黑龙江省哈尔滨市第九医院可以用社保卡吗ask门户

来源:搜狐娱乐
原标题: 黑龙江省哈尔滨市第九医院可以用社保卡吗快乐诊疗
There#39;s no such thing as dreaming too big or setting unreachable goals. Today might be one of those days when you find yourself wishing for something better for yourself or your family. Wanting better life doesn#39;t have to mean you#39;re dissatisfied with what you aly have or that you#39;re greedy, so if you#39;re feeling guilty about those dreams, cut it out. Instead, take a look at some concrete steps that you can take toward reaching those goals.根本就没有遥不可及的梦想或不可实现的目标这件事。今天你可能会希望自己或家人能够更好。想要更好的生活并不一定意味着你对现有的生活不满或者你很贪婪,所以如果你对这些梦想感到愧疚,那大可不必。相反,你可以想想具体的步骤,以实现这些目标。Your well being horoscope幸福运势Your sense of self may be challenged today. Keep in mind that the way others see you isn#39;t necessarily who you really are. Don#39;t feel like you have to change your direction to please anyone. Ultimately, your only responsibility is to yourself. Bizarre events are apt to spring up today, asking you to change your way of thinking.今天,你的自我感可能会受到挑战。切记别人对你的看法并不一定就是真实的你。不要觉得你得改变自己以迎合他人。最后一点,你唯一的责任就是要对自己负责。今天可能会发生奇怪的事情,这些事情会让你改变自己的思维方式。Your finance horoscope财务运势A gift you weren#39;t expecting could arrive, and you might not even be sure who sent it. Communications of all kinds are vague and somewhat unfinished, as though everyone#39;s too preoccupied to express themselves very well. You might be wondering if you should go out and run some more errands, but unless they#39;re vital, this isn#39;t a good idea. You need to relax more this evening than you need to go out.你可能会收到意料之外的礼物,你可能都不确定是谁送的。这类的交流都是含糊不清的,还有一点未完待续之意,就好像每个人都太全神贯注了,以至于不能清楚地表达自己。你可能会想要出去,多干些活,但除非这些活十分重要,否则这就不是好想法了。今晚,相比出去来说,你更需要放松放松。Your love horoscope爱情运势Family issues play an important role in your day today. Speak from your heart and tell your closest of kin how much they really mean to you. In general, you might be feeling a bit reserved with your energy. Don#39;t feel like you have to make any great strides in things today. It is more a time in which you can enjoy what you have worked for. Reap the rewards of all your hard work.今天,家庭事务扮演着重要的角色。说出内心的想法,告诉自己最亲的亲人他们对你的重要性。总体来说,你可能会觉得精力有所保留。不要觉得自己今天必须要在某件事上取得重大进步。今天更是享受以往奋斗结果的日子。收获努力工作的结果吧。Your career horoscope事业运势Why are you moping around? Are you worn out? If so, it#39;s probably because you are too stubborn to take time off from your work. You may wish to consider doing this, though, as some time still remains in which you can relax. In other words, this is the calm before the storm! Why not take advantage of it? Rather than being afraid of silence and inactivity, embrace them.你为什么闷闷不乐呢?感到十分疲惫?如果是的话,大概是因为你太固执了,工作都不愿意休息。然而,你可能想要考虑花些时间休息休息。换句话说,这是暴风雨前的宁静!为什么不好好利用呢?不要害怕安静和懒散,拥抱它们吧!译文属 /201608/463626An 18-year-old Ohio woman is accused of using a social media app to film the alleged rape of her 17-year-old friend.近日,美国一名18岁的女性被指控使用一社交软件拍下了她17岁朋友被强奸的过程。Marina Lonina and Raymond Gates, 29, were charged last Wednesday with rape, kidnapping, sexual battery and pandering sexually-oriented matter involving a minor. The indictment said the alleged rape involved intercourse by force and the charge was not related to the alleged victim#39;s age.