当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

黑龙江省哈尔滨市妇幼保健顺产多少钱医护专家哈尔滨市第五医院预约四维彩超

2019年08月24日 18:09:37    日报  参与评论()人

哈尔滨阳光医院有上班黑龙江哈市妇儿医院环境一周热词榜(6.18-) -- 19:3:38 来源:chinadaily 一周新闻热词榜,一网打尽trending newsCHINADAILY手机报新一期热词榜发榜啦!本周的新闻热词有:1.江苏'极端天气'致98人亡.'夏季达沃斯论坛'将开幕3.'神威'成最快'超级计算机'.工业废料造校园'毒跑道'5.英'脱欧公投'结果为脱欧6.好莱坞'续集病'致低票房1. 极端天气extreme weather请看例句:98 people died and 800 were injured in one of the deadliest extreme weather hit Jiangsu in decades Thursday.3日江苏省遭遇数十年来最致命的极端天气之一,造成98人死亡、800人受伤极端天气(extreme weather)指天气(气候)的状态严重偏离其平均态,在统计意义上属于不易发生的事件照世界气象组织(the World Meteorological Organization, WMO)的规定,当气候要素(气压、气温、湿度等)的时、日、月、年值达到5年一遇,或者与相应的30年平均值之差超过标准差(standard deviation)的两倍时,就可以将此归为极端天气随着全球气候变暖,极端天气气候事件特别是强降雨(torrential rain)、高温热浪(heat wave)等的出现频率正发生变化,呈现出增多增强的趋势3日下午点30左右,盐城阜宁、射阳部分地区出现强雷电(thunder and lightning)、暴雨(downpours)、冰雹(hailstorms)、龙卷风(tornado)等强对流天气受钩状回波影响,阜宁县新沟镇等地出现级大风,射阳海河镇等地出现级大风,造成房屋倒塌(buildings collapse)、人员伤亡(casualties)、道路受阻(roads are blocked)、设施农业受损等灾害此次盐城遭遇的龙卷风强度极为罕见,为1966年以来最严重的一次(the worst tornado since 1966)据江苏气象部门介绍,位于华东地区(eastern part of China)的该省,龙卷风发生频率很高在1956年至年这50年间,共发生次龙卷风事件,平均每年发生1.次龙卷风由于灾情严重,3日晚时,江苏盐城市通报,该市从自然灾害救助应急II级响应升级至I级,全市启动自然灾害救助应急I级响应机制和抢险救灾预案(plans of rescue and disaster relief)民政部副部长窦玉沛率领由5部委组成的国务院工作组(State Council work group)连夜赶赴灾区(rush to the affected areas),指导和帮助地方开展抗灾救灾工作,并向江苏省调拨00顶帐篷(tents)、00张折叠床(folding beds)、套场地照明灯等救灾物资(relief materials),帮助做好受灾群众临时安置工作灾害发生后,国家主席习近平和国务院总理李克强立即作出重要指示,要求全力组织抢救受伤人员(make every eft to rescue the injured),最大限度减少人员伤亡(make utmost efts to reduce casualties),并做好遇难人员善后和受灾群众安置工作(resettlement of those affected by the extreme weather),要求有关地方和部门强化气象监测预报和地质灾害评估工作(strengthen meteorological monitoring and geological disaster assessment)据民政部消息,随着搜救工作的进行(as search and rescue continue),死亡人数恐将上升(more deaths are feared)目前受伤的800人中,至少有0人伤势严重(at least 0 are in critical condition)目前,多家保险公司(insurance company)均已启动应急预案(emergency plan),并开通绿色理赔通道目前受灾损失尚无法估计,各保险公司预计涉及到的险种有家财险(family property insurance)、农业保险、车险(auto insurance)和企业财产险、意外险(accident insurance)、健康险(health insurance)等[相关词汇]自然灾害 natural disaster原生灾害 primary disaster衍生灾害 derivative disaster次生地质灾害 secondary geological hazard救援黄金时间 golden window生活补助 living subsidy受困居民 stranded residents直接经济损失 direct economic loss. 夏季达沃斯论坛the Summer Davos um请看例句:The Summer Davos um - also known as the annual meeting of the New Champions - will be held in Tianjin from June 6 to .年夏季达沃斯论坛(新领军者年会)将于本月6日至日在天津举行来自90个国家的00多位嘉宾将围绕"第四次工业革命:转型的力量"(The Fourth Industrial Revolution and Its Transmational Impact)展开0多场讨论据夏季达沃斯论坛筹备办议题组组长(head of the Summer Davos agenda-preparing group)佟家栋介绍,在当前世界经济逐步走出金融危机(financial crisis)的时代背景下,对第四次工业革命(the fourth industrial revolution)进行探讨研究意义重大传统来讲,判断工业革命的一个重要标志(an important symbol of industrial revolution)就是带来GDP的高速增长(fast growth of GDP),但这个逻辑将被带来更多便利以及极大的节约成本所取代(this logic will be replaced by bringing more convenience and sharp cuts in costs)他表示,最近的一次世界金融危机距今已有8年时间,8年来,信息技术、生物技术、材料技术不断推进(technological progress in inmation, biology and materials),比如微信、付宝等应用降低了交流和付成本(apps like WeChat and Alipay have reduced the cost of communication and payment),比如跨境电商减少了贸易中间环节(cross-border