四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

解放军第452医院绣眉飘眉多少钱飞度云在线成都市第七人民医院绣眉飘眉多少钱

2019年08月26日 16:24:01
来源:四川新闻网
豆瓣乐园

Keeping a pet cat puts owners at greater risk of going blind, but a dog appears to protect eyesight, a new study suggests.一项最新研究表明,养猫会增加主人失明的风险,但是养却能保护主人的视力。Scientists have discovered that dogs and cats carry antigens which can prompt different immune responses in humans.科学家们发现和猫身上都携带能激起人体的不同免疫反应的抗原。While the allergen which dogs carry reduces the chance of developing glaucoma – the second leading cause of blindness in theUK– owning a cat nearly doubles the risk of contracting the eye disease.身上携带的过敏原会降低主人患青光眼的几率,在英国,青光眼是导致人们失明的第二大诱因,而养猫让主人感染这一眼疾的风险增加了一倍。Many pet owners suffer mild allergic reactions to their pets but still choose to keep them. However the new study suggests that even a small immune response could lead to blindness.许多宠物主人对他们的宠物都有轻微的过敏反应,但是却坚持养宠物。然而最新研究表明,即使是个很小的免疫反应都有导致失明的危险。The study by the University of California, Los Angeles, found that cat owners who reacted to their pet allergen had a 90 per cent increased risk of glaucoma compared with non-pet owners. But dog owners were 20 per cent less likely to develop the debilitation condition.加州大学洛杉矶分校的这项研究发现,如果宠物猫的主人对他们的宠物过敏的话,其患青光眼的风险比没养宠物的人高90%。但是,宠物的主人出现视力减弱的几率却很可能比一般人低20%。Keeping a dog also has the added benefit that owners are outside more which has been proven to protect against short-sightedness.养的主人需要经常在户外活动,这同时也有助于保护主人的视力,不会近视。“Not only is Fido man#39;s best friend, he may also save your sight,” said British laser eye surgeon Dr David Allamby.英国激光眼科医生大卫·阿兰比士说:“宠物不仅是人类最好的朋友,还可以保护你的视力。”“Cats could cause our immune system to react in a way that predispose eyes to the development of glaucoma.“而宠物猫却会诱发我们的免疫系统做出不同的反应,导致青光眼的出现。”“Exposure to dogs appears to be linked to the opposite effect and could be protective against the disease.”“与接触却会产生相反的作用,并且还能防青光眼。”Glaucoma occurs when fluid in the eyeball stops draining efficiently, causing a build-up of pressure which damages the optic nerve and nerve fibres from the retina. Previous studies have suggested that inflammation can drive the disease and the researchers wanted to find out if that could be triggered by pet allergens.青光眼是由于眼球中的液体不能有效排出,导致眼内压力累积,从而导致视网膜的视神经和神经纤维受损导致的。早前的研究表明炎症能引起青光眼,研究人员同时还想弄清楚,宠物过敏原是否也会导致青光眼。Animals frequently groom themselves so allergens from saliva and secretions sp throughout the home, becoming airborne easily where they can be inhaled by humans.由于动物们频繁地梳理它们自己,所以来自唾液和分泌物的过敏原很快就扩散到整个家里,接着又通过空气传播很容易就被人类吸入体内。The researchers believe that dogs are healthier for humans because they spend more time outdoors.研究人员认为,对人类来说,更健康一些,因为它们大多数时间都在户外。“The protective effect of dogs could be due to their natural antigens in their dead skin, but might also be because they spend more time outdoors and are happy to get dirty, whereas cats are cleaner animals,” said Dr Anne Coleman, of UCLA.加州大学洛杉矶分校的安妮·科尔曼士表示:“的防护作用可能是来自于它们死皮内的自然抗原,但是也可能是由于它们更多时间都在户外,而且把自己弄脏了也很开心,然而,猫却是种爱干净的动物。”“We aly know that exposure to dogs and the germs and bacteria they carry can be good for the immune system. Now it seems to be the case for the eyes too.“我们已经知道接触和它们携带的细菌对人类免疫系统有益。现在发现这似乎对人类的眼睛也有益处。