四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

郴州人民医院治疗男性不育多少钱好大夫北湖区阳痿早泄价格

2020年01月23日 20:05:11
来源:四川新闻网
排名指南

When an earthquake strikes literally every second counts. That was the case five years ago when a magnitude 9 quake unleashed a massive tsunami that devastated Japan. A seismological network kicked into action issuing early warnings, but the massive waves still killed nearly 16,000 people and caused an estimated 0 billion in damage.当地震发生时,每一秒钟都极其重要,正如5年前一场9级大地震引发的巨大海啸曾重创日本一样。虽然地震监测网迅速发布海啸来临警告,但巨大的海啸仍然吞噬了一万六千条生命并造成约为三千亿美元的经济损失。Since then scientists have been working to improve detection systems in the hopes of generating more accurate earthquake data and ultimately buying people a bit more time to flee a soon to be disaster zone.从那以后,地震学家致力于改善地震检测系统,希望以此来计算出更加准确的地震监测数据,并最终为人们在灾难来临前的撤离多争取一点时间。Now researchers are hoping to tap into new pool data. It turns out the technology in conventional seismological instrumentation exists in every smartphone on the planet.如今地震学家正在尝试开发新的数据库,希望能将常规的地震监测工具;安装;到这个星球上的每一部智能手机里面。;The idea is if we can harness the accelerometers in those smart phones then we can collect massive amounts of data. It could really revolutionise how we understand earthquakes and earthquake effects,; said Richard Allen, the director of the Seismological Laboratory at the University California, Berkeley.加州大学伯克利分校的地震学实验室负责人理查德·阿伦表示:;如果我们能够在智能手机上安装测震仪,那么我们就能够收集大量的数据。那样将彻底重塑我们对地震及其影响的理解。;Allen and his team have developed a smartphone app called #39;MyShake#39; designed to monitor a phones accelerometer data and send alerts to a central server when seismic activity registers.阿伦及其团队已经设计出一款名为;MyShake;的手机应用,可以通过手机监测地震数据并上传到务器,一旦有地震活动出现可以立即发出警报。He says accelerometers in phones are nowhere near as sensitive as conventional instrumentation, but what they lack in sensitivity they make up for in numbers. Real time data from phones could equate to more warning time. ;So the amount of warning time we might be talking about depends of course on where you are relative to the earthquake. We are talking about seconds, tens of seconds, best case scenario is a few minutes before and earthquake, tens of minutes potentially for tsunamis,; said Allen.阿伦表示,虽然手机上的测震仪在精度上远逊于传统的测震设备,但是这可以通过数量来弥补的,大量的手机实时数据就相当于更多的预警时间。他说:;我们谈论的预警时间的长短取决于你与震源地带的距离,我们说的几秒、几十秒,最好就是在地震前几分钟,以及可能引发海啸前的几十分钟。;The smartphone data is meant to complement existing earthquake monitoring networks, according to Allen, but he adds that many of the regions most prone to deadly earthquakes and tsunami don#39;t have reliable early warning systems. In those places, he says, this new source of data could prove to be a game changer.据阿伦表示,采集手机数据是为了完善现存的地震预警网络,但他同时表示,由于在一些剧烈地震海啸高发区域缺少可靠的灾前预警系统,新的数据来源将扮演更加重要的角色。The app can be downloaded the Labs website at myshake.berkeley.edu目前,这款应用已经可以在地震实验室的官网上(myshake.berkeley.edu)下载了。 /201603/432230郴州治疗尖锐湿疣的专科医院湘南附属医院不孕不育多少钱The ;Made in Germany; brand is alive and well at BMW, which recorded another sales volume record in the third quarter. But concerns about China#39;s economy dominate and the uncertainty could prompt a weakening outlook.