四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

济南市人民医院是公立医院么度知识济南市第八医院妇科咨询

2019年09月22日 17:00:45
来源:四川新闻网
飞互动

Chinese search engine giant Baidu announced on Friday that its driverless car has finished road tests and succeeded in automatic driving in mixed road conditions.本周五,中国的搜索引擎巨头百度宣布,百度无人驾驶汽车已完成路测,成功实现混合路况下的全自动驾驶。The test vehicle left the Baidu building in Beijing Zhongguancun Science Park and drove to the Olympic Forest Park via the G7 Beijing-Urumqi highway and the Fifth Ring Road before returning via the same route.百度无人驾驶车从中关村软件园百度大厦附近出发,驶入G7京新高速公路,经五环路,抵达奥林匹克森林公园,随后按原路线返回。The vehicle reached a top speed of 100km/hr during the test, according to the company.Baidu said the test was completed with a driver in the car who would take control of the vehicle in case of emergency.据百度公司称,无人驾驶车在测试中最高时速达100公里。百度还说测试时车上有一名驾驶员,以防有紧急情况发生时能操控车辆。Launched in 2013, the company#39;s driverless car project is based on the core ;Baidu car brain; technology, which includes high-precision electronic mapping, positioning and decision-making systems.百度无人驾驶车项目于2013年起步,其技术核心是“百度汽车大脑”,包括高精度地图、定位、感知、智能决策与控制四大模块。;Automatic driving faces challenges in a variety of driving conditions such as bad weather and congestion,; said Wang Jin, senior vice president of Baidu.“自动驾驶汽车面临驾驶路况多样化的巨大挑战,比如恶劣天气和交通拥堵。” 百度高级副总裁王劲说。;It is a great challenge to test in Beijing, a city with so many complicated road conditions, but luckily we made it,; said Wang.他还说,“在北京这种复杂的路况上完成全自动驾驶,挑战尤其巨大,但幸运的是我们成功了。”Baidu announced its plan to develop a driverless car in June. It has previously worked on ;semi-autonomous; cars with German automaker BMW.百度公司于今年6月公布了它的无人驾驶汽车研发计划。百度之前已与德国宝马汽车公司合作,开发“辅助自动”驾驶汽车。The driverless car is scheduled to make its debut at the World Internet Conference in Wuzhen Township in east China#39;s Zhejiang Province from Dec.16 to 18.这款无人驾驶汽车计划在12月16日-18日在中国东部浙江乌镇的世界互联网大会上首次亮相。IT companies such as Google and Apple are working with auto manufacturers including Toyota and Tesla to develop their own driverless cars. In May 2014, Google presented a concept for a driverless car without a steering wheel or pedals and unveiled a fully functioning prototype in December of that year.像谷歌和苹果这样的互联网公司也正在与汽车制造商比如丰田、特斯拉合作,以研发他们自己的无人驾驶汽车。2014年5月,谷歌公司提出了一个无方向盘、无操作踏板的无人驾驶汽车概念,并于同年12月展示了一个完全自动驾驶汽车的原型。 /201512/416115济南是456医院彩超济南省千佛山医院新地址App helps Android users switch苹果APP帮助安卓用户将数据转移Apple plans to launch a new app called Move to iOS, which will help Android users to transfer their data to the iOS.苹果计划推出名为Move to iOS的新应用,用来帮助安卓用户将数据转移至iOS设备中。This app helps to transfer essentials like contacts, messages, calendars, mail accounts, and media from an Android device to any iPhone or iPad running iOS 9 - and it does so wirelessly.这款应用能够转移安卓设备中的联系人、信息、日历、邮箱账户以及媒体文件等诸多重要资料。这些内容可以通过无线的方式传输到任何运行iOS 9的iPhone和iPad上。It is not yet clear when the app will be available.这款应用何时问世尚不明确。But, it’s obvious that Apple aims to move Android users over to iOS.不过苹果此举目的很明确:把安卓用户拉到iOS阵营中。 /201506/379693山东省第七院专家在线提问

济南流产的医院历下区处女膜修复手术哪家医院最好的Trading of shares in ZTE was suspended in Hong Kong and Shenzhen yesterday after news of a US investigation into whether China’s second-largest telecommunications equipment maker violated US controls on exports to Iran. 中兴通讯(ZTE)股票昨日在香港和深圳停牌,此前有消息称,美国方面正在调查这家中国第二大电信设备制造商是否违反了美国针对伊朗的出口管制。 ZTE said it was co-operating with the US authorities. Reuters reported at the weekend that the US Department of Commerce was set to place export restrictions on the company. ZTE sells 8-10 per cent of the world’s telecoms equipment, according to Nomura, and counts Iran among its customers. 中兴通讯表示,正在与美国有关部门合作。据路透社(Reuters)周末报道,美国商务部(US Department of Commerce)将对该公司实施出口限制措施。