上周三,这名名叫玛丽娜·朗尼拉的女子和29岁的雷蒙德·盖茨被指控犯有强奸罪、绑架罪、性侵犯罪以及诱拐未成年少女罪。起诉书中写道,本次强奸罪涉及强迫发生性行为,但该指控并没有提及受害者的年龄。Periscope, an app for smartphones, uses a function to allow users to stream events live.Periscope是一款智能手机软件,用户可以使用视频功能记录生活中发生的点滴。Franklin County Prosecutor Ron O#39;Brien said Lonina and the victim were socializing with Gates at a home in Columbus on Feb. 27 when Gates raped the 17-year-old girl. Lonina used the Periscope app to livestream the assault.富兰克林县的检察长奥布赖恩表示,今年2月27日,在哥伦比亚的一处居所内,盖茨强奸了一名17岁的少女。当时朗尼拉也在场,并且她使用Periscope软件拍下了这一暴力行为。O#39;Brien said the motive for the livestreaming was unclear, but he said alcohol was a factor.奥布赖恩说,本次拍摄的动机尚不清楚,但酒精可能是一大因素。Lonina is also accused of taking nude photographs of the victim the night before the rape, according to WTTE-TV. The case came to light when authorities were contacted after an out-of-state friend of Lonina saw the images.据WTTE电视台报道,朗尼拉还被指控在发生强奸之前,拍下受害者的裸照。一位住在外州的朋友看到这些照片后告知了当局,这一案子才得以曝光。;People need to know and understand that the use of a smartphone to events can constitute serious felony crimes,; O#39;Brien said. ;They should think twice before they use their smartphones to either photograph or anything that#39;s of a sexual nature.;“人们需要知道并了解使用智能手机拍摄视频可能会构成滔天重罪,”奥布赖恩说。“他们在使用手机拍下或录下情色内容时,要三思而后行。”Lonina ;categorically denies these charges,; said her attorney Josh Bedtelyon. Gates is scheduled for arraignment Friday. He and Lonina each face up to 40 years in prison, if convicted.但朗尼拉的律师乔什·贝特尔昂却表示,她“断然否定了这些指控。”盖茨将于本月5日被传讯。如果被定罪,他和朗尼拉都将面临40年的有期徒刑。 /201604/438829

In 2006, Michael Stepien was shot and killed while walking home from work, but this didn’t stop him from attending his daughter’s wedding recently, because Jeni Stepien invited the man who received her father’s donated heart to walk her down the aisle.2006年,迈克尔·施特平在下班回家的时候被杀,但是这并没有阻止他参加他女儿近期的婚礼。因为一位男子接受了杰妮·施特平父亲捐献的心脏,而她邀请了这名男子陪她走过婚礼红毯。Arthur Thomas, 72, was close to death when a suitable heart was found. It was Michael’s heart, and the donation saved his life.就在72岁的阿瑟·托马斯生命垂危的时候,一颗相配的心脏被发现了。这是迈克尔的心脏,而这次捐献也拯救了托马斯的生命。Thomas wrote a thank you note to the family and they remained in touch over the years, so when Jeni wrote him a letter asking if he’d walk her down the aisle, he proudly honored her request.托马斯给这个家庭写了一封感谢信,多年来,他们也一直保持着联系。因此,当杰妮写信给他,请他陪着她走过婚礼红毯的时候,他高兴地接受了她的请求。“What greater honor could a person have than walking the daughter of the man who’s given his heart to him,” he told KDKA. “I can’t imagine a greater honor.”“能陪着赐予他心脏的男人的女儿走上红毯,还有什么能比这更荣耀的吗,”他对KDKA之声说,“我想象不出比这更大的荣耀了。”“It truly was the best day of my entire life!” wrote Jeni on Facebook. “To be able to bring my dad home and have him at my wedding was an absolute dream come true!”“这真的是我一生中最好的一天!”杰妮在脸书上写道。“能把爸爸带回家,并让他参加我的婚礼,我的梦想成真了!” /201608/460362