就宝马(BMW)的情况而言,“德国制造”这块招牌依然具有很强的号召力。今年第三季度,该公司销量再次创下纪录。但是,目前人们普遍对中国经济感到担心,这种不确定性可能会使该公司的前景受到影响。The Munich-based premium carmaker said operating profit rose 4.3 per cent from a year ago to ㈠.35bn in the third quarter, ahead of forecasts at ㈠.16bn这家总部位于慕尼黑的豪车制造商表示,今年第三季度的营业利润同比增长4.3%,至23.5亿欧元,高于21.6亿欧元的预测值。Revenues accelerated 14 per cent to ㈠2.35bn, matching estimates. Profit before tax rose ;significantly;, up 12.8 per cent to ㈠.26bn.营业收入增长14%,至223.5亿欧元,符合预期。税前利润“大幅”增长12.8%,至22.6亿欧元。The company cited particular growth in the US and Europe, saying that the latter is ;becoming increasingly capable of compensating for the slower growth rate in China.; It forecasts the world#39;s automobile market to grow by a total of 2.1 per cent in 2015.宝马提到,公司在美国和欧洲的增长尤为迅猛,称欧洲市场“正变得愈发能够抵消中国增速放缓的影响。”宝马预计,2015年全球汽车市场的总体增长率将为2.1%。BMW said ;turbulence on China#39;s stock markets was a source of much concern; as the country#39;s stock market lost trillions of dollars worth of equity value from mid-June, giving rise to worries about growth in the world#39;s second largest economy. ;There is growing uncertainty as to how China#39;s economy will perform in the future. If Chinese market conditions become more challenging, we cannot rule out a possible effect on our outlook,; the company said.宝马表示:“中国股市的动荡引发很大担忧。”自6月中旬以来,中国股市市值蒸发了数万亿美元,令人愈发担心世界第二大经济体的增长。“至于中国经济未来表现得怎样,这个问题的不确定性越来越大。如果中国市场环境变得更具挑战性,我们不能排除公司的前景可能会受到影响,”宝马称。In the first nine months of the year, sales grew by 7.5 per cent, led by a double-digit gain in Europe, which accounts for 45 per cent of sales, and an 8.6 per cent rise in Asia ex-China, which takes a 13 per cent share. Sales in China, which account for more than a fifth of global sales, rose only 2 per cent (see graphic below).今年前三个季度,宝马销量增加了7.5%,欧洲市场增幅最大,为两位数。欧洲市场占宝马总销量的45%。在除中国之外的亚洲市场,宝马销量增加了8.6%,这块市场的占比为13%。而在销量占比逾五分之一的中国市场,宝马销量增幅仅为2%(参见下图)。 /201511/407816郴州过度手淫阳痿怎么办

郴州人民医院尿科郴州治疗性功能障碍的费用The world’s biggest mass migration has hitched a ride on the sharing economy, with hundreds of thousands of Chinese turning to carpooling for their annual pilgrimage home for the lunar new year.全球规模最大的人口大迁徙搭上了共享经济的便车,数十万中国人在一年一度的春节回家过年的旅途中转向拼车务。The holiday season, which kicks off on Monday, will see mass criss-crossing across the country and bottlenecks at stations and on the roads, as tens of millions of migrants return back home from the cities for a fortnight of family.在本周日开始的春节假期期间,全国各地将出现大规模人口迁移,车站和道路将人满为患,数千万务工人员将从城市回到家乡与家人共度春节。Yan Chao, a 25-year-old mobile app developer, is one of the 300,000 travellers in the last week of January who opted to forgo these hardships and instead hitch a lift using one of the new and increasingly popular on-demand carpooling services.25岁的移动软件开发员严超(音译)是1月最后一周30万拼车大军中的一员,他们选择放弃旅途辛苦,利用日趋流行的新的汽车拼车务搭便车。As growth slows, state initiatives such as Premier Li Keqiang’s “Internet Plus” strategy are making an accelerated push to fill the cracks in China’s creaking old economy using big data and mobile internet to tackle longstanding problems such as traffic congestion.