当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2020年01月23日 11:03:41    日报  参与评论()人

高明区妇幼保健院包皮手术怎么样佛山市人民医院治疗男性不育多少钱即学即用英语会话词典E部分:复活节进入《即学即用英语会话词典文本》下载页面即学即用英语会话词典这部词典着眼日常生活、学习、工作等语言环境,囊括了当今美国最最简洁、最地道的日常口语表达方式。本词典获得2002年全国优秀畅销书奖 /200708/16261佛山射精 Three years ago, I was standing about a hundred yards from Chernobyl nuclear reactor number four.三年前,我站在距离切尔诺贝利第四号核子反应炉大约一百码外。My Geiger counter dosimeter, which measures radiation, was going berserk,我的盖革放射量测定器,用来测量辐射量,指数狂飙,and the closer I got, the more frenetic it became, and frantic. My God.当我越接近,机器的反应越激烈,我的天。I was there covering the 25th anniversary of the worlds worst nuclear accident,我当时在那里播报世上最严重的核灾事故25周年报导,as you can see by the look on my face, reluctantly so, but with good reason,你可以看到我脸上的表情,不太情愿,但是我有个好理由,because the nuclear fire that burned for 11 days back in 1986因为1986年时核火灾延烧了11天,released 400 times as much radiation as the bomb dropped on Hiroshima,释放的辐射量大约是投掷在广岛的原子弹的400倍,and the sarcophagus, which is the covering over reactor number four,而用来覆盖第四号反应炉的“石棺”which was hastily built 27 years ago, now sits cracked and rusted and leaking radiation.在27年前匆促完成,现在已破裂、生锈,并且释出辐射。So I was filming.当时我在拍摄,I just wanted to get the job done and get out of there fast.只想把工作完成,赶快离开现场。But then, I looked into the distance, and I saw some smoke coming from a farmhouse,在那当下,我望向远方,看到农舍上冉冉升起的炊烟。and Im thinking, who could be living here?我想,谁会住在这里?I mean, after all, Chernobyls soil, water and air,我的意思是毕竟切尔诺贝利的泥土、水和空气are among the most highly contaminated on Earth,是世界上受到最严重污染的地方之一,and the reactor sits at the the center of a tightly regulated exclusion zone, or dead zone,而反应炉座落在严密管制禁区的中央,或者说是死亡禁区,and its a nuclear police state, complete with border guards.那是一个核能警察国家,有边防警察。You have to have dosimeter at all times, clicking away,你得时时刻刻带着放射量测定器,you have to have a government minder,你得要有政府官员陪同,and theres draconian radiation rules and constant contamination monitoring.而且还有很严格的辐射法规,以及不间断的污染监测。The point being, no human being should be living anywhere near the dead zone.重点是,没有人可以住在靠近死亡禁区的任何一个角落。But they are.但是他们却住在那里。It turns out an unlikely community of some 200 people are living inside the zone.结果是一群不太像社区的200人住在里面,Theyre called self-settlers.他们被称为自主移居者。And almost all of them are women,他们几乎全都是女性,the men having shorter lifespans in part due to overuse of alcohol, cigarettes, if not radiation.男性的寿命较短,有一部分是因为他们饮酒过量、抽烟,如果排除辐射因素的话。Hundreds of thousands of people were evacuated at the time of the accident,在意外发生时有成千上万人被撤离,but not everybody accepted that fate.但不是每个人都接受这样的命运安排。The women in the zone, now in their 70s and 80s, are the last survivors of a group who defied authorities住在禁区的女性现在大概7、80岁,是最后一批违反公权力的幸存者,and, it would seem, common sense, and returned to their ancestral homes inside the zone.对他们来说这就像常识,回到他们在禁区里的故乡。They did so illegally.这么做其实是违法的。As one woman put it to a soldier who was trying to evacuate her for a second time,其中一名女性向第二次要驱离她的士兵表明:;Shoot me and dig the grave. Otherwise, Im going home.;“一毙了我,然后帮我挖个坟。否则我要回家了。”Now why would they return to such deadly soil?那么为什么他们要,回到如此致命的土地上呢?I mean, were they unaware of the risks or crazy enough to ignore them, or both?我的意思是,他们有意识到这些风险吗?或是他们疯狂到可以忽略这个事实?