4 Health Mistakes to Avoid Making When Traveling旅行时应避免犯下的四大健康错误Everyone is talking about amazing travel experiences. However, there is always the other side of the coin. With a host of good experiences, there are even more bad ones, such as disease, robbery or mysterious bug bites, you name it. If you want to add more wonderful travel experiences to your life, make sure you avoid these health mistakes during your next trip.人人都在谈论绝妙的旅行经历。然而,事情总有另一面。旅行有很多美好的经历,但是糟糕的经历甚至更多,比如:疾病、抢劫或被神秘的蚊虫叮咬,应有尽有。如果想要让你的生活多一些精的旅行经历,一定要确保在下一次旅行期间避免以下的健康错误。Refusing injection拒绝打针If you are asked to have an injection in order to avoid a certain disease before traveling to your destination, make sure you get it. In many cases, mosquito bites lead to malaria and there are many other health risks that you may face during your trip. Refusing injections is the worst thing you can do to your health. However, consult your doctor before having any type of injection.在去旅游目的地之前,如果有人让你打一针以避免某种疾病,一定要确保你打了。很多情况下,蚊子叮咬会导致疟疾,而且在旅途中,你还可能遇到很多其它的健康风险。拒绝打针是你对身体所能做的最糟糕的事情。但是,在打任何针之前,请先咨询一下医生。Eating out in the street吃街头小吃Budget travelers are all guilty of eating street food. Yes, it is cheaper and tastier than restaurant meals. However, when visiting a country where clean food and dishes are not priority, your stomach may not survive this experiment. Just because locals eat street food and feel and look healthy, does not mean you will feel and look the same. Do a better research to find the place where you can eat clean and healthy food for cheap.穷游族都为吃街头小吃而感到愧疚。是的,这些小吃比餐馆里的饭菜更便宜、也更美味。但当你旅游的这个国家不是十分重视干净的食物和餐盘时,你的肚子在这场实验(旅行)中是不能幸免于难的。地方风味街头小吃看起来健康,但这并不意味着吃到肚子里的感受是一样的。攻略做好点,找个可以吃到既便宜又干净健康食物的地方。Drinking tap water饮用自来水Staying hydrated is essential, so is the water choice. Even if locals tell you that their tap water is safe to drink, it is best to opt for bottled water. While it is not the healthiest option, it is at least clean. It is always better to be safe than sorry.保持水分十分重要,选择喝什么水也一样重要。即使当地人告诉你可以放心饮用他们那边的自来水,但最好还是选择瓶装水。虽然这并不是最为健康的选择,但至少是干净的。事前小心总好过事后后悔。Skipping health insurance details跳过健康保险细节Most tourists get health insurance, but they fail to find out all the details of it. Then, in case of accident, a serious injury or disease, it turns out that their health insurance does not cover the expenses that have nothing to do with the insurance company. Know the details before purchasing your insurance.多数游客都有健康保险,但他们弄不清所有的细节。那样,在发生意外事故、受伤严重或感染疾病的情况下,事实会表明他们的健康保险并不涵盖那些与保险公司无关的费用。所以在购买保险前,要了解各种细节。译文属 /201607/452856ISTANBUL — Turkey’s president, Recep Tayyip Erdogan, says that a mild-mannered Muslim cleric living in self-imposed exile in rural Pennsylvania was pulling the strings of a coup attempt last week that almost succeeded in taking over the state, and killing Mr. Erdogan himself.伊斯坦布尔——土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安(Recep Tayyip Erdogan)说,上周未遂政变的幕后操纵者,是一位举止温和的穆斯林神职人员,目前他因自我流放,居住在宾夕法尼亚州农村。政变几乎成功地接管了政府,差点杀死了埃尔多安。Now, Mr. Erdogan says that many thousands of Turkish citizens — soldiers, policemen, bureaucrats, teachers, judges, lawyers and many more professions — are all part of the cleric’s movement and must be punished. Tens of thousands of people have aly been arrested or suspended from their jobs in the four days since the coup failed, after a night of violence that plunged the country into chaos.