随着经济增速放缓,中国总理李克强提出的“互联网+”战略等政府举措正加紧努力,利用大数据和移动互联网填补中国岌岌可危的老经济的裂缝,解决交通拥堵等长期问题。But progress is slowed by an inherent fear of new technologies being too disruptive and, as local governments and their taxi fleets are fighting hard for the status quo, many new initiatives stay semi-illegal until they prove sufficiently useful.但出于对新技术破坏性太强的固有担心,这方面进展缓慢,地方政府及其出租车公司正奋力维持现状,很多新的举措处于半非法状态——直到它们被明足够有用。Chinese new year lift-sharing was given the green light by the authorities two weeks ago when deputy minister Wang Shuiping said the transport ministry “encouraged” carpooling services so long as they were free.两周前,中国政府批准了春节拼车务,当时交通部运输务司副司长王水平表示,只要不以盈利为目的,交通部“鼓励”拼车务。“Obviously public transport is falling short,” said Sun Liang, a spokesperson for Didi Kuaidi, China’s homegrown Uber equivalent, which operates the carpooling platform Didi Hitch and calculated the number. It predicts 1m journeys by the end of the holiday.中国版“优步”(Uber)、打车应用滴滴快的(Didi Kuaidi)发言人孙亮(音译)表示:“公共交通显然运力不够。”该公司经营拼车平台滴滴顺风车(Didi Hitch),并对拼车数据进行了计算。该公司预测,到春节假期结束,将有100万单拼车行程。“Six million people standing for sometimes 40-hour train rides... our dense driver network, we thought we could help people share their resources.”“600万人有时要站着搭乘40个小时的火车……凭借我们密集的私家车主网络,我们认为,我们能够帮助人们共享资源。”That chimed with Yan Chao. “Using Didi Hitch was about the same price, and it is much more convenient and comfortable,” he said.这与严超产生了共鸣。他表示:“利用滴滴顺风车价格与公共交通一样,但方便得多,也舒适得多。”Because of its established driver network, Didi Kuaidi’s service, which is currently free of charge, is among the most trusted options, as it comes with insurance and a code of conduct for drivers.借助现有的车主网络,滴滴快的顺风车务(目前不收取任何费用)是最受信赖的出行选择之一,公司还为车主和乘客提供了保险,并对车主实行行为准则。The platform was launched last June as a short-range commuter sharing service that Didi hoped would relieve the “pain point” of China’s nightmare rush hours and help the environment.滴滴顺风车于去年6月推出,滴滴希望这种短程通勤拼车务将缓解中国交通高峰的“痛点”并有利于环境。But it is not all altruistic: non-profit services such as these help Didi Kuaidi keep customers and the authorities onside — something Uber’s various travails around the world have shown to be a valuable commodity.但这并非完全无私:这类非盈利务帮助滴滴快的争取到客户和政府的持,优步在全球的各种遭遇表明这种持非常宝贵。The transport ministry’s Mr Wang injected a note of caution, saying he “hopes both sides clarify their interests [before setting off] to avoid unnecessary conflict”.中国交通部的王水平提出了告诫,他表示他“希望双方(在出行前)明晰权益,以避免不必要的纠纷”。Yan Chao, meanwhile, laughs off worries of being cheated on the road. “I spoke with [the driver] many times, and confirmed details — including that he would be bringing his dog in the car,” he said. “It’s not a big issue.”与此同时,严超对于在路上被骗的担忧一笑置之。“我与(车主)交谈过很多次,实了一些细节,包括他会把他的带上车,”他说道,“这不是个大问题。” /201602/426175湖南省郴州有泌尿科吗Apple has revealed new details about its controversial data centres in China, amid a dispute with the FBI that has raised questions about its privacy policies outside the US. 苹果(Apple)披露了其备受争议的中国数据中心的最新细节。目前,苹果与美国联邦调查局(FBI)之间发生的争执,已使其在美国以外地区执行的隐私政策受到了质疑。 