼耶在星期二的外交辩论中发言,坚称伊朗一直坦诚地与该机构进行配合。201003/97736。