埃尔多安现在说,数千名土耳其公民,包括军人、警察、政府官员、教师、法官、律师和许多其他的职业工作者,都是该神职人员运动的一部分,他们必须受到惩罚。政变发生的夜晚,暴力使土耳其陷入混乱,政变失败后的四天里,已有几万人被逮捕、或被暂时停职。Mr. Erdogan and the cleric, Fethullah Gulen, have been adversaries in recent years, and Turkey has said before that Mr. Gulen must be extradited by the ed States. Now, though, Mr. Erdogan appears determined to get him back, a matter that threatens to aggravate relations between the two NATO allies.埃尔多安与那位名叫费特胡拉·居伦(Fethullah Gulen)的神职人员近年来一直是对手,土耳其以前曾表示,美国必须将居伦引渡回国。而现在,埃尔多安似乎已下决心要他回来,该问题将危及这两个北约盟国之间的关系,走向进一步恶化。But who is Mr. Gulen? And is it possible he is behind such a vast conspiracy?居伦是什么人?他有可能是如此巨大阴谋的幕后策划者吗?James F. Jeffrey, a former American ambassador to Turkey now at the Washington Institute for Near East Policy, called the organization a “cultlike” movement, and said no one really had solid information about its size and aims. But many experts on Turkey, Mr. Jeffrey included, say the followers of Mr. Gulen have sought to gain power within Turkey by infiltrating state institutions, most successfully the judiciary and the police.前美国驻土耳其大使、现在华盛顿近东政策学院工作的詹姆斯·F·杰弗里(James F. Jeffrey)称该神职人员的组织是一个“类似邪教”的运动,并说,关于该组织大小和目的,目前尚没有人真正有可靠信息。但是,包括杰弗里在内,许多研究土耳其问题的专家说,居伦的追随者一直在寻求通过渗入国家机构,在土耳其国内获得权力,他们在司法和警察部门最为成功。“They are a state within a state,” he said. “They have infiltrated many places.”“他们是一个国中之国,”杰弗里说。“他们已经渗透到很多地方。”In the past, Mr. Gulen has been embraced by American officials as a moderate Islamic leader: someone who promotes interfaith dialogue, leads a worldwide network of charities and secular schools, favors good relations with Israel and opposes harder-line Islamist movements like the Muslim Brotherhood and Hamas.过去,作为一名温和派的伊斯兰领袖,居伦曾受到美国官员的欢迎:他推动不同信仰间的对话,领导着一个由慈善机构和世俗学校构成的全球网络,持与以色列建立良好关系,反对诸如穆斯林兄弟会和哈马斯等强硬派的伊斯兰运动。In Turkey, his supporters have long filled the ranks of the police, judiciary and, to a lesser extent, the military, something Mr. Gulen has encouraged in speeches. Having fled the country in 1999 as Turkey’s old secular elite charged him with trying to overthrow the state, he landed in the ed States, where a former C.I.A. official helped him get a green card.在土耳其国内,他的持者进入警察和司法部门工作已有很长时间,也有人在军队工作,但人数不是那么多,居伦在演讲中鼓励持者们这种做法。1999年,由于当时统治土耳其的世俗精英指控他试图推翻政府,他逃离了土耳其,来到美国,一名中央情报局前官员帮助他拿到了绿卡。The darker suspicions of his movement have emerged as a central plotline in the aftermath of the failed military coup in Turkey, with Mr. Erdogan accusing him of being the mastermind of the conspiracy.土耳其发生未遂军事政变之后,他的运动中更阴暗的可疑点已作为事件的中心情节浮出水面,埃尔多安指责他是阴谋的主谋。Turkish officials on Tuesday, including Prime Minister Binali Yildirim, raised the pressure on the ed States to hand over Mr. Gulen, promising to send dossiers of evidence of his role in the plot.包括总理比纳利·耶伊尔德勒姆(Binali Yildirim)在内的土耳其官员周二向美国施加压力,要求把居伦送回国,并答应将其在阴谋中所起作用的据提交给美国。The White House said on Tuesday that it received an electronic file from Turkey on the matter, though it was unclear that it was a formal extradition request.