e-commerce has cut trade links)、增加了贸易量,再比如新材料的广泛应用减少了对不可再生原料的依赖(wide use of new materials has reduced our reliance on nonrenewable resources)"从拉动经济的角度看,这些进步可能不会使GDP增长(these progresses might not lead to GDP growth),但它们使人们的生活变得更为便利(they make people's lives more convenient)",佟家栋如是说随着第四次工业革命的到来,今年的论题(this year's topics)将涵盖技术革命和贸易之间的联系(the connections between technological revolution and trade)、美国经济增长(US economic growth)以及汇率变化(changes in exchange rates)等此外,与会者还将就去库存(cut stocks)、去产能(cut capacity)、供给侧改革(supply-side rem)、天津自贸区的建设(construction of Tianjin free trade zone)、京津冀地区的协调发展(coordinated development of Beijing, Tianjin and Hebei)等涉及中国及主办城市天津的热点问题(hot issues concerning China as well as the host city of Tianjin)进行讨论[相关词汇]传统行业 traditional businesses深度融合 deep integration新动力 new driving ce分享经济 Sharing Economy协同消费 collaborative consumption互联网金融产品 Internet financial products资源配置 allocation of resources3. 超级计算机supercomputer请看例句:A new Chinese supercomputer, Sunway TaihuLight, dethroned the country's Tianhe- from the top of a list of the 500 most powerful supercomputers in the world.近日,我国新型超级计算机"神威太湖之光"取代"天河二号"问鼎全球超级计算机500强榜单新系统由国家并行计算机工程技术研究中心研制(developed by the Chinese National Research Center of Parallel Computer Engineering #38; Technology)超级计算机是国家科技综合实力(the national comprehensive strength of science and technology)的体现,神威·太湖之光的问世标志着我国超级计算机研制能力已达到世界领先水平(it marks the research and development ability of China's supercomputer has reached the world leading level)这是中国首次在未使用美国技术的情况下登上该榜单榜首(take the top spot without using US technology)这部计算机首次实现了核心部件(core components)国产化,其计算能力由我国自主研发的多核中央处理器芯片提供(the computing power is provided by a China-developed many-core CPU chip)"申威60"芯片只有5平方厘米,集成了60个运算核心,数十亿晶体管(transistor),计算能力达每秒3万多亿次据报道,神威·太湖之光的峰值性能(peak permance)为每秒5.36千万亿次浮点(PFlops),运算速度是天河二号的两倍(twice as fast as Tianhe-)据国家超级计算无锡中心主任(head of the National Supercomputing Center in Wuxi)杨广文介绍,"简单来说,这套系统1分钟的计算能力,相当于7亿人同时用计算器不间断计算3年(7.b people using electronic calculators 3 years to do the same calculation);如果用年生产的主流笔记本电脑(laptops)或个人台式机(personal desktop computers)作参照,神威·太湖之光相当于0多万台普通电脑" 该计算机将被应用于飞行器设计等高端制造业(high-end manufacturing)、地球系统建模(Earth-system modeling)与预报天气(weather ecasting)、生命科学(life science)与大数据分析(big data analysis)等领域[相关词汇]集成芯片 integrated chip高速运算 high-speed computation浮点运算速度 flop operating speed, flops中央处理机利用率 CPU utilization高速缓冲存储器 cache[!-empirenews.page--]. 毒跑道toxic running track请看例句:Many schools across the country have been embroiled in the "toxic running tracks" scandal.全国多所学校已卷入"毒跑道"丑闻在操场中铺装塑胶跑道(installation of synthetic running track),早已成为很多学校的"标配"然而最近一段时间,北京、苏州、无锡、南京、成都、常州、深圳、上海等城市先后出现"异味跑道、异味操场",不少学生出现流鼻血(nosebleed)、呕吐、头晕(dizzy spell)等症状在各方追问下,塑胶跑道国家标准太低(the national standards are too low)、施工验收(construction inspection)走过场等方面的漏洞逐步浮出水面而媒体对"毒跑道"生产黑窝点(uncertified workshops)的追踪报道,揭露了废旧轮胎(used tires)、电缆(cables),甚至塑料垃圾(plastic waste)、工业废料(industrial waste)摇身一变成为跑道原料(raw materials)的事实事件曝光后,河北多地已采取行动,关停9家生产企业(shut down nine factories),拘留涉事人员(detain related personnel)据悉,全国很多塑胶跑道生产厂家也已基本停产,等待新的强制性国家标准(mandatory national standards)的出台教育部回应称,经过环保(environmental protection)、质监(quality inspection)等权威机构检验确认不符合质量标准(fail to