“Allergens from cats may have biochemical or physical properties that trigger antibodies targeting the optic nerve, while dog allergens may behave differently, possibly because dogs spend more time outdoors.;“猫身上携带的过敏原可能有生物化学性或物理性特征,能诱发针对视神经的抗体,而身上携带的过敏原起到的作用却不同,可能是因为大多数时间都在户外。” /201505/376232成都/大华纹绣韩式半永久化妆多少钱成都武侯艾美美容医院修眉绣眉毛漂眉雕眉Of all the furniture you’ll ever buy, “the bed, the sofa and dining table are the three biggest things,” Jeffrey Bernett said.在所有你将会购买的家具当中,“沙发、餐桌和床是体积最大的三件。”杰弗里·贝尔内特(Jeffrey Bernett)说。Mr. Bernett, 50, is a product designer with a particular interest in the last item, thanks to a back injury in his mid-20s that still gives him trouble.今年50岁的贝尔内特是一名产品设计师,他对最后所提到的这件家具尤其感兴趣,因为在二十五、六岁时他的背部曾经受过伤,这让他至今仍有困扰。When you’re buying a bed, “you only have a few basic choices in size,” he said, because “the bed is so defined by the mattress.” But the range of aesthetic choices is wide.当你去买床的时候,“在规格上,你只有几种最基本的选择,”他说,因为“床的大小局限于床垫。”但在审美样式上,你可选择的范围就很宽了。Mr. Bernett’s personal preference can be seen in his recent collection for Design Within Reach, a line of modern, low-slung bedroom furniture called Parallel. “Because we live in tall cities,” he said, “keeping things horizontal and a little bit lower helps ground people and create a sense of nesting.”贝尔内特的个人偏好可以从他最近为Design Within Reach公司设计的系列作品中看出来。这是一整套现代、低矮的卧室家具,名为“平行线”(Parallel)。“由于我们都住在高楼林立的城市里,”他说,“所以让东西尽量处于水平状态,并且高度略低一点,可以让人住得安稳,给人一种安逸的感觉。”Like his DWR series, the ultra-minimal ’64 bed from Cappellini is well suited to tight urban spaces. It has been reduced “to its bare-minimal components,” he said, and “allows for the most effective footprint possible.”卡佩里尼(Cappellini)公司的一张’64系列(指该款家具设计于1964年——译注)的超级迷你床,正如贝尔内特设计的DWR系列作品一样,非常适合空间局促的都市住宅。这张床已经精简到了“几个不能再少的组件,”他说,并且“将有限的面积尽可能地效用最大化。”For traditionalists, Mr. Bernett suggested the Arc Four Post from Calvin Klein Home, which has the architectural structure of a four-poster without the fussiness. “The lines are a bit more modern,” he said. “Calvin Klein really thinks about the home, and their pieces embody the rigor and structure that I admire.”贝尔内特为一些因循守旧的买家推荐了一张Calvin Klein Home的弧形四柱床(Arc Four Post),它有四柱床的框架结构,但免去了那些复杂的雕花装饰。“床架的线条更具现代感,”他说,“Calvin Klein充分考虑了家庭的需要,而且他们的东西体现了我所崇尚的设计结构和严谨的做工。”The Highlands bed by Patricia Urquiola for Moroso, on the other hand, is anything but rigid: The headboard is split into two sections that flip up or down, depending on the preference of the person on that side of the bed. For couples with different sleeping styles, “it’s an interesting solution,” he said. “You can have your independence but still spend time together.”相比之下,帕奇希娅·奥奇拉(Patricia Urquiola)为Moroso公司设计的那张高地床(Highlands bed),则一点也没有严谨的感觉:这张床的床头被劈成了两部分,可以让睡在其中一侧的人按其喜好,折起或放平。对于那些睡姿不同的夫妻来说,“这是个有趣的解决方法,”他说,“你们可以各自享受自由,但依然与对方同床共眠。”Whatever kind of bed you’re buying, Mr. Bernett said, it’s a good idea to give the corners a hard shove with your thigh, to make sure the construction is solid and won’t creak.但无论你要购买什么样的床,贝尔内特说,最好还是用你的大腿去压一压那几个床角,以确保这张床足够结实,而不会嘎吱作响。Presumably this wouldn’t be necessary with the massive Slab, which he admired at BDDW, in TriBeCa. A king-size bed with built-in nightstands, it had a monumental headboard nearly 13 feet across.这个方法,大概不必用于他在翠贝卡(TriBeCa)的BDDW商店里看上的那张Slab大床。这是一张特大号(king-size)的床,两边有嵌入式床头柜,硕大的床头板宽度将近13英尺(约4米)。It also had a monumental price tag: ,000. Still, Mr. Bernett noted, “Nothing speaks volumes like big pieces of well-made material.”这张床,还有一张奇贵的价格标签:7.2万美元(约合人民币44万)。尽管如此,贝尔内特指出,“什么都比不上材质精良的大件家具更能彰显特色。”No matter what your budget, he added, the most important thing is to make sure you’re comfortable. “If you can’t sleep well on your bed,” he said, “this city will eat you alive.”但不管你的预算是多少,他补充道,最重要的还是确保你能睡得舒。“如果你在自己床上睡不好,”他说,“这座城市就会把你活生生地吃掉。” /201412/347241宜宾做绣眼线多少钱