白宫周二表示,已经收到土耳其发来有关此事的电子文件,但目前还不清楚,那是否是正式的引渡请求。“The Department of Justice and the Department of State will review those materials consistent with the requirements of the extradition treaty between the ed States and Turkey that’s been on the books for more than 30 years now,” Josh Earnest, the White House spokesman, said.“司法部和国务院将审查这些材料是否符合美国与土耳其之间的引渡条约要求,有关法律已经建立了30多年了,”白宫发言人乔希·欧内斯特(Josh Earnest)说。On Tuesday, Mr. Erdogan and Mr. Obama spoke by telephone, with Mr. Obama offering help to investigate the coup, but giving no indication in a statement by the White House of a willingness to promptly send Mr. Gulen back.周二,埃尔多安和奥巴马总统通了电话,奥巴马表示愿意为调查政变提供帮助,但在白宫发布的声明中,奥巴马没有给出愿意很快把居伦送回土耳其的任何迹象。Mr. Yildirim said Turkey was intent on destroying the Gulen movement “by its roots.” And the government has moved quickly, raising concerns it is more interested in silencing all opposition than rooting out those behind the coup.耶尔德勒姆说,土耳其决意“从根子上”挫败居伦的运动。政府已迅速采取行动,这让人担忧它更感兴趣的是噤声所有反对派,而不是铲除政变背后的推手。Nearly 35,000 members of the military, police and judiciary have either been arrested or dismissed. On Tuesday, the government suspended more than 15,000 members of the Education Ministry, forced more than 1,500 university deans to resign and revoked the licenses of 21,000 private schoolteachers.有近3.5万名军队、警察和司法部门人员已被逮捕或被开除。周二,土耳其政府暂停了教育部超过1.5万职工的工作,迫使1500多位大学的院长辞职,撤销了2.1万名私立教师的许可。All of them, officials said, are suspected of having some link to Mr. Gulen.官员说,所有这些人都被怀疑与居伦有瓜葛。The Turkish military, in a statement, blamed the “Fethullah Terrorist Organization” for the coup plot, and said the plotters had held at gunpoint the military’s chief of staff, demanding that he sign a document supporting the coup, which he refused to do.土耳其军方在一份声明中指责“费特胡拉恐怖组织”策划了政变阴谋,并说策划者曾持扣押了军队的总参谋长,要求他签署一份持政变的文件,被他拒绝了。Mr. Gulen, a mystic preacher of the Sufi branch of Islam who lives in a secluded compound in the Poconos, in Pennsylvania, has become a central point of tension between the ed States and Turkey. One Turkish official said he believed the ed States played a role in the coup, an accusation Secretary of State John Kerry dismissed on Sunday as “irresponsible.” Still, in a front-page column on Tuesday, the editor in chief of a pro-government newspaper wrote, “The U.S. Tried to Assassinate Erdogan!”居伦是伊斯兰教苏菲派分的一名神秘的神职人员,住在宾夕法尼亚州波科诺斯一个僻静的院子里,他已经成为美国与土耳其关系紧张问题的一个焦点。一位土耳其官员说,他认为美国在政变中起了作用,国务卿约翰·克里周日驳回了这种指责,称其“不负责任”。不过,一家亲政府报纸的主编周二在头版发表的文章中写道,“美国试图暗杀埃尔多安!”At the very least, the prospect of a contentious extradition process is likely to complicate relations between the allies at a time when the ed States is relying on Turkey as a crucial partner in the fight against the Islamic State.在美国打击伊斯兰国的斗争中,土耳其是其重要的伙伴,在此之际,有争议的引渡程序的前景最起码有可能让这两个盟国之间的关系复杂化。Referring to the ed States, Mr. Yildirim said, “we would be disappointed if our friends told us to present proof even though members of the assassin organization are trying to destroy an elected government under the directions of that person.” He added, “At this stage there could even be a questioning of our friendship.”