首页>要闻>天下           天下         



2019年12月05日 23:03:29 | 作者:69乐园 | 来源:新华社
This post is in partnership with Time. The article below was originally published at Time.com.本文为与《时代》杂志的合作内容,原文发表于Time.com。In Apple CEO Tim Cook’s words, the Apple Watch is “incredibly beautiful.” But some are saying it’s “incredibly unnecessary.”用苹果公司CEO蒂姆o库克的话说,苹果手表“美得惊人”,但也有人说,苹果手表“没用得惊人”。Apple followers haven’t been shy in arguing that the upcoming Apple Watch will be a flop. Dismissive reviews of Apple’s first wearable are plentiful (“a thick, ugly clunker,” “a very stupid idea“), while analysts’ fresh estimates of first-year sales have trended on the low side. Investors haven’t been too optimistic either:Apple’s stock fell 2% Tuesday, a day after it unveiled more Apple Watch details.果粉们纷纷唱衰苹果手表。坊间充斥着大量负面(诸如“又厚又丑的破玩意儿”、“非常愚蠢的理念”等等),分析师们认为苹果手表的第一年销量或将非常惨淡。投资者也不是非常乐观:在苹果手表发布会次日,苹果股价应声下跌了2%。But what few realize is that Apple has a 3.7 million square mile ace up its sleeve: China.但人们却忽视了一点:苹果还有一个面积达960万平方公里的庞大市场——中国。It’s no secret that Chinese consumers love their Apple products. Chinese resellers and admirers alike traveled the world and lined up for days to sweep up Apple’s latest iPhone last fall. Some constructed iPhone 6 “undergarments” to bypass customs duties on the way home. One man even used 99 iPhone 6 units to propose to his girlfriend. (She said no.)中国消费者喜爱苹果产品并不是什么秘密。去年秋天,中国二道贩子和狂热果粉奔袭全世界,排上几天长队只为抢购iPhone 6的场景至今令人记忆犹新。有些水客为了逃避关税,在内衣裤里都塞满了iPhone 6。一名男子甚至用99部iPhone 6向女友求婚(女友拒绝了他。)Now, with the Apple Watch heading to China on April 24, the country’s Apple fans have aly begun generating outlandish headlines. A Guangzhou man was arrested this week for selling drugs in order to finance his Apple Watch, clearly unwilling to settle for one of many cheap knockoff Apple Watches fresh on China’s black market. Those counterfeits are good news for Apple—they’re an indication demand will be high for the real thing. Previous wearables, like Samsung’s Galaxy Gear, had never been popular enough to make it into China’s counterfeit market.现在,鉴于苹果手表将于4月24日正式登陆中国大陆,中国果粉们已经开始制造各种荒诞不经的头条新闻。本周,一名广州男子因贩毒被捕,而他铤而走险的动机竟然是为了赚钱买苹果手表——显然他看不上近来各地纷纷涌现的“made in 华强北”的山寨货。但对苹果公司来说,山寨的泛滥其实是个好消息,这说明中国市场对正品苹果手表的需求极其旺盛。而此前的可穿戴设备,比如三星的Galaxy Gear,则从未享受过被山寨厂商仿冒的待遇。Apple, then, is likely counting on its legions of Chinese fans to scoop up Apple Watches to help boost worldwide sales. But China is no back-up plan. In fact, given Apple’s loyal following in China, the Apple Watch could very well have been made for China.因此,苹果很可能要指望中国果粉大军来给它刷全球销量了。然而中国并不是苹果手表的“备胎”,事实上,由于中国有这么多忠实的果粉,苹果手表很可能就是一款专为中国设计的产品。The Apple Watch’s biggest advantage in China is deceptively simple: Few Chinese consumers laugh when Apple touts the device as a luxury item.Apple became China’s top luxury brand for 2015, outranking labels like Louis Vuitton and Gucci. More recently, Apple’s status has risen as Chinese consumers of luxury goods prioritize functionality overostentatiousness—a taboo that China’s President Xi Jinping deplored as “unhealthy,” criticizing Chinese elites’ obsession with status symbols like Rolex watches.苹果手表在中国的优势也很简单:当苹果称该设备是一款奢侈品时,中国消费者听了很少会发笑。2015年,苹果成为中国的头号奢侈品牌,其排名超过了LV和Gucci。近来,随着中国奢侈品消费者从单纯地炫富(连国家主席习近平也谴责中国精英爱买劳力士等奢侈品炫富的心态“不健康”)转变为更注重实用性,苹果在中国奢侈品消费者心目中的地位也再度提升。