还是说两者都是?The thing is, they see their lives and the risks they run decidedly differently.重点是,他们肯定用很不同的方式看待自己的生命和要冒的险。201604/439694Thank you so much, everybody. Thank you. Thank you very much. Everybody please have a seat. Thank you. Well, good evening, everybody. On behalf of Michelle and myself, welcome to the White House. Over the past eight years, this has always been one of our favorite nights. And this year, I was especially looking forward to seeing how Joe Walsh cleans up – pretty good. I want to begin by once again thanking everybody who makes this wonderful evening possible, including David Rubenstein, the Kennedy Center Trustees – Im getting a big echo back there – and the Kennedy Center President, Deborah Rutter. Give them a big round of applause. We have some outstanding members of Congress here tonight. And we are honored also to have Vicki Kennedy and three of President Kennedys grandchildren with us here – Rose, Tatiana, and Jack. So the arts have always been part of life at the White House, because the arts are always central to American life. And thats why, over the past eight years, Michelle and I have invited some of the best writers and musicians, actors, dancers to share their gifts with the American people, and to help tell the story of who we are, and to inspire whats best in all of us. Along the way, weve enjoyed some unbelievable performances – this is one of the perks of the job that I will miss. Thanks to Michelles efforts, weve brought the arts to more young people – from hosting workshops where they learn firsthand from accomplished artists, to bringing ;Hamilton; to students who wouldnt normally get a ticket to Broadway. And on behalf of all of us, I want to say thanks to my wife for having done simply – (applause) – yes. And shes always looked really good doing it. She does. This is part of how weve tried to honor the legacy of President and Mrs. Kennedy. They understood just how vital art is to our democracy – that we need song and cinema and paintings and performance to help us challenge our assumptions, to question the way things are, and maybe inspire us to think about how things might be. The arts help us celebrate our triumphs, but also holds up a mirror to our flaws. And all of that deepens our understanding of the human condition. It helps us to see ourselves in each other. It helps to bind us together as a people. As President Kennedy once said, ;In serving his vision of the truth, the artist best serves his nation.; Tonight, we honor five amazing artists who have dedicated their lives to telling their truth, and helping us to see our own. At eight years old, Mavis Staples climbed onto a chair in church, leaned into the microphone, raised her eyes upwards and belted out the gospel. When people heard that deep, old soul coming out of that little girl, they wept – which, understandably, concerned her. But her mother told her, ;Mavis, theyre happy. Your singing makes them cry happy tears.;201612/484337容桂医院正规的吗