达州做纹眼线多少钱四川纹眉绣眉价格Nathaniel Branden wrote Ayn Rand a fan letter when he was a teenager in Canada in the 1940s. He wanted to tell her how much he admired “The Fountainhead,” her novel about a brilliant architect’s proud resistance to what he perceived as the world’s inclination toward collectivism and mediocrity.20世纪40年代,十几岁的加拿大人纳撒尼尔·布兰登(Nathaniel Branden)给安·兰德(Ayn Rand)写了一封崇拜信,想告诉她自己有多么热爱她的《源泉》(The Fountainhead),这本小说讲述一个杰出的建筑师意识到这个世界正在滑向集体主义与平庸,于是骄傲地与之对抗。Ms. Rand did not respond, but Mr. Branden did not give up.兰德没有回复,但布兰登没有放弃。A few years later, while attending college in California, he wrote to her again. This time she did respond, and then some.几年后,已经在加利福尼亚上大学的他再次给她写信。这一次她回复了,两人开始通信。In relatively short order, they became philosophical soul mates, unlikely lovers and business associates. He was 25 years younger than she and, like her, married to someone else. That hardly mattered. Both believed in “rational selfishness” and unlimited capitalism, theories Ms. Rand embraced in “The Fountainhead” (1943) and her later blockbuster, “Atlas Shrugged,” which was published in 1957 and originally dedicated to both her husband, Frank O’Connor, and Mr. Branden.两人很快成了哲学上的灵魂伴侣、不可思议的恋人与生意伙伴。他比她年轻25岁,两人分别同其他人结了婚。但这不是问题。两人都相信兰德在《源泉》和她后来风靡一时的《阿特拉斯耸耸肩》(Atlas Shrugged)中全心信奉的“理性的自私”与不受限制的资本主义。《阿特拉斯耸耸肩》于1957年出版,最初是题献给她的丈夫弗兰克·奥康纳(Frank O’Connor)和布兰登这两个人的。Mr. Branden, who was 84 when he died on Wednesday at his home in Los Angeles County, would go on to change his name at Ms. Rand’s suggestion (it had been Nathan Blumenthal) and to become perhaps her most ardent disciple. In 1958 he started the Nathaniel Branden Institute, where he helped repackage her ideas — Objectivism, she called her philosophy — into lectures, recordings, books and articles.布兰登于周三在洛杉矶郡家中去世,享年84岁。认识兰德后,他成了其最热情的门徒,还按她的建议,把自己的名字由内森·布卢门撒尔(Nathan Blumenthal)改为纳撒尼尔·布兰登。1958年,他创立了纳撒尼尔·布兰登学院,重新把她的思想(她把自己的哲学称之为“客观主义”)包装为讲座、录音、书籍和文章。For the next decade, theirs was a distinctive and largely productive collaboration — at Ms. Rand’s insistence, both of their spouses knew of their extramarital relationship, though few outside their inner circle did — and it raised both her profile and his. Founded in New York, the Nathaniel Branden Institute grew to have branches in dozens of cities. Among its speakers was Alan Greenspan, the future chairman of the Federal Reserve Board.接下来的十年里,两人的合作极为独特,而且非常高产,从而对两人的形象都有提升。在兰德坚持之下,两人的伴侣都知晓了这段婚外恋,不过这段关系在他们的小圈子之外罕有人知。纳撒尼尔·布兰登学院在几十个城市内设立了分校。后来当上美国联邦储备委员会主席的艾伦·格林斯潘(Alan Greenspan)也曾是学院的演讲者之一。But by the late 1960s, Mr. Branden’s relationships with Ms. Rand and with his wife, Barbara, had deteriorated. It did not help that he had begun a relationship that year with a fashion model, 15 years his junior, Patrecia Scott, who had attended his lectures (and whom he later married).但是到了20世纪60年代末,布兰登与兰德和妻子芭芭拉(Barbara)之间的关系每况愈下。同时他又和来听他讲座的时装模特帕特里西亚·斯科特(Patrecia Scott)之间开始了一段恋情,这自然更加于事无补。