meet quality standards)的塑胶跑道,要立即进行铲除(immediately remove substandard ones),并妥善安排学校的体育教学(physical education)活动对所有在建、拟建的校园跑道立即叫停(immediately suspend all the ongoing or planned construction of tracks at schools),重新对其招标过程(bidding process)及相关合同进行审查,进一步明确质量与安全要求,在确保施工质量万无一失的基础上方可继续施工教育部还将协调有关部门(coordinate with relevant authorities)完善相应的标准;协调有关监管部门加大对塑胶跑道的生产过程的监管(supervision)[相关词汇]人造草坪 artificial turf释放异味 emit a foul smell刺激性气味 pungent smell致癌物 cancerogen监管缺失 absence of supervision5. 脱欧公投Brexit referendum, referendum on Brexit请看例句:As people in the UK vote in the so-called Brexit referendum on whether to remain in the EU or leave, investors fret about what the future shape of the EU might be.随着英国民众就英国在欧盟的去留举行所谓的"脱欧公投",投资者们为欧盟的未来局势感到担忧与此前希腊退出欧元区的缩写Grexit类似,Brexit是英国退出欧盟的简约表达方式(a shorthand way of saying the UK leaving the EU),由Britain和exit这两个词合成Referendum意思是"全民投票、全民公决",所有(几乎所有)达到投票年龄的民众均可参与(everyone, or nearly everyone, of voting age can take part),通常只需要对某一问题回答"是"或"否"(normally give a "Yes" or "No" answer to a question),得票超过半数(get more than half of all votes cast)的一方获胜[谁可以公投]居住在英国境内(be resident in the UK)、年满18岁的英国和爱尔兰公民,以及在英国有居住权的英联邦国家公民(Commonwealth citizens)可以在公投中投票居住在英国境外(live abroad),但在过去年内在英国进行了选民登记(have been on the electoral register in the UK in the past years)的英国公民(UK nationals)也能参加投票此外,直布罗陀(Gibraltar)——位于西班牙南部海岸的英国飞地(British enclave)——的一些居民也可以参加此次公投[为何举行公投]年卡梅伦当选英国首相之后,受到了同盟英国独立党,以及保守党内部持"欧洲怀疑论"立场官员的压力,他们认为与英国1973年刚刚加入欧共体(欧盟前身)时相比,现在的欧盟已经变得面目全非(have changed a lot),获得了对英国人日常生活的更多控制权(gain more control over their daily lives),英国的没有话语权(have a say)最终在年,卡梅伦承诺如果保守党赢得年大选(win the general election),英国将就"去留"欧盟举行公投[公投影响]"脱欧"阵营(the Leave camp)认为,离开欧盟可以抛弃那些阻碍就业的监管,给英国自己制定法律、选择贸易伙伴的自由以卡梅伦为代表的"留欧"阵营(the Remain camp)则认为,英国可以继续从欧盟成员国间已有的经贸合作中受益(continue to benefit from the economic and trade deals that exist members)分析人士称,公投结果(the results of the referendum)将对英国的政治局势、欧洲脆弱的经济(Europe's brittle economy)和全球动荡的金融市场(the world's restive financial markets)构成影响[公投结果]计票结果显示,51.9%的民众持脱欧英格兰、威尔士地区的"脱欧"阵营获胜,苏格兰、北爱尔兰地区的大部分民众持"留欧"(back staying in the EU)英国选民(British voters)投票决定脱欧的历史性决定(historic decision)将对英国国内和国际产生深远的影响(have far-reaching repercussions both domestically and internationally)该决定使欧盟陷入了自其成立以来最大的危机之中(plunge the EU into its worst crisis since it was founded)就在脱欧结果出炉后不久,英国首相卡梅伦宣布将于未来几个月内辞职(Prime Minister David Cameron announced he would resign in the coming months)他表示,英国需要新的领导[相关词汇]弃权 abstention否决权 veto投票 cast a vote投票统计 vote tally6. 续集病Sequel-itis请看例句:PIXAR has found the prescription to treat all common fears of "sequel-itis." And the best medicine, as always, is good storytelling.皮克斯动画工作室已找到治疗人们普遍对续集病感到恐慌的良方,动人的故事情节一如既往总是最佳良药据美媒近日报道,好莱坞的一种拍摄不必要续集的传染病(an infestation of unnecessary sequels)——"续集病(sequel-itis)"正在影院间蔓延,招致差评和低迷的票房(result in poor reviews and weak box-office numbers)据电影票房网站Box Office Mojo统计,年上映的部续集影片在首映周末的票房平均要比之前少18%,其中《邻居大战:会崛起比前作的票房少了57%(fall 57% from the original film),《猎神:冬日之战比前作的票房下滑了66%,《爱丽丝梦游仙境:镜中奇遇记(Alice Through the Looking Glass)比前作的票房大跌了78%希望利用之前的卖座影片吸金的电影(capitalize on previous hits)公司今年大失所望对此,北美院线联盟的票房分析师(box-office analyst)杰夫·克指出,众多电影续集的表现如此糟糕是因为有些续集压根就没必要拍康姆斯科分析公司的资深媒体分析师(senior media analyst)保罗·德加拉贝迪安也表示,"不能仅凭一部电影的意外热映就说明他们需要拍续集(just because a movie is an unexpected hit doesn't mean that they need to crank out another installment)我们原本不需要看到《白雪公主与猎人的续集,也不需要看到《邻居大战的续集(follow-up)"[相关词汇]动画电影animated movie色情电影 blue movie蓝光电影blue-ray movie视觉特效visual effect影片配音 film dubbing电影发行公司 film distribution corporation(来源:CHINADAILY手机报,编辑:Helen)哈尔滨是医科大医院做人流要多久 生命的奇迹!