Even better for Apple is how much Chinese consumers value brand names in luxury goods. According to Digital Luxury Group’s (DLG) 2014 report, 73% of online searches for luxury watches are about brand names, almost twice the rate of Americans. Apple’s brand recognition could seal the deal for the Apple Watch in China—but it could also hurt sales in the U.S., where Apple is seen as a tech brand rather than a fashion label:对苹果来说,另一个利好消息是,中国消费者非常重视奢侈品的品牌。瑞士奢侈品研究咨询机构DLG公司2014年发布的报告显示,有73%的中国人在线搜索名贵手表时是按品牌名称搜索的,这个比重几乎是美国人的两倍。单是苹果的品牌认知度,就足以使很多中国人心甘情愿地掏钱——不过品牌问题反过来却会影响苹果手表在美国的销量,因为苹果在美国一般被认为是个科技品牌而不是时尚标签。All this will help ease sticker shock, too. While Americans will compare the Apple Watch’s 9-,000 price tag to the cost of consumer electronics, Chinese consumers are more likely to stack it up against luxury timepieces. The worldwide median price of a luxury watch is about ,700, according to DLG. That means the Apple Watch Sport (starting 9) and Apple Watch (starting 9) are inexpensive by comparison, while the gold and silver Apple Watch Edition models that start at ,000 aren’t crazy purchases. China’s luxury timepiece market is also growing rapidly, partially thanks to the rise in Chinese women’s incomes:所有这些都有利于缓解高昂的售价给人带来的痛感。美国人会把349美元到1.7万美元的价格拿来与其它消费电子产品进行比较,但中国消费者则会把它与其它名贵手表作对比。根据DLG公司的数据,全球奢侈品牌腕表的中间价格是1.07万美元。相比之下,起价349美元的Apple Watch Sport和起价549美元的Apple Watch都不算特别贵,而购买一款包金裹银,起价1万美元的Apple Watch Edition也不算特别疯狂的举动。另外,中国的奢侈品手表市场一直在迅速增长,这一定程度上要归功于近年来中国女性人均收入的上涨。Apple Watch’s promise in China as a fashionable luxury item is aly clear. When former supermodel Christy Turlington Burns appeared during Apple’s U.S. event Monday to explain how she’s using Apple Watch for fitness, critics called it an awkward, even irrelevant product placement — an iconic women’s advocatewearing a watch “skewed to geeky guys.” But when theApple Watch graced the cover of Vogue Chinaalongside China’s most famous model, Liu Wen, hardly anyone batted an eye. As Vogue China’s editor-in-chief described the difference, “We embrace new technology and digital products more easily than perhaps people elsewhere.”作为一款时尚奢侈品,苹果手表在中国显然拥有非常光明的前景。上周一。当前美国超模克里斯蒂o特灵顿o伯恩斯现身苹果发布会,解释她如何使用苹果手表健身时,很多人称这是一次“尴尬甚至不搭调的代言”——作为一名超模,代言这样一款宅男专用产品,实在违合感太强。而当中国超模刘雯戴着苹果手表登上《Vogue饰与美容》封面时,几乎没有人任何人站出来挑毛病。该杂志中文版总编这样描述这种差异:“我们比其他地方的人更容易接受新技术和新数码产品。”Of course, Apple has spent years laying the groundwork in China for a potential hit with the Apple Watch. It sealed a “watershed” deal with state-owned China Mobile in 2013 to ensure China’s largest mobile network supported iPhones, an agreement that was in the making as far back as in 2007 when the first iPhone launched. Apple also recently brought its iPhone 6 and iPhone 6 Plus to China, which sport the larger screens Chinese users have long demanded. Apple shipped a record-breaking 74.5 million iPhones worldwide last quarter, and while Apple doesn’t breakdown shipments by country, UBS estimates that China now claims 36% of the iPhone market, surpassing the U.S. for the first time.当然,苹果多年来一直在中国潜心耕耘,想方设法地为苹果手表铺路。2013年,该公司与中国最大的国有运营商——中国移动达成了一项具有“分水岭”意义的协议,以确保中国最大的移动网络持iPhone。而早在2007年,也就是第一代iPhone刚刚问世时,双方就开始酝酿这项合作了。最近苹果也将iPhone 6和iPhone 6 plus推向中国市场,这两款产品搭载了中国用户盼望已久的大屏。上个季度,全球iPhone销量达到了创纪录的7450万部,尽管苹果没有披露按国别划分的销售数字,但据UBS公司预测,中国目前占据iPhone市场的36%,首次超过了美国的份额。And Apple has aly linked the Apple Watch to China. The company’s March 9 event kicked off with a showing the opening of a new flagship Apple Store in China, where the retail locations are set todouble by mid-2016. Later, Apple showed off the Apple Watch’s compatibility with WeChat, a wildly popular messaging app in China. It was a wise move, as Chinese users have expressed worry that Apple Watch’s screen is too small for the app.