野村券(Nomura)数据显示,中兴通讯销售的电信设备占全球的8%至10%,伊朗是其客户之一。 “ZTE has been working with relevant US government departments on investigations, maintaining communication with relevant departments and is committed to fully address and resolve any concerns,” it said in a statement. “中兴通讯一直在配合美国相关政府部门调查,保持与相关部门沟通,致力于全面处理和解决任何问题,”该公司在一份声明中表示。 The company added that it would continue with normal operations while it conducted internal assessments. 该公司还表示,将继续正常运营,同时进行内部评估。 “As a responsible business, ZTE strives to ensure all operational activities adhere to international trade practices and the laws and regulations of host countries,” it said. “作为一家负责任的企业,中兴通讯努力确保所有经营活动遵守国际行业惯例以及所在国的法律法规,”该公司表示。 The company yesterday suspended trading in its shares, according to statements to the Hong Kong and Shenzhen stock exchanges, but did not explain why. 根据提交香港和深圳券交易所的声明,该公司昨日将其股票停牌,但没有解释原因。 ZTE’s Hong Kong-listed shares closed up 3.5 per cent last Friday, but are down 20 per cent so far this year. 中兴通讯在香港上市的股票上周五收涨3.5%,但今年以来累计下滑20%。 Leping Huang, telecoms and tech-nology analyst at Nomura in Hong Kong, said notice from the Department of Commerce, expected today [March 8], should clarify the scope of the restrictions. 野村券常驻香港的电信和技术分析师黄乐平表示,美国商务部预计今日(3月8日)将发布的通知,应该会说明限制措施的范围。 Nomura does not expect any impact on product sales in the US, but says restrictions would probably require any company shipping US-made parts or equipment to ZTE to first obtain a licence from the Department of Commerce. 野村券不认为限制措施会影响中兴在美国的产品销售,但表示这些措施很可能要求向中兴发运美国制造部件或设备的任何公司首先取得美国商务部的许可。 In an analyst note, Nomura estimated that 10-15 per cent of the components used in ZTE’s telecom equipment and smartphones were supplied by US-based vendors as of last year. It said major suppliers include Qualcomm, which supplies smartphone chips, and Xilinx and Altera for base station chips. 野村券在一份分析师简报中估计,就去年而言,中兴通讯电信设备和智能手机所用的10%至15%组件是由总部位于美国的供应商供应的。它称,主要供应商包括供应智能手机芯片的高通(Qualcomm),以及供应基站芯片的Xilinx和Altera。 A person briefed by ZTE on the situation said the company does not foresee an immediate impact on production because it has just finished procurement of US parts for 2016. 听取了中兴通讯情况介绍的一名人士称,该公司并不预见生产将立即受到影响,因为它刚刚完成2016年的美国部件采购。 However, if restrictions remained in place over the long term, ZTE may experience somedisruptionto its supply-chain. 但是,如果限制措施长期实行下去,中兴通讯可能会遇到一些供应链中断的问题。 This is not the first time the company has run into trouble with US authorities. In 2012 ZTE and Huawei, its larger domestic competitor, were informally blocked from selling telecoms infrastructure in the US and barred from investing in US companies after the House Permanent Select Committee on Intelligence accused both of spying on behalf of Chinese authorities. 这已经不是该公司第一次在美国当局那里遇到麻烦。2012年中兴和规模更大的国内竞争对手华为(Huawei)被非正式地禁止在美国销售电信基础设施或投资于美国企业,原因是众议院常设特别情报委员会(House Permanent Select Committee on Intelligence)指控两家公司为中国政府从事间谍活动。 Both companies have long rejected the spying accusations. 两家公司一贯否认有关间谍活动的指控。 /201603/430766The great Chinese road trip is about to begin. In the next fortnight, tens of millions of motorists will shortly join at least 1bn others heading home for that mother of all Chinese holidays: lunar new year[15 feb].一场宏大的公路旅行即将在中国上演。接下来的两周,数千万驾车者将很快加入另外至少10亿返乡者的队伍,赶回家过中国人最重要的节日——春节。My bronchial passages congest at the mere notion of so many pollution producers taking to the roads all at once. So I was delighted to learn that China’s State Grid had finished building quick-charging stations for electric cars along the 1,200km motorway from Shanghai to Beijing — and eager to give the vehicles a test drive. Xinhua, the state news agency, crowed proudly about the completion of 50 stations capable of charging eight cars each in 30 minutes flat.