当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

曲靖市做韩式切眉术多少钱安中文新疆做纹眉多少钱

2020年01月26日 20:36:10    日报  参与评论()人

四川飘眉视频四川纹美瞳线哪家好Finance and economics: Inequality in Japan The secure v the poor财经:日本社会的不平等,稳定工作者与穷人The problem is not the super-rich.问题不在于巨富之人。IN THOMAS PIKETTYS bestseller, “Capital in the Twenty-First Century”, Japan appears as another rich country in which wealth is becoming ever more concentrated.在托马斯·皮克提的畅销书《21世纪资本论》中,日本作为一个财富正在变得越来越集中的富有国家出现。It is certainly another rich country in which the book is selling well.当然,它也是又一个畅销此书的富有国家。Mr Piketty visited Tokyo this month, to a rapturous reception.本月,皮克提先生应盛情邀请访问了东京。Yet Japan may be the place where his thesis holds up least well.然而日本还是一个对他在本书中的思想最不追捧的国家。The bursting of Japans asset bubble in 1991 is one reason why the rich have amassed less than in America or many European countries.1991年,日本地产泡沫就破灭了。这是日本富人源何比美国或一些欧洲国家的富人聚集财富较少的原因之一。The share of wealth held by the richest tenth of Japanese is lower than in famously egalitarian spots such as Norway and Sweden.占日本人口十分之一的富人所握有的财富比挪威和瑞典的富人们要少,后两者是以平等主义闻名与世。In fact, it is the second-lowest of the 46 economies surveyed by Credit Suisse Research Institute, above only Belgium.事实上,根据瑞士信用研究所对46个经济体在这方面的调查,日本位列倒数第二,仅高于比利时。The share of income going to the wealthiest has been fairly stable too.国民收入中流向富人的比例也已相当稳定了。Levels of executive pay are far less egregious than in America.只对富人们征收的费用又远低于美国。According to an analysis prepared for the Wall Street Journal by Mr Pikettys collaborators, the share of national income taken by the top 1% in Japan, excluding capital gains, fell from a high of 9.5% in 2008 to 9% in 2012.根据出自皮克提合作者的一份“华尔街新闻”的分析报告,不包括资本收益,占日本人口1%的上层人士所占有的国民收入比例已经从2008年的9.5%下降到了2012年的9%。Other types of inequality, however, are on the rise.然而其他类型的不平等也在增加。The most important is not between the mega-rich and the rest, as “Capital” would have it, but between a privileged cadre of workers on permanent contracts and those with more precarious jobs, who account for a rising share of the workforce.最重要的是这些上升的不平等不是存在于巨富与其他人之间,而是存在于签订了终生劳动合同、享有特权的骨干工人与比例越来越大的那些工作更不稳定的劳动力之间。The average annual salary for permanent employees is around ¥5m (,500) , compared with ¥2m for less secure workers.长期工作者的平均年薪是约500万日元(41500美元),而工作不稳定者仅为200万日元。Many argue that what Japan really needs is a lot more inequality, but of a different kind.一些人认为日本的不平等现象有所增加,但类型不同。Its employment system still tends to reward seniority and status rather than performance, in what Japanese call aku byodo or “bad egalitarianism”.它的雇佣体系仍趋向于让高级别和地位的雇员获得更多,而非根据受雇者的工作表现,这就是日本人所谓的“糟糕的平均主义”。If people were paid for what they accomplish, argues Robert Feldman of Morgan Stanley, the economy would grow faster.