史上唯一健康成长的熊猫三胞胎 -- :59:0 来源:   When this trio of giant pandas were born, vets said the chances of them all surviving were next to nothing - but the baby girl and her two brothers have defied predictions to reach 0 days old in perfect health.  兽医曾说,这三只熊猫全部存活的概率几乎不存在但熊猫和她的个弟弟成功的挑战了这一预测,已经健康的活到了第0天  There have been four recorded instances of giant pandas giving birth to triplets in history, but in all of those cases at least one of the litter has died due to physical defects or being too small.  此前有记载的三胞胎熊猫共有次但每次都至少有1只因为生理缺陷或过于弱小而夭折  Each of this lucky bunch now weighs more than lbs, up from just three and a half ounces at birth, and have two small teeth each after beginning teething at around 80 days old.  这次,幸运三胞胎中的每一位都从出生时的3.5盎司长到超过磅重它们在约80天大的时候开始长牙,现在都有颗小牙  The cubs were born on July 9 within four hours, the female cub first and then her brothers. Physical exams show the cubs' health to be ideal, said Dong Guixin, general manager of Chimelong Safari Park in Guangzhou, capital of south China's Guangdong province.  它们的生日是7月9日,出生时花了不到个小时一只雌熊猫先出生,随后是她的兄弟们广东省广州市长隆野生动物园经理董贵信表示它们的体检结果良好  Starting Wednesday, the cubs will be displayed to visitors limited times and are taking turns living with their mother five-day cycles, and may all live with her permanently if they continue to grow up healthy.  从周三开始,三胞胎们将对游客展出,并开始和他们的母亲一起生活5天如果健康情况良好,他们就会和母亲一直生活在一起  The cubs haven't been named, but the park is seeking suggestions from the public.  这3只熊猫还没有起名,动物园将向大众征求意见车震被误认为是绑架,警方大力搜索‘求救’女子 --19 :8:36 来源: 仁川警方在接到报警后进行大规模搜索,却发现是报案者把欢悦的呼喊误作求救的尖叫声 Police launched a massive search in Incheon on Wednesday after receiving a report from a person who had mistaken a cry of joy as a scream help.仁川警方在周三接到报警后进行大规模搜索,却发现是报案者把欢悦的呼喊误作求救的尖叫声"I was passing by when I saw a man and a woman inside a car," said the person who made the report. "The woman suddenly shouted ‘save me,’ so I ran to the fire station nearby and asked help."“我路过看到一个男人和一个女人在车里,”报案者说“这位女子突然大喊‘救我,’所以我跑到附近的消防站并请求帮助”More than police soon arrived at the scene, but the car was gone. This made them believe there had been a kidnapping and a big search was organized to find the car.超过位警察立即跑到现场,但是车已经开走了这令他们相信这是一场绑架案并组织大规模搜查寻找这辆车After analyzing CCTV footage from the surrounding area, police managed to track down the car’s owner.经过分析附近的监控视频,警察设法找到了车主The "kidnapping" turned out to be a couple having a passionate session of car sex. Police said the woman in question had actually shouted "Save me, please go slower."所谓的“绑架”原来是一对夫妻在车震警方说这位女子其实说的是“救我,请慢一点”Police said they will charge the couple with obstruction of justice when their investigation ends.警方说他们将在调查结束后将控告这对夫妻妨碍公务黑龙江边防总队医院引产多少钱