斯科特比他小15岁,两人后来结婚了。In the summer of 1968, Ms. Rand announced in an article for The Objectivist magazine that their collaboration was over, claiming that both of the Brandens had taken financial advantage of her. The Brandens publicly denied the charge.1968年夏,兰德在为《客观主义者》(The Objectivist)杂志撰写的文章中宣布两人之间的合作告终,并称布兰登夫妇在财务上占她便宜。布兰登夫妇公开否认了这一指责。The split also caused a divide among Ms. Rand’s followers. Mr. Branden had become a draw himself, and he soon began promoting a revised version of their early ideas, shifting the emphasis from self-interest to self-esteem. He moved to Southern California, where he started a new organization, the Institute of Biocentric Psychology, and wrote a book, “The Psychology of Self-Esteem” (1969).这一分裂也在兰德的持者中造成了分歧。布兰登本人也成了重要人物,很快就开始宣传两人早期观点的修订版,重点从自利转向自尊。他移居南加利福尼亚,开创了新机构:生物中心心理学学院(the Institute of Biocentric Psychology),并于1969年出版著作《自尊心理学》(The Psychology of Self-Esteem)。He was well established in private practice when the extent of his early relationship with Ms. Rand became public. In 1986, his first wife, Barbara, told the story in the book “The Passion of Ayn Rand.” That book also divided Ms. Rand’s followers, but Ms. Branden received generally favorable reviews for what critics said appeared to be her clear effort to be fair to Ms. Rand. The book was made into a 1999 Showtime movie starring Helen Mirren as Ms. Rand and Eric Stoltz as Mr. Branden.与兰德的早年关系曝光之时,布兰登的个人事业已经获得相当大的成功。1986年,他的第一任妻子芭芭拉在《安·兰德的热情》(The Passion of Ayn Rand)一书中披露了他们之间的故事。这本书再次在兰德的追随者之间造成了分裂。但是芭芭拉的书获得了普遍好评,家都认为她显然很努力地去公平对待兰德。1999年,这本书被映时影业搬上银幕,由海伦·米伦(Helen Mirren)饰演兰德,艾瑞克·斯托罗兹(Eric Stoltz)饰演布兰登。In 1989, Mr. Branden offered his own version of the relationship in “Judgment Day: My Years With Ayn Rand.” It was not as well received as his wife’s account.1989年,布兰登出版了《审判日:我与安·兰德共度的岁月》(Judgment Day: My Years With Ayn Rand),从自己的角度讲述了这段关系,不过获得的评价却不如他前妻的那本书。Reviewing the book in The New York Times, the feminist writer Susan Brownmiller called “Judgment Day” “an embarrassing venture.”女性主义作家苏珊·布朗米勒(Susan Brownmiller)在为《纽约时报》撰写的书评中称《审判日》是“令人尴尬的冒险”。“Renegades from extremist movements are seldom likable in their new incarnations: their justifications ring hollow, their demands for sympathy tend to sound whiny,” Ms. Brownmiller wrote. “Mr. Branden compounds this inherent problem by replacing his Objectivist rhetoric with a massive dose of psychobabble from the California human-potential movement, in whose therapeutic vineyards he has fashioned a second, and apparently successful, career.”“极端主义行动中的叛徒如果有了新的化身,也很难被人喜爱:他们的辩解空洞无力,他们要求同情的呼声听上去似乎只是牢骚而已,”布朗米勒写道,“为了调和这个固有的问题,布兰登把自己的客观主义修辞替换成大堆加利福尼亚人类潜能运动中的心理学呓语,在该运动的治疗场所中,他为自己重塑了事业第二春,显然还很成功。”Nathan Blumenthal was born on April 9, 1930, in Brampton, Ontario, and grew up in Toronto. He attended the University of California, Los Angeles, before following Ms. Rand to New York, where he earned a master’s degree at New York University. He later received a doctorate from the California Graduate Institute, where he also taught.内森·布卢门撒尔于1930年4月9日出生于安大略省的布兰普敦,在多伦多长大。他曾在洛杉矶的加利福尼亚大学就读,后追随兰德来到纽约,在纽约大学获得硕士学位。后来他在加利福尼亚研究生院获得士学位,并在那里任教。