如果实行按劳取酬,那么日本的经济将会获得更快的发展,根斯坦利公司的罗伯特·菲德曼如是说。And Japans chronically low levels of business creation mean that there is worryingly little wealth inequality of the sort created by entrepreneurs who become billionaires by dreaming up exciting new products and services.对于那些力求以创造出令人兴奋的新产品和务而跻身百万富翁行列的创业者们来说,日本长期低水平的商业创造意味着这方面的财富差距不够大,令人担心。None of that has stopped “Capital” selling over 130,000 copies so far in Japan.以上这些都不能阻挡《21世纪资本论》这本书在日本迄今为止的销量已超过了13万本。Idiots guides to the 700-page tome have also done well.Idiots’ guides公司对这部700页的大部头所作的也非常棒。Mr Pikettys timing is ideal, for he has tapped into growing doubts about Abenomics, the economic-revival plan of Shinzo Abe, the prime minister.皮克提先生的时间把握得很完美,因为他已将人们对于日本现任首相安倍的经济复兴计划,即安倍经济学不断上升的疑虑写进了书中。By inflating asset prices, Mr Abes schemes could increase the gap between haves and have nots, Mr Piketty warned during his visit.皮克提先生在本月的访问期间警告说,通过提高地产价格,安倍计划可能会拉大既得与未得之间的差距。Ironically, however, Mr Abes main economic concern at the moment is bullying big companies into lifting workers pay.然后讽刺的是,安倍在现阶段对于经济的主要关注是迫使大公司提升工人的工资。译文属译生译世 /201611/477263资阳做纹眼线多少钱 be living proof of something/that...to show by your actions or qualities that a particular fact is true (用行动或品格)明...属实 These figures are living proof of the government's incompetence. 这些数字是对政府无能的有力明.He plays tennis and golf. He's living proof that a heart attack doesn't mean the end of an active life.他又打网球又打高尔夫球.一次心脏病发作并不意味着无法过有活力的生活,他就是活生生地据.you haven't lived:你白活了used to tell sb that if they have not had a particular experience their life is not complete.You've never been to New York? You haven't lived!你从未去过纽约?你真是白活了. /201001/94094每一个女生都会拥有自己心爱的八音盒,旋转、起舞,然后成长。《Jasmin口语八音盒》,陪你在口语的世界舞动自己。可可的朋友大家好,欢迎来到《Jasmin口语八音盒》。 北方人多半是热情大方的。同学聚会的时候人人都嚷着"我请客",抢着付账。那么,这个"请客"用英语该怎么说呢?耐心看下去,就会发现了。 1. It's on me. 这句话的意思就是"我请客"。如果Waiter送一些免费的小菜,他会说:It's on the house. 店老板请客,意思就是"免费赠送"。 还记得在电影Duplex中,Alex 问Starbucks里的女店员能不能让他在店里写完那本书,女店员就说到:Be my guest. 意思就是"别客气"。Be my guest. 也可以用来表示"我请客"。2. It's my treat. 见了treat,别以为它只有"对待"的意思,它还可以表示"款待、招待",比如你和别人打赌,输了之后,You had to treat her to an ice cream. 你不得不请她吃冰淇淋。不过款待人,也不一定总是要"吃吃喝喝",也可以来点高雅的,比如说I'll treat you all to a little piano specialty of my own. 我要请大家听一首我特地自谱的钢琴曲,这种招待客人的方式还真是够水平的。当然treat还有"名词"的身份,表示"请客、做东",所以如果你想表示"我做东,我请客",就拍拍胸脯说:It's my treat. 或是I want to treat you.3. Let me foot the bill. 这里的foot真是和"英尺"、"脚"没有任何关系了,在老外的口头语中,foot可以做动词,表示"付帐单或费用",就相当于Let me pay the bill.4. Kay is busy cooking because we are entertaining this evening. 凯忙于做饭,因为我们今晚请客。 Entertain本身的意思是、款待的意思,所以我们也可以用这个词来表达请客的意思。 好了,今天的请客专题就到这里了。OK,今天的节目就到这里了,我们坚信说好英语口语不是难事。Practice makes perfect. 这里是《Jasmin口语八音盒》,我是Jasmin。感谢大家收听此次节目,下期节目,我们再见。JasminMSN: jasminecho@msn.cn /201110/157808崇州市半永久化妆哪家好