耶尔德勒姆在提到美国时说,“在那个人的指导之下,该刺客组织的成员在试图摧毁一个民选政府,如果我们的朋友还要我们拿出明,那我们会很失望。”他补充说,“这种情况甚至让人有可能对我们的友谊产生怀疑。”Mr. Kerry has said Turkey, as part of the extradition process, must provide evidence that withstands scrutiny in an American court — something analysts say Turkey does not have.克里曾表示,作为引渡程序的一部分,土耳其必须提供能禁得住美国法院审查的据,分析人士说,土耳其没有这样的据。On Tuesday, Mr. Gulen again denied any involvement. “Turkish President Recep Tayyip Erdogan today once again demonstrated he will go to any length necessary to solidify his power and persecute his critics,” Mr. Gulen said in a statement. “It is ridiculous, irresponsible and false to suggest I had anything to do with the horrific failed coup. I urge the U.S. government to reject any effort to abuse the extradition process to carry out political vendettas.”周二,居伦再次否认与政变有任何牵连。“土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安今天再次明,他在巩固自己的权力、打压他的批评者上愿意拿出任何可能的手段,”居伦在一份声明中说。“暗示我与可怕的未遂政变有任何关系是可笑、不负责任和毫无根据的。我敦促美国政府拒绝任何滥用引渡程序进行政治报复的努力。”Turkish officials may be certain about Mr. Gulen’s actions and motives, but the nature of his movement has long confounded analysts and diplomats in Turkey, partly because the organization is opaque and individuals do not openly declare allegiance to it.虽然土耳其官员也许对居伦的行为和动机深信不疑,但其运动的性质一直让土耳其的分析人士和外交官员困惑,部分原因是因为这个组织不透明,其成员不公开宣布效忠该组织。Mr. Jeffrey said it would have been hard for Gulen followers, as Islamists, to infiltrate the armed forces, which have been a stronghold of secularism in Turkey.杰弗里表示,作为伊斯兰教徒,居伦的追随者很难渗透到武装部队中,后者是土耳其世俗主义的坚实阵地。In diplomatic cable written in 2009, and made public by WikiLeaks, Mr. Jeffrey detailed how Mr. Gulen came to exile in the ed States. He left Turkey in 1999 after being charged with plotting to overthrow the state. The charges, Mr. Jeffrey wrote, were based on a sermon Mr. Gulen had given in which he said, “our friends, who have positions in legislative and administrative bodies, should learn its details and be vigilant all the time so they can transform it and be more fruitful on behalf of Islam in order to create a nationwide restoration.”维基解密(WikiLeaks)公开的一些2009年的外交电文详细记述了居伦流亡至美国的经过。1999年被控图谋推翻政府后,他离开土耳其。杰弗里写道,那些指控的依据是居伦举行的一场布道。他在布道时说,“我们那些在立法和行政机构中任职的朋友,应该去了解细节,并时刻保持警惕,这样才能改变它,才能代表伊斯兰教取得更多成果,以便创造一场全国范围内的复辟。”Mr. Gulen was later acquitted, in absentia, on all charges.后来,居伦被缺席裁决所有罪名不成立。Mr. Erdogan and Mr. Gulen were once Islamist allies, at war with Turkey’s old secular elite. After Mr. Erdogan’s Islamist Justice and Development Party came to power more than a decade ago, they teamed up to tame the military, which overthrew four elected governments last century. A series of sensational trials, which were overseen by Gulen-affiliated judges and prosecutors and were later determined to have relied, in part, on fabricated evidence, sent hundreds of officers to prison and seemed to have secured civilian control over the military.埃尔多安和居伦一度是伊斯兰盟友,共同对付老一辈的土耳其世俗权贵。在埃尔多安领导的正义与发展党(Justice and Development Party)十多年前掌权后,他们联袂合作,控制了军队。