哈市公立三甲医院属于几甲等医院美女双胞胎同被哈佛录取 -- ::1 来源: 上海复旦大学英语专业的双胞胎被哈佛大学录取Sun Yumeng and Sun Yutong, both English majors at Fudan University in Shanghai, receive admission offers from Harvard University on March 5, . The twin sisters were born on August 9, 199, in Nanjing, East Chinarsquo;s Jiangsu province.孙雨朦和孙雨彤同是上海复旦大学英语专业的学生,于年3月5日收到来自哈佛大学的录取通知这对双胞胎生于199年8月9日,江苏南京Sun Yumeng poses in front of a Harvard University mail service van bee uploading the photo on her Weibo on March .孙雨朦在哈佛邮政务车前拍照,3月日她把照片传到微Su Yutong walks towards a Harvard University building bee uploading the photo on her Weibo on March , .孙雨彤走在哈佛大学建筑前,她年3月日在微上传了该照片Sun Yumeng and Sun Yutong, both English majors at Fudan University in Shanghai, receive admission offers from Harvard University on March 5, .孙雨朦和孙雨彤同是上海复旦大学英语专业的学生,于年3月5日收到来自哈佛大学的录取通知Sun Yumeng, the elder sister. The twin sisters from Nanjing, East Chinarsquo;s Jiangsu province, receive offers from Harvard University on March 5, .孙雨朦这对双胞胎来自江苏南京,于年3月日收到来自哈佛大学的录取通知Sun Yutong, the younger sister. The twin sisters from Nanjing, East Chinarsquo;s Jiangsu province, receive offers from Harvard University on March 5, .孙雨彤这对双胞胎来自江苏南京,于年3月日收到来自哈佛大学的录取通知Sun Yumeng puts this photo online on March 1. The photo shows the twin sisters visiting a park during the spring season. They both received admission offers from Harvard University on March 5, .孙雨朦3月1日在微上传了这张照片这张照片显示双胞胎春天游公园她们都在年3月5日收到哈佛大学的录取通知An undated photo posted online by Sun Yutong. The twin sisters received admission offers from Harvard University on March 5, .孙雨彤的线上照片更新这对双胞胎在年3月5日收到哈佛大学的录取通知A photo shows the twins at six years old. The twinsrsquo; mother, whose Weibo is Shuangmaxiaoge, recently put the photo online.双胞胎六岁的时候,这张照片是账号名为@双妈小格 双胞胎的母亲上传的方正县中心医院网上预约咨询 食物中毒专家揭秘:六种食物可能含大量细菌 --01 :5: 来源: 食物中毒专家揭露可能含有大肠杆菌、沙门氏菌的六种食物,包括:生蚝、切好的蔬菜水果、生豆芽、半生的肉、生鸡蛋以及未经高温消毒的牛奶和果汁 One of the world’s leading food poisoning experts has revealed the six items he refuses to eat.一位世界顶级食物中毒专家揭露了他绝不会碰的六种食物Washington-based attorney, Bill Marler, who has spent years championing the cause of people sickened by E. coli, Salmonella and other foodborne illness, says over time he’s noted some of the main culprits.华盛顿律师比尔马勒二十年来致力于研究大肠杆菌、沙门氏菌及其他食物传染疾病导致人们生病的原因,长期以来他发现了一些罪魁祸首His ultimate no-nos when it comes to eating are raw oysters, precut fruits and vegetables, raw sprouts, rare meat, uncooked eggs and unpasteurized milk and juices.谈到吃东西他有一些绝对不碰的食物:生蚝、切好的蔬菜水果、生豆芽、半生的肉、生鸡蛋以及未经高温消毒的牛奶和果汁Marler says that he has handled more cases linked to shellfish in the past five years than in the two preceding decades.马勒说过去五年来他经手的和贝壳类食物有关的案例比之前二十年还多Theree, raw oysters are something he prefers not to dabble with.,生蚝是他绝对不会碰的食物He suggests that warming waters are to blame the sp of harmful microbes which then end up in the food we eat.他认为海水变暖导致有害细菌传播,从而危及了我们的食物Pre-cut fruit and vegetables is another thing he ’avoids like the plague’ when he goes grocery shopping.买菜时切好的水果蔬菜是他“避之唯恐不及”的东西He says the more food is handled and processed, the greater the risk of contamination.他说,食物处理和加工地越充分,遭到污染的风险就越大They might seem an unlikely source of food poisoning, but bean sprout outbreaks are surprisingly common.虽然看起来不像是食物中毒的源头,但由于豆芽造成的食物中毒却出奇地常见Apparently there have with more than 30 bacterial outbreaks of salmonella and E. coli over the last years, caused by the sprouting greens.