成都/锦江极光口腔医院纹眉价格ed States美国Donald Trump and Satire: Super Soaking特朗普与讽刺:全方位包围Lessons in civics from comedians.从喜剧中获得的公民经验。Barack obama was bad for satirists, even if few seemed to mind.讽刺作家很难拿巴拉克.奥巴马开刀,即使很少有人在乎这点。Moderate, upstanding and cool, the first black president gave close observers of human ridiculousness little to work with.第一位黑人总统以温和、正直又潇洒的形象使得那些身边的滑稽糗事观察者少有可乘之机。Most gave up and welcomed him admiringly onto their shows.于是他们大部分都放弃了,并且在自己的节目中用钦佩的眼光欢迎奥巴马的到来。“I can’t believe you’re leaving before me,” Mr Obama, appearing on “The Daily Show” for the seventh time, told its outgoing host, Jon Stewart.“我不敢相信您会比我先离开这里。”奥巴马第七次出现在“每日秀”的舞台上时对即将卸任的主持人乔恩.斯图尔特说。It was not the relationship to power the acerbic Mr Stewart would have liked.尖刻的斯图尔特不会喜欢被强迫出现这种关系。Thankfully, Donald Trump is making satire great again.而值得庆幸的是,唐纳德.特朗普使得嘲讽再次复兴。The most conspicuous beneficiary, “Saturday Night Live” (SNL), a hitherto jaded platform for comedy skits on N, is seeing its best ratings in over 20 years.最明显的受益者,迄今为止已老生常谈的N搞笑平台的《周六夜现场》(SNL),20年来创最佳收视率。This is partly thanks to Alec Baldwin’s parody of the president as an irascible halfwit.这在一定程度上归因于亚力克.鲍德温的拙劣模仿,他将总统模仿成一个易怒的笨蛋。But the chaos in the month-old administration has provided additional targets.然而一场爆发在刚刚成立一个月的川普政府中的争论提供了另外一种可能。On February 4th SNL unveiled a hilarious parody of Sean Spicer, the White House press secretary, as a gum-chewing maniac.2月4日,“周六夜现场”节目曝光了白宫新闻秘书斯宾塞滑稽地模仿一位嚼口香糖的疯子的事件。The belligerent Mr Spicer has since appeared cowed.自此,干练好强的斯宾塞先生大为受挫。There are a couple of lessons here for more sober political commentators.对于头脑尚清醒的政治员而言,可以从中学到很多。One is to abandon the complacency about Mr Trump that, until Mr Baldwin took over in October, had rendered SNL’s portrayal of him toothless and pointless.一个经验是可以让川普的自满显露无疑,鲍德温先生10月份接任前,一直将他在“周六夜现场”节目的形象塑造得无权无势并且无厘头。Another is to let the weirdness of this presidency speak for itself.另一个经验则是凸显总统言论的滑稽无逻辑。“America first, Australia sucks. Your reef is failing. Prepare to go to war,” the SNL Trump blustered down the phone to Australia’s president, Malcolm Turnbull, on February 4th.“美国至上,澳大利亚濒危。你们的矿产正在骤减,准备好迎接战争吧!”在2月4日的“周六夜现场”节目中,川普在电话里怒怼澳大利亚总统马尔科姆.特恩布尔。That, minus the threat of war, is pretty much what Mr Trump said to Mr Turnbull in a recent phone call.这段内容,除了战争威胁以外,基本就是近期川普先生和特恩布尔先生通话的主要内容。Other satirists are finding Mr Trump’s tendency to defy parody harder to handle.其他的讽刺作家发现川普先生的倾向难以滑稽模仿和掌握。“It’s really tricky now as satire has become reality,” Trey Parker, co-creator of “South Park”, a satirical cartoon which presented the Trump-Clinton contest as the “giant douche or the turd sandwich”, has said.