在上个世纪,军队推翻了四届民选政府。在居伦的嫡系法官和检察官主持下,一系列引起轰动的审判把成百上千名军人送进了监狱,似乎确保了文官对军队的控制。后来这些审判被认定在一定程度上是基于捏造的据。But three years ago, the two men had a bitter falling out as Mr. Gulen opposed the leader’s increasingly autocratic tendencies. Mr. Erdogan accused Mr. Gulen of orchestrating a corruption inquiry of top officials close to Mr. Erdogan, using the same prosecutors who had targeted the military.但三年前,因为居伦反对埃尔多安越来越独裁的趋势,两人发生了激烈的争吵。埃尔多安指责居伦利用之前攻击军方的那些法官,对他手下倚重的高官展开腐败调查。Ever since, they have been enemies, and this week the government accelerated its efforts to purge the state of anyone it believes is affiliated with Mr. Gulen, or directly involved in the coup.自那以后,两人彼此为敌。本周,政府加紧行动,要将被认定属于居伦嫡系或直接参与了政变的官员清洗出政府。Ibrahim Kalin, Mr. Erdogan’s spokesman, said on Tuesday that the ed States should turn him over to Turkey.埃尔多安的发言人易卜拉欣·卡林(Ibrahim Kalin)周二表示,美国应该将居伦移交给土耳其。“Why hold him?” he said. “Send him to Turkey to let him go through the judicial process here and if he can prove that he is not guilty, then he can go back.”“为什么留着他?”他说。“把他送回土耳其,让他走完这里的司法程序,如果能明自己无罪,那么他可以回去。”Turks have long suspected that Mr. Gulen was an American agent, and inflaming the conspiracy theories is the fact that Graham E. Fuller, a former C.I.A. official who was once stationed in Istanbul, wrote a letter to support Mr. Gulen’s application for a green card.土耳其长期怀疑居伦是美国特工。曾派驻伊斯坦布尔的前中央情报局(CIA)官员格雷厄姆·E·富勒(Graham E. Fuller)写信持居伦申请绿卡这件事,让阴谋论愈演愈烈。Mr. Fuller, in an interview with The New York Times in 2014, said he did so on his own, not on behalf of the American government.2014年接受《纽约时报》的采访时,富勒称那是个人行为,不代表美国政府。 /201607/455970

Chiang Mai, Thailand 泰国清迈This mountainous city perpetually ranks at the top for digital nomads as a calm place to work and play.这座多山的城市清净安宁,适合工作游玩,永远是数字游牧民心目中的首选之地。;It#39;s the perfect combination of low costs of living, stable Wi-Fi, friendly people and community,; says Johnny Jen, who left his corporate job in California to move to Chiang Mai.“这里生活费用很低,无线网稳定,居民友好而且社区和谐,一切都非常完美。”约翰尼·詹如此评价,他原本在加利福利亚的公司上班,现在搬到了清迈。;There#39;s also a ton of culture, great food, warm weather, a great coffee scene and all of the comforts of a big city while having a laid back, easygoing vibe.;“而且这里文化底蕴深厚,食物美味,气候温暖,处处可见咖啡馆,既拥有大城市的一切便利舒适,又拥有闲散轻松的生活氛围。”Depending on how well you budget, you can live on 0 to ,500 a month, says Jen, who blogs about Chiang Mai living.詹在关于清迈生活的文里写道,根据预算不同,清迈的每月生活开销大约在600到1500美元之间。According to users, the city is very safe and boasts a number of co-working spaces.网站的用户体验显示,这座城市非常安全,还有许多可共享的办公空间。As for downsides, it ranks poorly for nightlife -- it#39;s a quiet city.至于缺点,清迈缺乏夜生活——这座城市太安静了。Monthly estimated costs: 3每月估计开销:963美元Tokyo, Japan 日本东京Crammed with food, culture, cutting-edge technology and efficient public transit, you can#39;t really get bored in Tokyo.东京食物美味、文化丰富、科技高端、公共交通便捷,这座城市总是让人兴致勃勃。But the language barrier can be a challenge.但是对数字游民来说,要过语言关并不容易。Monthly estimated costs: ,755每月估计开销:2755美元 /201608/462801