此外,苹果已经在有意地建立苹果手表与中国的联系。在3月9日苹果发布会的开场视频中,就出现了中国一家苹果旗舰店开张的画面。到2016年年中,中国苹果零售店的数量将达到目前的两倍。随后,苹果还特意指出这款手表完全可以与微信兼容——这个举动非常明智,因为已经有中国用户表达了苹果手表的屏幕太小,恐怕难以兼容微信的担忧。So while Apple Watch’s relevance in the West may continue to be questioned, the wearable has a clear place in China. Given how lucrativeChina has been for Apple, whether or not China loves the Apple Watch could be precisely what makes or breaks the device initial reception.因此,尽管苹果手表在西方的销路或许依然存疑,但它在中国显然有自己的市场。鉴于中国市场一直在为苹果公司贡献巨额利润,中国用户是否喜爱苹果手表将直接决定这款设备上市初期的市场表现。(财富中文网) /201503/365290Shares in the French company fell by as much as 20 per cent after AFP, reported that Renault’s offices had been raided as part of an investigation linked to the VW emissions scandal.法新社(AFP)有关雷诺(Renault)办公室遭到突击检查的消息传出之后,雷诺股价跌幅曾达20%之多。这次检查与大众(VW)排放丑闻相关联。Companies are being asked whether they, like VW, installed so-called defeat devices in their diesel vehicles so as to understate emissions in official tests.人们开始询问,车企们是否像大众一样在其柴油车上安装了所谓减效装置,以便在官方试验中减小排放量。A 400-word statement from Renault confirmed the raids on company offices by French anti-fraud investigators last week, but also said that a government-appointed commission, having so far tested four of its cars, had yet to find any evidence of software-based defeat devices.雷诺发表了一份400字的声明,实公司在上周遭到了法国反欺诈调查机构的突击检查,但也表示,一家由政府指定的委员会,目前试验了4辆雷诺汽车之后,并未发现车上安装有软件控制的减效装置的任何据。Renault said the fact no such devices had been found in its vehicles was “good news”, but added that it had decided to “rapidly present an emissions plan which aims to strengthen the performance of its vehicles”.雷诺表示,未在其汽车中发现此类装置是“好消息”,但补充称,已决定“尽快提出一份旨在提高雷诺汽车性能的排放方案”。The independent commission is seeking to establish if domestic or foreign carmakers have installed defeat devices in their vehicles. It is due to test 100 cars by various carmakers — including 25 Renault models.这家独立委员会正努力查,国内外车企是否在汽车中安装了减效装置。该委员会将检测不同车企的100辆汽车,其中包括25辆雷诺汽车。The International Council on Clean Transportation, which helped expose the VW scandal, said in September that Renault’s real-world nitrogen oxides emissions were “very poor” relative to laboratory results, and unfit for the on-the-road tests the European Union wants to introduce in 2017.去年9月,帮助曝光大众丑闻的国际清洁运输委员会(International Council on Clean Transportation)表示,雷诺的实际氮氧化物排放量相对实验室结果“非常差”,不适合欧盟(EU)打算在2017年引入的道路试验。 /201601/423443

Some stick-in-the-muds complain that Apple’s chief executive Tim Cook may have violated US regulations on fair disclosure by giving a sales update to Jim Cramer, the host of CN television’s Mad Money.一些墨守成规者提出,苹果(Apple)首席执行官蒂姆錠克(Tim Cook)把一个最新销售情况透露给了CN电视台Mad Money节目的主持人吉姆克莱默(Jim Cramer),或许违反了美国关于公平披露的规定。“Booyah!” to them. Mr Cook’s revelation that Chinese sales growth was “strong” throughout July and August was a welcome palliative to the market mayhem of recent sessions.他们说的太好了。库克透露,7月至8月期间,苹果在中国销量增长“强劲”。在最近几个交易日的市场动荡中,这是一副受欢迎的镇痛剂。Concerns over the propriety are overdone. There is no suggestion that Mr Cook, unlike one recent New York case, writes market-moving information on paper napkins and has recipients eat them after ing; he chose a well-known TV host to circulate the information broadly.墨守成规者对库克此举是否妥当的担忧有些过头了。与最近发生在纽约的另一起事件不同,库克并没有把影响市场走势的信息写在餐巾纸上,让收到信息的人阅后即食。