His wife, Laurie, also known as Leigh, whom he married in 2006, said the cause of his death was complications of Parkinson’s disease. His survivors also include a sister, Elayne Kalberman. Barbara Branden died in 2013. Among Mr. Branden’s many other books are “The Six Pillars of Self-Esteem” (1994), “Taking Responsibility” (1996) and “The Art of Living Consciously” (1997).他于2006年再次结婚,妻子劳里(Laurie)又名利(Leigh),她宣布他的死因是帕金森症引发的并发症。他的姊伊雷恩·考曼(Elayne Kalberman)尚在人世。芭芭拉·布兰登于2013年逝世。纳撒尼尔·布兰登生前有很多著作,包括《自尊的六大柱》(The Six Pillars of Self-Esteem,1994)、《承担责任》(Taking Responsibility, 1996)和《好奇生活的艺术》(The Art of Living Consciously, 1997)。 /201412/348086It#39;s the biggest event in the social calendar.这是社交日历上最为盛大的节日。And last night, a galaxy of stylish stars, including some of the world#39;s most beautiful women, walked the London Coliseum red carpet to attend the British Fashion Awards.在昨晚,一光鲜明亮的明星,其中不乏世界上最美丽的女人们,踏上了伦敦大剧院的红毯参加英国时尚大奖。Style icons such as Victoria Beckham, Cara Delevingne and Alexa Chung looked picture perfect as they faced a gauntlet of flashbulbs.时尚风标们——维多利亚·贝克汉姆,卡拉·迪瓦伊和艾里珊·钟——他们面对这闪光灯的恶意还是拍出了完美无瑕的照片。From expert make-up artists to nail technicians - and even handbag carriers - the A-listers called in their loyal entourage to ensure they were y for their close ups.从专业级的化妆设计师,到美甲技术人员,甚至还有手提包运营商——这些好莱坞大腕们叫来了他们忠诚的一流级团队,确保他们为这次走秀做好了充分的准备。The fashionable face that drew the biggest applause was Victoria Beckham. The womenswear designer pipped Alexander McQueen and Stella McCartney to the Best Brand award and no one could be more thrilled at her incredible achievements in the fashion industry than her proud husband.吸引了最多欢呼喝的当属时尚界宠儿维多利亚·贝克汉姆。女装设计师亚历山大·麦昆和斯特拉·麦卡特尼为她颁发最佳品牌奖,获得时尚界这项无与伦比的成就,没有人比她的丈夫更为她骄傲自豪了。David told MailOnline: #39;It#39;s amazing, she#39;s amazing. I#39;m very, very proud of her.#39;贝克汉姆告诉《每日邮报》:“简直太棒了,她太棒了。我真的非常,非常为她感到骄傲。”Leading the style set was Alexa Chung. Although she was not nominated for a British Style Award (she has aly won three consecutive gongs), the model and muse#39;s look did not disappoint.领导了风尚设计的是艾里珊·钟。虽然在英国风尚大奖上,她并没有被提名(她已经连续获得了三个奖章),这位缪斯模特看上去并不失落。The IT girl opted for a silver Emilia Wickstead dress and quirky bag by Charlotte Olympia - because it reminded her of her favourite childhood toy: Pogs.这位IT女孩选择了银色的艾米利亚·威克斯第德裙,配上夏洛特·奥林匹亚新潮的包——因为这唤起了她童年最喜欢的玩具画片的记忆。Another world-renowned style icon to grace the red carpet - also wearing Emilia Wickstead - was Olivia Palermo. The American socialite and former star of The City gushed about British fashion.#39;另一位举世闻名的时尚宠儿在红毯上尽显优雅——她也穿着艾米利亚·威克斯第德——她就是奥利维亚·巴勒莫。这名美国社交名流,同时也是美剧《都市》的前影星向英国时尚界进发。This is absolutely the most impressive time for British fashion, it#39;s really influencing the world, especially British music.“对于英国时尚界来说,这绝对是让人印象深刻的一刻,它正影响着世界,尤其是英国音乐。”WINNERS OF THE BRITISH FASHION AWARDS 20142014英国时尚大奖获奖名单Brand of the Year年度最佳品牌Victoria Beckham维多利亚·贝克汉姆Model of the Year年度最佳模特Cara DelevingneCara DelevingneBritish Style Award英国风尚大奖Emma Watson艾玛·沃森International Designer国际设计师大奖Nicolas Ghesquièr尼古拉#8226;盖斯基埃Womenswear Designer of the Year年度女装设计大奖ErdemErdemMenswear Designer of the Year年度男装设计大奖J.W. AndersonJ.W.