过去二十年来由豆芽造成的沙门氏菌和大肠杆菌爆发超过了30次Experts say that contamination occurs during the germination process as the seeds are placed into warm water, which acts as the ideal breeding ground bacteria.专家称污染多发生在种子萌发过程,因为种子放在温水中,而这恰好为细菌的滋生提供了理想空间Commenting on the trend, Marler says: ’There have been too many outbreaks to not pay attention to the risk of sprout contamination.’谈到这种趋势,马勒说:“豆芽导致的细菌爆发太多了,以至于无法不去注意它”When dining out, the lawyer will always order a well done steak.外出进餐时,这位律师总是点全熟牛排According to the expert, meat needs to be cooked to 0 degrees Celsius throughout to kill bacteria that could cause E. coli or salmonella, theree rare cuts are off the .据专家称,肉类必须加热到0摄氏度来消灭容易导致大肠杆菌或沙门氏菌的细菌,千万不要吃生牛排While the odds of getting food poisoning from uncooked eggs is a lot lower than it was two decades ago, Marler still refrains from eating raw eggs.尽管相比二十年前而言,吃生鸡蛋造成的食物中毒概率下降了许多,马勒仍尽量避免吃生鸡蛋This means a range of delicacies are off limits the food safety aficionado including mayonnaise, mousse, ice cream and some alcoholic cocktails.对执迷于食物安全的人而言,这意味着与很多美食佳肴无缘了,包括蛋黄酱、慕斯、冰淇淋以及鸡尾酒There has been an increasing trend raw or unpasteurized beverages over recent years, with advocates claiming that pasteurization depletes nutritional value.近年来生鲜及未经高温消毒的饮料逐渐流行,拥护者声称高温消毒会破坏饮料的营养价值However, Marler says that pasteurization is not dangerous but raw beverages can be, as skipping the safety step means drinks may contain harmful bacteria that could make some people sick.然而,马勒说高温消毒并不危险,而喝生饮料则相反,因为省略安全消毒步骤的话,饮料中含有的有害细菌可能会使人生病There’s no benefit big enough to take away the risk of drinking products that can be made safe by pasteurization,’ he says.“没有什么好处能大到抵过喝那些本该高温杀菌消毒(而实际并没有)的饮料的风险”Despite his expertise, not everyone is convinced by Marler’s recommendations, especially is it means people giving up some of their favourite treats.尽管马勒是这方面的专家,但并不是人人都听从他的建议,尤其这意味着人们要放弃一些他们最爱的美味One commentator chimed: ’Personally, I think a strong stomach, and immune system come to that, is arrived at by the exercise of tackling the exposure to the myriad bacteria that it encounters. We are too afraid of bacteria.一位员称:“我个人认为就此而言,通过不断接触大量细菌而得到锻炼,最终拥有强壮的胃和免疫系统才是真的我们太过惧怕细菌”And a meat-lover added: ’Complete rubbish about the steak.一位爱吃肉的朋友补充:“关于牛排的言论简直是胡说八道”There’s nothing better than a, bloody, rare steak and, if cooked correctly, there’s no problem with it. It’s when you have the steak blue that problems can occur.“没有什么比一份带血丝的半生牛排更棒了,只要正确烹调,完全没有问题只有牛排带青斑才会出问题”Everyone likes their meat cooked differently, but I’d say medium (to medium well) is better suited burgers, not steak.’“每个人都有自己喜欢的不同肉类烹饪方式,但我觉得半生熟(或七八成熟)比较适合汉堡而不是牛排”哈尔滨武警黄金第一总队医院妇科专家大夫