“现在讽刺已经变成现实的情况真的很棘手”, 南方公园”的联合创始人Trey Parker这么说到,他曾将特朗普 - 克林顿的竞选以一则“巨型灌肠或者三明治”的讽刺漫画展示出来。The Onion has the same problem.而洋葱网也有同样的问题。One of the satirical online paper’s recent headlines, “Eric Trump Scolds Father That He Mustn’t Inquire About The Businesses, For He’s Sworn Not To Tell,” is a pretty faithful description of the firewall between the 45th president and his family firm.在洋葱网的最近头条中,“Eric Trump 责骂其父亲,即他不可打听企业事务,因为他宣誓了不过问,”这是对第45位总统和他的家族企业之间所存在的防火墙的一个相当靠谱的描述。Indeed, many of the headlines generated by Mr Trump’s administration are deeply Onion-esque.事实上,特朗普政府颁布的许多标题都是“洋葱式”的。Kellyanne Conway, a Trump spokeswoman, was briefly barred by CNN for using alternative facts—her references to a fictitious jihadist atrocity, which Ms Conway called the “Bowling Green Massacre”, were the last straw.特朗普发言人凯莉安.康威被美国有线电视新闻网禁止过发布非真实性的报道--文章中提到了一个虚构的“圣战暴行”,康威称“林格林大屠杀”是最后一根稻草。Mr Trump’s wife, Melania, has sued a newspaper for reporting lurid untruths about her on the basis that this cost her the “once-in-a-lifetime opportunity” of making millions as “one of the most photographed women in the world”.特朗普的妻子梅拉尼亚(Melania)也起诉过一家报道了她一些不实信息的报纸,这篇报道使她成为了 “世界上最受关注的妇女之一”。No satirist could do better.没有讽刺家能做的更好的了。SNL’s response, in sending up Mr Spicer, is to shift the focus onto one of the relatively normal players in Trump world, to show how pervasively strange it is.美国综艺节目《周六夜现场》回应斯派塞先生时,是把焦点转移到特朗普团队中这个相对正常的工作人员之一,以突出如此奇怪的现象。At first glance, none of this should bother Mr Trump.乍一看,这些不应给川普先生带来任何困扰。SNL’s weekly audience of 10m represents less than half his Twitter following and is dominated by left-leaning millennials who would sooner work in an abattoir than vote Trump.《周六夜现场》每周1000万名观众人数还不到其推特粉丝的一半,而且他们深受那些宁愿到角斗场工作都不愿投票给川普的左派人物的影响。Yet Mr Trump, who unlike his core voters devours the mainstream media and loves to hobnob with the celebrities who appear on shows like SNL, minds the lampooning a lot.然而特朗普先生却不像他的核心持者一样喜欢紧盯主流媒体,还喜欢看着像《周六夜现场》这样的节目喝上两杯。他对那些讽刺表演十分在意。“Not funny, cast is terrible, always a complete hit job. Really bad television!” he tweeted last month.“一点都不好玩,演员十分糟糕,总在完全的讽刺。十分糟糕的电视节目!”他上个月发推特说道。SNL’s response was to start planning ways to take Mr Baldwin’s impression, which the actor has described as a civic duty, to a wider audience.《周六夜现场》回应称他们开始规划让鲍德温先生让更多观众熟知,而鲍德温称这是公民义务。译文来源考研英语时事阅读201704/503260拉萨做眉妆多少钱 成都/怎么做永久眉毛