顺德区人民医院治疗生殖感染价格Hi everybody, its Joe Biden.大家好。我是乔·拜登。I delivered a report to President Obama laying out how far weve come since he put me in charge of the Cancer Moonshot that was back in January我向奥巴马总统提交了报告,说明了自他让我在1月份开始负责治愈癌症的登月计划开始所取得的进展and lay out a real vision for where we need to go in the immediate future to:在很近的未来日子里,这是我们需要实现的,也是很现实的愿景:to do in five years what would otherwise take ten;在五年时间里完成需要十年里才能完成的事情;to inject a real sense of urgency into the fight against cancer;在战胜癌症上注入更紧急的意识;and to change the culture and reimagine our system in order to be able to win.改变文化并重新规划我们的体系以便能够取得胜利。When President Nixon declared war on cancer in 1971, he had no army, he had no resources, and no clear strategy.当尼克松总统在1971年宣布对癌症的战争时,他没有军队,没有资源,没有明确的战略。But after 45 years of progress, funding research, training scientists and physicians, and treating millions of patients -- we now have the army.但在取得45年进展之后,有资金持研究,培训着科学家和内科医生,治疗了数百万患者--我们现在有了军队。We now have tools, powerful tools. And with this Moonshot, we now have a clear strategy for the road ahead.我们现在有了有力的工具。有了登月计划,我们现在对未来的道路有了明确的战略。It matters, folks, because theres a consensus now that were at an inflection point这很重要,因为很明确,我们处于拐点之上with science, medicine, and technology all advancing faster than ever and offering real promise.有着比以往更先进的科学,医药和技术,并做出了实质性承诺。We cant play by the rules of 1971 -- we didnt have this working for us.但我们不能遵循1971年的规则--那时我们没有当下的这些资源。201611/476383佛山医院割包皮 佛山顺德区看前列腺炎好吗

佛山哪家医院治疗附睾炎好美国习惯用语-第39讲:to have a heartcross my heart人们一般认为,我们喜、怒、哀、乐各种感情的源泉是出自于心,因此“心”这个字出现在美国不少的成语和俗语中也就不足为奇了。在大多数情况下,人心显示出来的是人类感情善良的一面,例如慷慨。要是有一个人对你说: "Aw, come on -- have a heart!" To have a heart 要是从字面上来解释那就会毫无意义了,因为每个人生下来都是有一颗心的。To have a heart 是一个俗语,它的意思就是要求别人对说话的人表示同情,或者是要求别人帮助他。 下面我们要举的例子是一个十六岁的男孩在请求他的爸爸让他用家里的新汽车。根据美国法律,一个孩子到了十六岁就可以通过考试拿到驾驶执照,也就是说可以开汽车了。 在美国,凡是一个家庭里有这种年龄的孩子的话,那你就会经常听到这样的请求。这个男孩对他爸爸说: 例句-1: "Hey, Dad, have a heart and let me use the new car; I have this big date with Jennie tonight." 这个孩子说:“爸爸,请你发发善心,让我用那辆新汽车吧。我今天晚上请我的女朋友杰尼出去玩,这个约会可是很重要的呢!” 一般来说,家长都不太愿意让孩子开自己的汽车,因为许多年轻人往往喜欢开车开得很快,这样容易出车祸。即便事故不严重,修理汽车的价格也很贵。何况,十几岁孩子由于事故而死亡的例子也不少。 我们要举的第二个例子是一个问朋友借了钱的人在请他的朋友宽容一些 例句-2: "Charlie, I know I've owed you the hundred bucks for a long time. But, have a heart: give me a little more time because I really don't have it right now." 这个人说:“查理,我知道我借你一百块钱已经好久了。但是,请你做做好事,再宽容我一点时间,因为我现在确实没有这笔钱。” 下面我们要讲解的一个俗语是美国人日常生活中经常用的:cross my heart。 Cross my heart 在中文里的意思就是“保”或者“发誓”等。一个小孩会说:cross my heart 来让你相信他说的话是真的。例如: 例句-3: "Billy, cross my heart, it wasn't me who broke your bicycle." 这个孩子说:“比利,不是我把你的自行车弄坏的,我发誓。” Cross my heart 这个俗语用的面是很广的,不仅小孩常用,大人也经常用这个俗语。例如,有的谈恋爱的人就用 cross my heart 来向对方表白自己的真情。下面就是一个例子: 例句-4: "Honey, cross my heart, I've never looked at another woman since the first day I set eyes on you! Believe me, that's the truth!" 这个人对他的女朋友说:“亲爱的,我向你发誓,自从我见到你以来,我从来也没有对别的女人看过一眼,这可是千真万确的呀!” 今天我们讲了两个和“心”,也就是英文里的 heart 这个字有关的习惯用语。第一个是 to have a heart。对别人说 to have a heart 就是请求别人对他表示同情,或者也可以说是要求别人做做好事,帮帮忙。今天讲的第二个习惯用语是 cross my heart。Cross my heart 就是向别人保,向别人发誓,表明自己说的话是诚实的。 /200601/2994 即学即用英语会话词典E部分:担心惦念进入《即学即用英语会话词典文本》下载页面即学即用英语会话词典这部词典着眼日常生活、学习、工作等语言环境,囊括了当今美国最最简洁、最地道的日常口语表达方式。本词典获得2002年全国优秀畅销书奖 /200707/15819大良容桂伦教勒流街道治疗龟头炎哪家医院最好佛山市顺德区人民医院治疗睾丸炎多少钱



佛山念珠菌性龟头炎怎么办 佛山中医院男科大夫赶集共享 [详细]
三水人民医院看男科怎么样 佛山新世纪医院泌尿科几点上班 [详细]
暨南大学附属顺德医院割包皮 百度热点佛山市人民医院男科挂号最新诊疗 [详细]
久久门户顺德区伦教医院网上预约 佛山人民医院治疗男性不育哪家医院最好ask常识佛山挂号预约平台 [详细]