当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年09月22日 17:00:56    日报  参与评论()人

成都省八院体检收费标准四川省成都妇女儿童医院挂号预约平台In case you feared you were lagging behind your peers, a new infographic reveals exactly when Brits achieve life#39;s major goals from marriage to buying their first home.如果你担心你的人生步伐落后于同伴,这里为你提供了一份英国人人生大事时刻表,它准确显示了英国人在什么年龄完成结婚、买第一套房等人生大事。According to a poll of 2,000 people, the 25 milestones begin with a first kiss at the age of 15 and end with a relatively early retirement at 60.一项2000人参与的调查报告列举了从15岁初吻到60岁享受较早的退休待遇等共25项人生大事。But many cash-strapped thirtysomethings will be baffled by the finding that the majority of people in the UK buy their first property in their late 20s and are splashing out on two holidays a year by the age of 36.许多因经济条件不好的三十多岁的人们会对这些调查结果感到困惑:大多数英国人在三十岁之前就买到了他们的第一套房产,在36岁时就能享受每年两次旅行。The study commissioned by lending company, Amigo Loans, quizzed UK adults between the ages of 16 and 65.这一研究由借贷公司Amigo Loans委托,调查对象是16岁到65岁之间的英国人。The research found that the most awkward life milestone - the first kiss - is best ticked off at the tender age of 15.研究发现,最尴尬的一件人生大事——初吻——最好发生在青涩的15岁。The experiences of our early 20s should include passing a driving test at 20, moving out of home and buying our first car at 22 and jetting off to sunnier climes for the first time with a boyfriend or girlfriend at 23.我们20岁出头的经历应包括:20岁拿到驾照,22岁搬出家里在外独立生活,买到自己的第一辆车,23岁第一次开始与男朋友或女朋友飞往气候更和煦的远方旅行。Researchers also revealed that 19 is the best age to start a full-time job, while we should feel free to enjoy the first holiday without mum and dad two years later.研究人员还透露,19岁是开始自己第一份全职工作的最好时机,21岁应该去享受父母不在身边的自由旅行。The common consensus is that by the time we are 30 we should have ticked off everything from living on our own at 24, to meeting the one and getting engaged at 25, and getting married at the age of 27.人们的共识是,30岁之前我们应完成以下所有事:24岁独立生活,25岁找到结婚对象并订婚,27岁结婚。According to the data, buying a house and even having a first child are best ticked off before reaching the big 3-0, at the ages of 29 and 28, respectively.数据显示,30岁之前最好能买一套房子,甚至有了第一个孩子,这两件事最好分别在29岁和28岁实现。The age of 31 was hailed as the prime time at which to have a second child, while landing a managerial role and being able to afford to buy a brand new car should also be within sight at this point.31岁被誉为生第二个孩子的黄金年龄,在这个年龄,晋升到管理阶层、买得起一辆新车都应该是可及的目标。Additionally, two holidays a year should be affordable by the time we turn 37, and we ought to have our eye on a buy-to-let property two years later.另外,到了37岁就应付得起一年两次的旅行,39岁应关注一下房产投资了。As we head through our mid to late-30s and early-40s we ought to be aiming to have moved to slightly bigger second home, have earnings of around #163;40k a year or more, and even have considered, or set up our own business.在35岁到40岁出头,我们的目标应该是移居大一点的房子,年薪达4万英镑或更高,甚至考虑自己创业。A spokeswoman for Amigo Loans, who commissioned the study, said: #39;It#39;s normal to want to achieve certain things by certain ages and it#39;s good to be ambitious.Amigo Loans公司委托此项调查的发言人说道:“人到了一定的年龄就想实现一定的目标,这很正常。人应该心怀抱负。”#39;Borrowing money to achieve life#39;s milestones, such as moving out, buying a car or starting a business is harder than ever for ordinary, hard-working people and our research shows nearly half of people between the ages of 16-34 expect to turn to their family and friends for financial help to achieve their life goals.“借钱来实现搬家、买车、创业这些大事对普通劳动者来说前所未有的难。我们的研究显示,16岁至34岁人群中有近一半渴望从家人或朋友那里得到经济援助来实现这些目标。”#39;Indeed, nearly 80 per cent of our guarantors are family members.#39;“确实如此,我们的担保人近8成是家庭成员。”The team of researchers also found those who are yet to tick off significant milestones are struggling to do because of financial pressures.研究小组还发现,由于经济压力,即将完成这些大事的人都在苦苦挣扎。Of those who have managed to achieve most of those on the list, the majority did so within their targeted time-frame.而那些已经实现了清单上大多数大事的人,多数也是在他们的目标时间内完成的。But the milestones which proved the most difficult to achieve and which took longer than expected were passing a driving test, buying a first car and then being able to afford a brand new car.这些大事中最难的、可能需要花费比预想的更长时间才能做到的是:拿到驾照,买到第一部车,以及有能力付一辆新车。Most had to wait longer to have their second child than they would have liked, while getting to the point where two holidays a year wasn#39;t a problem also proved tough.大多数人花了比他们料想的更长时间才迎来了他们的第二个孩子。毫不费劲地付一年两次的旅行,要达到这个阶段也比较难。The study also looked into the subject of pressure and the part it plays in helping us achieve our goals.这项研究还对压力这一话题及它在我们实现目标过程中的作用进行了分析。One in three people said they felt there was more pressure on the current generation to reach milestones within specific time-frames.三分之一的人坦言,当代人在既定时间内实现人生大事得承担着更大的压力。But according to the data, a large percentage of us also put the pressure on ourselves to achieve things by certain times.调查数据显示,我们中大部分人也会自我施压,迫使自己在既定时间内实现既定目标。 /201505/376388成都省第二人民医院网上预约电话 A 1936 Nobel Peace Prize discovered at a South American pawn shop has been sold at auction in Baltimore for .16 million.1936年诺贝尔和平奖奖牌在美国巴尔的的拍卖会上拍出116万美元高价,这枚奖牌是在南美的一家当铺里被发现的。Brian Kendrella, president of New York-based Stack#39;s Bowers Galleries, says the auction drew half a dozen bidders from six countries. The winning bidder Thursday was an individual collector from Asia who asked to remain anonymous.布莱恩·肯德罗拉是纽约Stack#39;s Bowers Galleries 拍卖行的行长,他透露这次拍卖吸引了来自6个国家的6名竞拍者。在星期四举行的拍卖会上,中标者是一名匿名的亚洲收藏家。The prize sold for a winning bid of 0,000 at auction, and an additional buyer#39;s commission brought the final sale price to .16 million.这枚奖牌在拍卖会上以95万美元的价格成交,但是需要额外付的买方佣金使得最终的拍卖价格达到116万美元。This is only the second Nobel Peace Prize to come to auction. This award marked the first time someone from Latin America received the honor. The 1936 recipient was Argentina#39;s foreign minister, Carlos Saavedra Lamas.这是第二枚被拍卖的诺贝尔和平奖奖牌,得主是第一个获得该奖项的拉美人——1936年诺贝尔和平奖奖牌被授予当年的阿根廷外长卡洛斯·萨维德·拉莫斯。The prize sold for far more than the gallery#39;s estimate of ,000 to 0,000. The only other Nobel Peace Prize known to have sold at auction was a 1903 medal that brought nearly ,000 in 1985.这枚奖牌拍出的高价远远超过了该拍卖行预计的成交金额——5万美元到10万美元。此前,仅有1903年诺贝尔和平奖奖牌在1985年被拍卖,拍得将近1.7万美元。 /201404/287436绵阳市中心医院看妇科好不好