他选择了一位知名电视主持人来广为传播信息。In a market of fear, where worries over China are dominant — in spite of notoriously unreliable official data — any real data point serves a broader purpose. In his missive, Mr Cook also revealed that “growth in iPhone activations has actually accelerated over the past few weeks, and we have had the best performance of the year for the App Store in China during the last two weeks”.在一个对中国的担忧压倒一切的恐慌市场中,任何真实的数据点都会产生更广泛的作用——尽管中国官方数据出了名的不可靠。库克还在其邮件中透露:“过去几周,iPhone激活量增长实际上加快了。过去两周App Store在中国取得了今年以来的最佳表现。”Of course, Mr Cook was not being altruistic. Apple’s shares had plunged to , back to the level last hit in June 2014 and previously reached in August 2012. After his intervention, Apple pared its losses.当然,库克并非没有私心。苹果股价此前跌到了每股92美元,回到了2014年6月曾触及的水平、也是2012年8月就已达到的水平。在库克干预后,苹果的股价收复了一些失地。Yet Apple shares are weak. Analysts’ price targets of about 0 a share — or a reasonable 15 times forward earnings — are almost 50 per cent above today’s level. Investors are reluctant to buy shares in the world’s most valuable company, whose recent success is based on one spectacular product — the iPhone.不过,苹果股价依然偏低。分析师们给出的目标价格是每股150美元左右——相当于15倍的预期市盈率——几乎比苹果现在股价高50%。投资者不愿购买这家全世界最具价值公司的股票,该公司最近的成功有赖于一个旷世之作——iPhone。Meanwhile, Apple refuses to say how many of its latest category, the Apple Watch, are being sold.与此同时,苹果拒绝透露其最新产品类别Apple Watch的销量。If things really are rosy in Cupertino in spite of global economic uncertainty, Apple might consider making more disclosure a matter of course, not an opportunistic — though perfectly reasonable — move at times of strife.在全球经济存在不确定性的情况下,如果库比蒂诺(Cupertino,苹果总部所在地)真的一切情况良好,苹果或许会把披露更多信息视作理所当然的事,而不是在纷扰时期的一种投机举动——尽管此举非常合理。 /201508/395820

China#39;s commerce regulator launched a further probe into Microsoft#39;s alleged anti-monopoly case on Tuesday, showing the country#39;s latest effort to enforce its Anti-Monopoly Law.周二,中国国家工商总局对微软公司涉嫌垄断案展开进一步调查。这也表明中国正在做出努力以加强其反垄断法。State Administration for Industry and Commerce (SAIC) task force launched an inquiry for Microsoft to clarify major problems found in electronic data during the probe.国家工商总局专案组对微软公司进行询问调查,要求其就调查以来获取的电子数据中有关重大问题进行说明。The company needs to submit a complete explanation after the inquiry, the SAIC said in a statement.国家工商总局在一份声明中表示,微软公司在调查后需要提交一套完整的解释。In 2014, Microsoft was suspected of not fully disclosing information of its Windows operating system and Microsoft Office application, causing incompatibility problems.2014年,微软公司就被举报其Windows操作系统和Office办公软件相关信息没有完全公开,从而造成兼容性问题。According to Chinese law, incompatibility without advance warning to customers could be regarded anti-competitive.根据我国法律,没有对消费者进行事先警告而产生兼容性问题就可以认定为反竞争行为。 /201601/420879

  • 城市媒体会昌县人民医院人流价格表
  • 赣州市中医院是三甲医院吗
  • 赣州市人民医院评价
  • 华生活赣州市仁济医院官网
  • 时空对话大余人民医院就诊怎么样
  • 赣州仁济不孕不育医院电话号码是多少
  • 69晚报赣州人民医院治疗不能怀孕
  • 会昌县治疗宫颈炎多少钱
  • 大余县人民医院妇科怎么样
  • 医典范江西省龙南县武当镇卫生院可以吗
  • 赣州仁济不孕不育泌尿科咨询时空口碑
  • 赣南附属医院有人在那做过人流吗
  • 石城县中医院妇产科医院99新闻赣州人民医院新院是三甲吗
  • 兴国县妇幼保健院有无痛人流
  • 赣县区医院可以做引产吗康泰解答赣州开发区治疗附件炎哪家医院好的
  • 赣州仁济不孕不育医院治疗男性不育哪家医院最好搜索口碑
  • 乐视面诊上犹县中稍卫生院看妇科好不好
  • 寻乌县治疗女性疾病哪家医院好的
  • 赣州南康人民医院的营业时间
  • 赣州市中心医院人流价钱表
  • 赣州石城人民医院治疗不能怀孕58乐园南康市横寨卫生院是公立还是私立
  • 安远县妇幼保健院是公立医院么养心网
  • 大余县人民医院是公立医院吗
  • 光明在线赣州市药流哪家医院好的
  • 江西赣州妇幼保健院在线咨询
  • 赣州赣县人民医院治疗妇科怎么样飞度云爱问
  • 康活动赣州上犹医院做孕检多少钱
  • 全南县妇幼保健院预约
  • 赣州崇义医院在线咨询
  • 于都县妇幼保健院治疗宫颈糜烂多少钱
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:飞度云分享