巴彦县妇科疾病多少钱男性吃大蒜 体味更迷人 -- :57:3 来源: 科学家发现,吃了大蒜的男性汗味对女性更具吸引力 It might sound like the most unlikely of dating tips.But guys, if you want to get the girl, get the aftershave and try eating garlic instead.这听起来绝对不像是什么约会秘诀但是伙计们,如果你想将那个子约上手,就别擦须后水了,试着吃点大蒜吧!Scientists found the sweat of men who had eaten the bulb smelt more attractive to women.The researchers suggested that women may have evolved to prefer the type of smell that eating garlic - which is a highly nutritious food - produces in armpit sweat, because it suggests the person is healthy.科学家发现,吃了大蒜的男性汗味对女性更具吸引力研究人员表示,吃大蒜(极富营养的食物)的男性腋窝散发出的汗味对女性来讲更迷人,因为这表明男性的身体非常健康Garlic has antibiotic, antiviral and antifungal properties and studies have suggested it can help reduce the incidence of colds, and even high blood pressure and some cancers.Or, it could simply be that the antibacterial action of the garlic makes the armpits smell sweeter by reducing the density of the microbes which cause the nasty odours, the researchers from the University of Stirling in Scotland and Charles University in the Czech Republic said.大蒜能抗菌、抗病毒,还能抗真菌研究表明吃大蒜能减少感冒、乃至高血压和某些癌症的患病几率苏格兰的斯特林大学和捷克的布拉格查理大学中的研究人员表明,可能是大蒜的抗菌作用减少了腋窝中产生刺鼻气味的细菌的比重,腋窝的汗味也就没那么难闻Certainly, breath odour plays a crucial role in most social interactions, but human axillary (armpit) odour is also an important factor in intimate relationships,’ the researchers wrote in the journal Appetite.’Our results indicate that garlic consumption may have positive effects on perceived body odour hedonicity (the pleasure derived from it), perhaps due to its health effects, example antioxidant properties and antimicrobial activity.研究人员在《食欲期刊中写道:“当然在大部分社交中,口气的作用都极为重要;但在亲密的关系中,腋窝的味道也是重要因素”“我们的结果表明,吃大蒜对人类的体味感知(闻到体味后产生的愉悦感)有着正面影响,这或许是出于大蒜对身体的有益影响,比如大蒜的抗氧化作用和杀菌能力”From an evolutionary perspective, mation of preferences diet-associated body odours was possibly shaped by means of sexual selection. the study, men were asked, in rotation, to eat raw garlic, garlic capsules, or no garlic, and wear pads in their armpits hours afterwards, to collect body odour.从进化的角度来讲,人类对与饮食有关的体味偏好或许是从性别选择进化而来的研究中,位男性需依次进食生大蒜、大蒜胶囊或不吃大蒜之后,他们还要在腋窝上垫个小时的垫子,收集体味Then, 8 women were asked to sniff the odour samples and judge them on their pleasantness, attractiveness, masculinity and intensity.The body odour of the men was perceived to be ’significantly more attractive and less intense’ when they had eaten the garlic in bulb and capsule m than when they (the same men) hadn’t eaten it.然后,8位女性需逐一闻嗅这些体味样本,根据愉悦度、吸引度、男性的阳刚度和体味的浓重度为依据,进行评判结果表明,吃了大蒜头和大蒜胶囊的男性的体味要比没吃的(同一人)“更让女性着迷,味道也更轻”The effect only came into play once the men were eating a substantial amount of garlic, the researchers found.研究人员还发现,这种效果只有在男性进食大量大蒜后才会产生 看脸的世界:颜值高的人讲笑话“笑”果更好 -- :33:1 来源: 看脸的世界:颜值高的人讲笑话“笑”果更好Why good looks make you funnier: Research finds women will laugh at a man's jokes if she thinks he's attractiveIf you're looking a mate with a good sense of humour, their ability to tell a joke may be less important than you think.如果你想找一位幽默的伴侣,他们讲笑话的能力或许并没有你想象得那么重要 scientists say that whether we laugh or not depends more on how much we like a person than if they really are funny.因为科学家称,我们笑还是不笑更多地取决于我们对这个人的喜欢程度,而不是他是否真的风趣Sophie Scott, a professor of neuroscience at University College London, said: 'You hear women say, I really fancy him, he really makes me laugh.英国伦敦大学学院(University College London)的神经科学教授索菲·斯科特(Sophie Scott)表示:“你经常会听到女人们说我真地很喜欢他,他总让我开怀大笑"What she means is, he's really attractive and I laugh because I fancy him. It's to do with how much they like him.'