In China — Apple’s fastest-growing market — the company has acceded to unusual government requests, such as using China-based data centres and incorporating a Chinese WiFi standard, drawing criticism over whether it was turning a blind eye to government snooping. China accounts for a quarter of Apple’s revenue, with sales of bn last quarter. 中国市场是苹果业绩增长最快的市场。在中国,苹果答应了政府提出的一些不寻常的要求,比如使用设在中国的数据中心,以及纳入中国的WiFi标准。一些人就此批评苹果是否是对政府的监听睁一只眼闭一只眼。上一季度,苹果在中国市场的销售额达180亿美元,占苹果总收入的四分之一。 Apple attempted to address these concerns in court documents filed on Tuesday in preparation for its hearing next week in the case brought by the FBI. The bureau is seeking court approval to compel Apple to unlock an iPhone used by one of the San Bernardino terrorists. 周二,苹果试图在提交给法庭的文件中化解这些担忧。这些文件是为下周该公司将出席的一场听会准备的。这场听会是围绕FBI提起的一个案子。FBI正在争取法庭批准强迫苹果解锁圣贝纳迪诺案恐怖分子使用过的一部iPhone。 The Department of Justice has accused Apple of making special accommodations in China. In a court submission, Apple’s software head defended its dealings with governments around the world. However, he stopped short of saying that user data had never been accessible by any foreign government. 美国司法部(DoJ)指责苹果在中国作出了特殊的让步。在提交给法庭的一份文件中,苹果软件部门负责人为苹果与世界各国政府所打的交道作了辩护。然而,他并未表示从未有任何外国政府获取过苹果用户的数据。 “Apple has never made user data, whether stored on the iPhone or in iCloud, more technologically accessible to any country’s government,” said Craig Federighi, head of software engineering, in a statement. “苹果从未让任何国家的政府从技术上更容易获取苹果用户的数据,无论它们是存储在iPhone上,还是存储在iCloud上,”苹果软件工程部门主管克雷格#8226;费代里吉(Craig Federighi)在一份声明中表示。 “It is my understanding that Apple has never worked with any government agency from any country to create a ‘backdoor’ in any of our products or services,” he wrote. “我的理解是,苹果从未配合任何国家的任何政府机构在我们的任何产品或务上创建‘后门’,”他写道。 Apple attorneys said that its servers in China stored data that was fully encrypted, and that the servers were there to reduce the lag-time, or latency, for Apple users in China. Only Chinese citizens’ data were stored there, the attorney said, and the fact that the server was physically located in China was irrelevant because the encryption key was in the US. 苹果的律师表示,该公司中国务器上存储的数据是完全加密的,务器设在中国是为了缩短中国苹果用户的时延。律师表示,只有中国公民的数据存储在中国,而且务器的物理位置在中国并不要紧,因为秘钥在美国。 Apple began storing Chinese users’ data in local servers there in 2014, before the iPhone 6 went on sale in the region. 苹果是在2014年于中国发售iPhone6前开始把中国用户的数据存储在中国务器上的。 Mr Federighi said Apple only ever provided an unmodified iPhone as part of its applications for regulatory approval around the world, and had never shared the iPhone source code with any government. 费代里吉表示,苹果只提供过一部未修改过的iPhone——那是为了在世界各地申请获得监管批准——并且从未与任何政府分享过iPhone的源代码。 Apple received requests from the Chinese government for data on more than 4,000 devices during the first half of last year, and complied with three-quarters of the requests. By comparison, Apple received more than 9,000 requests from the US during the same period. 去年上半年,苹果收到了中国政府提出的逾4000次数据请求,遵从了其中的四分之三。相比之下,同期苹果收到的美国政府提出的数据请求超过9000次。 /201603/432408北湖区人民中妇幼保健医院割包皮手术价格

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部