安德森Emerging Womenswear Designer女装设计新人奖Marques#39; Almeida品牌“阿尔梅达Emerging Menswear Designer男装设计新人奖Craig Green克雷格绿Emerging Accessory Designer配饰设计新人奖PrismPrismRed Carpet Designer红毯设计大奖Alexander McQueen亚历山大·麦克奎恩New Establishment年度新创大奖Simone Rocha西蒙·罗卡Establishment创意大奖PreenPreenAccessory Designer of the Year年度配饰设计奖Anya Hindmarch安雅芝Special Recognition优秀奖Chris Moore克里斯#8226;尔Special Recognition Award特别荣誉奖Anna Wintour OBEAnna Wintour OBEIsabella Blow Award for Fashion Creator年度最佳创意Edward EnninfulEdward Enninful /201412/349154金昌做纹眉多少钱Aries is a Spring Zodiac Sign (as are the Signs of Taurus and Gemini). This time of the year is also known as the Vernal Equinox when the days and nights are of equal length.白羊:黄道十二宫的第一宫,每年3月21日前后太阳到这一宫,那时的节气是春分,所以春分点又叫“白羊宫第一点”。Taurus is a Spring Zodiac Sign (as are the Signs of Aries and Gemini). This time of the year is also known as the Grain Rain when the days and nights are of equal length.金牛:黄道十二宫的第二宫,每年4月20前后太阳到这一宫,那时的节气是谷雨。Gemini is a Spring Zodiac Sign (as are the Signs of Aries and Taurus). This time of the year is also known as the Grain Buds when the days and nights are of equal length.双子:黄道十二宫的第三宫,每年5朋21日前后太阳到这一宫,那时的节气是小满。Cancer is a Summer Zodiac Sign (as are the Signs of Leo and Virgo). This time of the year is also known as the Summer Solstice when the days are longer and the nights are shorter than at any other time during the year.巨蟹:黄道十二宫的第四宫,每年6月22日前后太阳到这一宫,那时的节气是夏至,所以夏点又叫“巨蟹宫第一点”。Leo is a Summer Zodiac Sign (as are the Signs of Cancer and Virgo). This time of the year is also known as the Great Heat when the days are longer and the nights are shorter than at any other time during the year.狮子:黄道十二宫的第五宫,每年7月23日前后太阳到这一宫,那时的节气是大暑。Virgo is a Summer Zodiac Sign (as are the Signs of Cancer and Leo). This time of the year is also known as the Stoppin the Heat when the days are longer and the nights are shorter than at any other time during the year.处女:黄道十二宫的第六宫,每年8月23日前后太阳到这一宫,那时的节气是处暑。Libra is an Autumn Zodiac Sign (as are the Signs of Scorpio and Sagittarius). This time of year is also known as the Fall Equinox...a time of harvest when the days and nights are of equal length.天秤:黄道十二宫的第七宫,每年9月24日前后太阳到这一宫,那时的节气是秋分,所以秋分点又叫“天秤宫第一点”。Scorpio is an Autumn Zodiac Sign (as are the Signs of Libra and Sagittarius). This time of year is also known as the Hoar-frost Falls...a time of harvest when the days and nights are of equal length.天蝎:黄道十二宫的第八宫,每年10月23日前后太阳到这一宫。那时的节气是霜降。Sagittarius is an Autumn Zodiac Sign (as are the Signs of Libra and Scopio). This time of year is also known as the Light Snow...a time of harvest when the days and nights are of equal length.射手:黄道十二宫的第九宫,每年11月22日前后太阳到这一宫。那时的节气是小雪。Capricorn is an Winter Zodiac Sign (as are the Signs of Aquarius and Pisces). This time of year is also known the Winter Solstice when the days are shorter and the nights are longer than at any other time during the year.羯:黄道十二宫的第十宫,每年12月22日前后太阳到这一宫。那时的节气是冬至。所以冬至点又叫“羯宫第一点”。Aquarius is an Winter Zodiac Sign (as are the Signs of Capricorn and Pisces). This time of year is also known the Great Cold when the days are shorter and the nights are longer than at any other time during the year.水瓶:黄道十二宫的第十一宫,每年1月20日前后太阳到这一宫。那时的节气是大寒。Pisces arrives in the closing month of winter, when the whole of the year#39;s cycle dissolves and finally comes to an end. It is a time that is neither Winter nor Spring, and the time of year is between the Vernal Equinox and Clear and Bright.双鱼:黄道十二宫的第十二宫,每年约3月12日到4月18日,太阳在双鱼座中运行,春分和清明两个节气点就在双鱼座。 /201507/386199成都市怎么剪眉毛

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部