四川淡化唇纹I like reality more,just bacause I feel the same way,我更喜欢现实剧 因为我和你有同样的感觉you can kind of figure things out and its hard,你会猜到结果 所以很难I like more documentary types of stuff.我喜欢纪实性强的东西And see,when I started acting,or even now,其实 当我开始演戏时 即使现在to me,the best performances,if you will,are from real situations.我觉得 最好的表演 如果你去看 是发生在真情实景中的When you see someone in real situation,Thats what you,yeah.You know.yeah.当你处在一个真实的场景中时 你就会 是的 你知道的 是的Which is,we will talk about the movie in the next segment.我们将在下一段讨论你的电影But the movie is,um,youre really,truly one of the great actors,thank you.但这部电影是 你确实是一位非常杰出的演员 谢谢and youre so natural and real,and you know.你的表演非常自然真实 然后And your first,your first,can you just like go with me everywhere and just say that,yeah.你的第一次 你可以跟着我四处跑然后说这些话吗 好啊yes,I can.And I will.Because you really are,I mean,可以啊 我可以 我会的 因为你真的是its,it is just so natural and so real,and you dont see acting ever,你的表演非常自然 真实 你看不到丝毫表演的痕迹and as you know,sometimes you looking at films,you can see the acting going on,right,right,instead of just,你也知道 有时候你看电影 你就会看到做作的表演 是这样的 而不是 Just a person being a person,a personality.Right.而不是完全自然地表现角色的性格 是的You won the first Oscar for Glory in 1990,is it?1990,yes.1990年你凭借《光荣》获得了第一个奥斯卡奖 对吗 1990年 是的And do you remember that night?你现在还记得那个晚上吗 /201704/504235 Subject:I have to toddle off and go back to work now. 迷你对话A: We have so many things in common. I’d love to chat with you.我们有许多共同点,我愿意和你聊天。B: Me too. But it’s time to work now. I have to toddle off and go back to work.我也愿意。但是现在是工作的时间,我必须离开,回到工作中去。 地道表达 toddle off 1. 解词释义Toddle off中的toddle是指“摇摇晃晃地走,东倒西歪地走,小孩学走路时的蹒跚走步”。与副词off连用,表示“离开,临时离开,暂时离去”。相当于walk away或者是leave。还可以用做toddle along。 2. 拓展例句e.g. I need to toddle off and rest up a little.我需要离开然后休息一会儿。e.g. It is a pity that we shall have to toddle off tomorrow.我们明天必须离开,真是遗憾。e.g. Fee cast her no more than a passing glance before toddling off.菲在离开时仅给了她匆匆一瞥。 Ps 1:in common是共同地,是副词性短语。Have things in common的意思是“有共同之处,有共同点”。再如:The talks showed there was much we shared a lot in common.谈判表明, 我们有很多共同点。He had no life in common with his companions in the world.在生活上,他与他的同事毫无共同之处。 Ps 2:would love to do 的意思是“非常喜欢做......,非常愿意做......”。例如:I would love to get some e-mail from somebody in Canada.我很乐意从加拿大的某个人那里收到邮件。This baby would love to have you sing her to sleep.这个孩子就喜欢你用催眠曲把她送入梦乡。 Ps 3:go back to work是指“回到工作中去”。再如:My holiday is at an end and I must go back to work tomorrow.我的假期结束了,明天我得回去工作了。She persisted to everyone that she was strong enough to go back to work.她向每一个人都坚持说她身体已经好了,可以上班了。 /201407/310004西宁市修眉绣眉毛漂眉雕眉青海做雕眉多少钱

解放军第452医院纹绣纹眉好吗
青海做韩式半永久纹眉多少钱
成都/ipm纹绣韩式半永久化妆多少钱百家常识
成都驻颜整形医院修眉绣眉毛漂眉雕眉
美丽频道哈密市韩式半永久化妆绣眉
天水韩式半永久纹眉多少钱
四川半永久纹绣多少钱
四川华美紫馨美容整形医院做纹绣多少钱健康媒体成都军大医学研究所附属医院纹眉价格
导医指南什邡市化妆造型哪家好问医大夫
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

成都市中西医结合医院韩式半永久纹眉多少钱
新疆/做立体绣眉多少钱 成都武侯正美美容医院最新报 [详细]
四川微针缩小毛孔微针祛斑
资阳做眉毛的画法多少钱 成都/西婵整形医院韩式半永久化妆绣眉 [详细]
天水做PCD纹绣多少钱
昭通市做美容纹绣多少钱 ask指南四川省纹绣眉毛师好医频道 [详细]
金昌做纹绣整形多少钱
京东咨询昆明市眼妆多少钱 攀枝花做半永久果冻唇多少钱百科共享云南做美容纹绣多少钱 [详细]