龙泉驿区中心医院怎么样阿坝藏族芜族妇幼保健院人流多少钱 There’s no use denying it — autonomous cars are coming. Experts says that partially autonomous cars will be on the road by 2017, and that within a decade, fully autonomous vehicles will be zooming on highways and through our neighborhoods.不容否认,自动驾驶汽车离我们已经不远了。专家表示,能实现部分自动驾驶的汽车将于2017年上路;不到10年,完全自动驾驶汽车将开始穿梭在高速公路和大街小巷。When this day comes, though, what will become of the two car garage? It may not be needed anymore, according to a new study from the University of Michigan Transportation Research Institute.等那一天真的来了,双车车库会有什么样的遭遇?根据密歇根大学运输研究院的一项最新研究,到时我们可能就不再需要这种车库了。The study essentially posits this: if autonomous cars become the norm, they could be shared by two people in the same household. Say Jack and Diane are married and live in the center of a medium-sized city, one where there is no major public transportation to speak of. Their self-driving car could take Jack to his job in the suburbs, then return to the apartment, where Diane would get in and be shuttled to her job in another part of town. The two no longer need their own vehicles to get to work, and can share the one autonomous car without having to deal with car pooling or going out of their way.该研究指出:如果自动驾驶汽车成为常态,两位家庭成员就可以同时使用一辆车。比如杰克和丹妮是一对夫妇,居住在一座中型城市的市中心。他们的自动驾驶汽车可以载着杰克到郊外上班,然后返回他们的公寓,载着丹妮去城里的另一个地方上班。两人无需分别开一辆汽车上班,也不必再为拼车之类的麻烦事操心,而是可以共用一辆自动驾驶汽车。“This reduction in ownership and an accompanying shift to vehicle sharing within each household, in the most extreme hypothetical scenario, could reduce average ownership rates by 43% (from 2.1 to 1.2 vehicles per household,)” the report says.该报告指出:“家庭汽车拥有量的减少和用车模式的转变,在最极端的假设下,可能使家庭汽车的平均拥有量降低43%(每个家庭从拥有2.1辆车下降到1.2辆)。As noted, though, this is just the most extreme possibility. Brandon Schoettle, the lead writer of the study, said the actual reduction in car ownership could be much less than that, depending on a few factors. For instance, states may pass laws that prohibit such an arrangement by requiring autonomous cars to only operating with a human inside.不过正如上文强调的,这只是最极端的假设。该研究项目的首席作者布兰登o舒特勒认为,受一些因素的影响,机动车保有量的实际减少幅度可能显著低于这个比率。比如,美国的有些州可能会出台法律,禁止无人驾驶汽车单独上路,而是要求必须有一名驾驶员坐在车内。And even though driverless cars are starting to creep into the mainstream, don’t expect this change to happen overnight. Schoettle said turning over the existing fleet of cars would take time, so any reduction in the number of cars on the road could take “decades.”即使无人驾驶汽车已经开始潜入主流,但这种改变也不会一夜之间发生。舒特勒表示,要淘汰现有数量的汽车需要很长时间,所以要想看到路面汽车数量明显减少这一幕,可能还得等上“几十年”。 /201503/362743四川成都包皮手术的费用是多少

成都妇保医院是公立的吗 泸州市妇幼保健院价位表四川大学华西医院预约电话



四川省第三人民医院男科大夫 四川生殖卫生医院看男科好吗家庭医生知识 [详细]
四川省肿瘤医院预约电话 泸州治疗宫颈肥大哪家医院最好的 [详细]
成都做无痛引产那家好 爱问答成都第六人民医院门诊的开门时间美对话 [详细]
新华对话双流区保胎多少钱 锦江区人民医院收费标准同城乐园四川妇幼医院看产科需要多少钱 [详细]