“其实她真正想说的是:他太有魅力了,我会笑是因为我喜欢他这其实和她们喜欢那个人的程度有关”She told the British Science Festival inBraddthat laughter seems to have its roots deep in evolution, and remains 'extremely socially important'.她在布拉德福德(Bradd)举行的英国科学节(British Science Festival)上说,笑容似乎是起源于进化,并且现在仍然有着“极其重要的社会意义”'When you laugh with people you show you agree with them,' she said. 'You are showing you like them – if you didn't you would withhold that laughter.'她说:“你和别人一起笑明你认同他们,你在向他们表现你的青睐,否则你将会克制你的笑容”Laughter can also diffuse tension in established relationships, with couples who laugh together, staying together.在已经建立起来的关系中,笑容还可以缓解紧张感,一起欢笑的夫妻感情维系得更好The professor’s own research found that laughter, unlike the sweet sigh of contentment or the cheer of triumph, are cross-cultural, with people with remote parts of Africa recognising when a Westerner is amused and vice versa.斯科特教授的个人研究发现,笑容不同于满足的甜蜜叹息和胜利的欢呼笑容是跨文化的,来自非洲偏远地区的人们能够辨认出西方人是否感到开心,反之亦然She said: 'It's looking like laughter might be an emotion that is part of our evolutionary history, it's part of our make-up.'她说:“笑这种情感看来像是我们进化历史的一部分,也是我们性格的一部分”Laughter, it seems, helps us in all sorts of situations.笑声似乎能帮助我们融入各种场合Professor Scott said: "It seems to be a socially extremely important emotion.斯科特教授说:“这似乎是一种极具社会意义的情感”'It is an emotion you primarily find in social settings - you are 30 times more likely to laugh if you are with somebody else than if you are on your own.“在各种社交场合,笑这种情绪是最容易发现的——和别人在一起时你笑的可能性比你一个人待着时高30倍”'And you will laugh more if you know them and you will laugh more if you like them.如果你认识他们,你笑的次数会更多,如果你喜欢他们,你笑的次数也会更多'If you ask human beings when do you laugh, they talk about jokes and they talk about comedy and humour.如果你问别人他们什么时候会笑,他们会谈笑话、喜剧和幽默'If you look at when they laugh, it's in the interactions that you find the most laughter, which means that in practice that you laugh most during conversations with other people.如果你们观察他们笑的时机,你会发现人们在互动的时候笑得最多,也就是说实际上在与他人进行对话的时候人们最可能笑'Interestingly, you are still very rarely laughing at jokes.'“有趣的是,你其实很少因为笑话而笑”The professor advises us all to make time to laugh.斯科特教授建议我们抽出时间多笑一笑She said that while some people go to comedy clubs or even do laughter yoga – the term a self-help group in which people ce themselves to laugh – nothing beats having a good giggle with your friends.她说,有些人会去看喜剧或是做大笑瑜伽(指人们强迫自己欢笑的自助团体),但没有什么比得上跟朋友一起大笑一场Professor Scott said: 'At its heart, the natural place where you find laughter is in interactions, so I would say give yourself as many opporties to laugh with the people who make you laugh.斯科特教授说:“从本质上说,互动中自然而然会产生笑声,所以我觉得你应该尽可能抓住机会,跟能令你开怀的人一起欢笑”'Don't think that is time wasted, it is probably one of the best things you can do with your time.'“别觉得这是在浪费时间,这或许是你能利用时间做的最棒的事情之一”Vocabularydiffuse:缓解,消除cross-cultural:跨文化的interaction:互动英文来源:每日邮报译者:黄心喻审校编辑:刘明哈尔滨第六医院做人流好吗哈尔滨四院在哪里

哈尔滨市妇儿妇科医院在哪
黑龙江哈市妇儿公立还是私立
黑龙江省妇幼保健院位置网上典范
平房区结扎复通多少钱
新华中文尚志市中心医院看病贵么
阿城区治疗妇科哪家医院最好的
道里区妇幼保健医院的QQ
黑龙江省第四医院网上预约挂号365时讯黑龙江省第三人民医院有无痛人流术吗
排名频道道外区做试管多少钱赶集共享
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

巴彦县妇幼保健医院门诊部电话
哈尔滨红十字医院无痛人流好吗 哈尔滨道外区太平人民医院哪个医生好医报 [详细]
松北区做人流哪家医院最好的
香坊区顺产哪家医院最好的 黑龙江省哈尔滨市第七医院门诊地址 [详细]
哈尔滨人流手术手术多少钱
哈尔滨医大一院体检多少钱 QQ养生哈市医科大医院几点下班安心报 [详细]
哈尔滨市阳光医院地址查询
飞度大夫黑龙江第十人民医院妇产科建卡要多少钱 哈尔滨妇儿妇科医院在周日有上班吗华龙助手哈尔滨市阳光有没有微信咨询 [详细]