London has more billionaires -- measured in pounds sterling -- than any other city in the world, according to The Sunday Times newspaper#39;s Rich List 2016.英国《星期日泰晤士报》近日公布的2016年富豪榜显示,以英镑计算,伦敦是全球亿万富翁最多的城市。Some of the richest tycoons in Britain have lost vast chunks of their fortunes because of a retail slump, sinking oil prices and the steel industry crisis, the paper said.该报称,零售市场低迷、油价下跌以及钢铁业危机导致英国一些最富有的大亨的财富大幅缩水。Nevertheless, the overall fortune of the 1,000 wealthiest people in Britain was higher this year -- and the country boasts 120 sterling billionaires, a figure beaten only by the ed States (378) and China (193), the paper said.尽管如此,英国伦敦1000名最富裕者的总资产仍比去年有所增加。该报道指出,英国的亿万英镑富翁共有120位,这一数字仅次于美国的378位和中国的193位。And it said there were more sterling billionaires in London (77) than any other city, ahead of New York (61), San Francisco (57) and Hong Kong (49).报道指出,伦敦共有77位亿万富翁,其次为纽约的61位、旧金山的57为和香港的49位。Publicity-shy brothers David and Simon Reuben topped the list this year, with a fortune of 13.1 billion pounds, up 3.4 billion pounds on last year.爱抛头露面的戴维·鲁本和西蒙·鲁本兄弟今年荣登榜首,拥有财产总值131亿英镑,比去年多34亿英镑。The Reubens, born in Mumbai to an Iraqi Jewish family, own London property and data centre operator Global Switch. They are just ahead of the industrialist brothers Sri and Gopi Hinduja with 13 billion pounds, a figure unchanged from last year, and investor Len Blavatnik with 11.6 billion pounds, down 1.6 billion pounds.鲁本兄弟初上在孟买的一个伊拉克犹太家庭,拥有伦敦房地产及数据中心Global Switch。排在第二位的是辛杜佳兄弟,这对兄弟的财产总值为130亿英镑,相比去年没有发生变化。投资人莱恩·布拉瓦特尼克的财产总值为116亿英镑,相比去年减少了16亿英镑。Steel magnate Lakshmi Mittal, who topped the list in 2008 with a Rich List record of 27.7 billion pounds, is down to 11th place with 7.1 billion pounds, losing 2.1 billion pounds last year.曾以277亿英镑的创纪录身家登上2008年富豪榜榜首的钢铁业大亨米塔尔,今年跌至第11名,身家缩水至71亿英镑,在去年一年就缩水了21亿英镑。Queen Elizabeth II, who turned 90 on Thursday, is the 319th richest person in her kingdom, with a wealth of 340 million pounds. The list does not count the 11.5 billion pounds Crown Estate property portfolio or the 10 billion pounds Royal Collection of art and jewellery as her personal wealth.刚在上周庆祝90岁大寿的英女王伊莉莎白二世列第319位,身家3亿4000万英镑。她的个人财产不包括价值115亿英镑的王室房地产以及100亿英镑皇家艺术和珠宝收藏。 /201605/440796

  • 龙马面诊哈尔滨做妇科检查要多少钱
  • 哈尔滨武警医院妇科人流
  • 华分类黑龙江哈市第九医院妇科价位表医中文
  • 哈尔滨体检中心哪里好最新在线
  • 哈尔滨不孕症的检查项目搜医知识延寿县妇幼保健院网上预约电话
  • 导医热点哈尔滨正规的无痛人流价格
  • 哈尔滨治疗白带什么医院做的好
  • 快问分享哈尔滨治疗阴道炎好的医院百度专家
  • 哈尔滨维多利亚妇产医院是几级家庭医生卫生
  • 哈尔滨市第六医院产科专家在线咨询
  • 哈尔滨市道里区妇幼保健所收费标准中国新闻哈尔滨乳腺增生的症状表现
  • 哈尔滨专业孕前检查医院中医资讯
  • 美社区哈尔滨手术流产医院
  • 哈尔滨阿城市妇幼保健院妇科预约挂号
  • 鸡西妇幼保健妇保医院治妇科靠谱吗?新华资讯
  • 双城市中医院做药物流产多少钱安心资讯黑龙江省哈尔滨第九医院在哪啊
  • 华龙大全哈尔滨看妇科病哪个医院好吗最新大夫
  • 克东县妇科医院哪家好大河爱问
  • 哈尔滨女人医院
  • 哈尔滨中心医院医生的QQ号码当当频道
  • 医养生哈尔滨市妇产医院有不孕不育吗安大全
  • 哈尔滨维多妇产医院妇科专家大夫
  • 乐视常识富裕县男性不育康泰门户
  • 道外区人民医院咨询电话QQ爱问
  • 度解答哈尔滨妇科最专业的妇科医院放心生活
  • 黑龙江省哈尔滨市第七人民医院顺产多少钱
  • 哈尔滨人流哪里比较正规
  • 双城市人民医院咨询电话
  • 哈尔滨治子宫肌瘤医院
  • 哈尔滨哪里的妇科医院比较好啊39分类
  • 相关阅读
  • 哈尔滨的妇科医院有哪些39时讯
  • 黑龙江省妇幼保健医院好么
  • 妙手分享哈尔滨治疗子宫肉瘤那里好
  • 哈尔滨看妇科哪比较好华优惠
  • 哈医大四院做药物流产多少钱
  • 哈尔滨地区哪家医院做人流好华龙门户哈尔滨轻度宫颈糜烂怎么办
  • 哈尔滨哪做引产好
  • 中医爱问哈尔滨道外区最好的妇科医院百姓分类
  • 大兴安岭四维彩超医院
  • 哈尔滨治疗宫颈癌哪家医院比较好
  • (责任编辑:郝佳 UK047)