一想到将有那么多辆制造污染的汽车同时上路,我的气管就有点发堵。因此,得知中国国家电网(State Grid)已完成1200公里京沪高速沿线快速充电站的建设,我感到很欣慰,并且很想试驾一下电动汽车。官方通讯社新华社自豪地宣称,这50座已建成的充电站每座能同时为8辆汽车充电,每辆汽车的充电时间只要30分钟。And about time too: China is the world’s second-largest market for electric vehicles, and nouveau riche renminbi have poured into purchases of the Tesla model S, the coolest green motorcar on the block. For at least a decade, Beijing has been decanting subsidies into the creation of a homegrown electric vehicle industry, hoping to leapfrog conventional engines and go straight to world dominance of green car technology. And China’s air pollution problem is so big that it must, like the Great Wall, be visible from space. So selling electric cars here ought to be about as easy as selling protective face masks. But it’s not.也确实应该有公共充电站了:中国是世界第二大电动车辆市场,许多土豪斥巨资购买了市面上最酷的绿色能源汽车——特斯拉S型(Tesla model S)。至少10年来,北京方面一直在投入巨额补贴培育本土电动汽车产业,希望借此跳过传统汽车阶段、一跃成为世界绿色能源汽车技术的主导者。中国的空气污染问题也如此严重,以至于从太空中肯定都可以看到中国的雾霾了,就像可以看到长城一样。因此,在中国卖电动汽车理应像卖防护口罩一样容易。然而事实却并非如此。Potential electric car buyers in China, like those everywhere else on Earth, worry a lot about how to charge their horseless chariots. Last month(Jan) Elon Musk, chief executive of Tesla, said charging angst had hit the company’s fourth-quarter sales in the country. Mr Musk told Bloomberg that Chinese buyers have nothing to worry about.中国的潜在电动汽车买家跟世界其他任何地方的潜在买家一样,也非常担心充电问题。上月,特斯拉首席执行官埃隆#8226;马斯克(Elon Musk)说,购车者对充电问题的担忧对该公司第四季度在华销量造成了冲击。他向彭社(Bloomberg)表示,中国购车者完全不需要担心这个问题。But Tesla cars can’t use the State Grid’s new charging stations, and a glance at a map of purpose-built Tesla charging stations between Shanghai and Beijing shows that drivers not only have to leave the motorway but often also drive for between 10km and 20km to find one. Small wonder they have what is known in the automotive world as “range anxiety”.但特斯拉汽车无法使用国家电网新建的充电站。大致看一下京沪之间拟建的特斯拉汽车充电站分布图,你会发现,开特斯拉的人不仅得驶离高速公路,而且往往还得再开上10至20公里,才能找到一个特斯拉充电站。难怪他们会有汽车界所说的那种“续航里程焦虑”(range anxiety)。So Tesla models can’t capitalise on the State Grid’s new voltage largesse but the rest of us can, right? With all those new charging stations promising to put cars back on the road in about the time it takes to wolf down some fermented “stinky tofu” or a bowl of noodles at the motorway canteen, what’s to be anxious about, I thought?特斯拉汽车无法利用国家电网新建的充电站,但其他电动汽车还是可以的,对吧?我想,既然有那么多新建的充电站承诺称,在高速公路餐厅吃点“臭豆腐”或吃碗面条的工夫,我们的汽车就能充好电重新上路,那还有什么好担心的?Plenty: the stations aren’t open to the public yet. The State Grid hopes to make them operational in time for the annual insanity known as the chunyun or lunar new year migration — but I’m not betting my holiday on it.实际上,要担心的事儿还真不少:那些新的充电站还没有对公众开放。国家电网希望它们能在一年一度的疯狂场面——即春运——到来之前投入使用,但我不会把我的假期押宝在它们能按时开放上。No problem, I thought, I’ll do a bit of electric car tourism to somewhere not so far away , such as the suburb of Jiading, Shanghai’s own version of the Motor City, which has its own extensive network of charging stations. But quite apart from the fact that not even a Detroit native like me would voluntarily choose this heavily industrialised area for tourism, the rental car company told me that I wouldn’t be allowed to charge on the Jiading network anyway. Charging anywhere other than their own rental locations is forbidden.没关系,我想,我就开电动汽车去不那么远的地方逛逛好了,比如去趟郊区嘉定(上海版的汽车城),那里建有大范围的电动汽车充电站网络。嘉定是个乏味的工业区,哪怕是像我这样的底特律人也不会主动选择去这里旅游;抛开这件事不说,汽车租赁公司还告诉我,我压根儿就不能在嘉定的充电站网络充电。除了租赁公司自己的网点,在其他任何地方充电都是不允许的。So I decided to just zip around my own small corner of Shanghai in a rented Roewe E50, the “pure” electric runabout designed by SAIC, the state-owned Shanghai carmaker. I set off for what I thought would be a blissful weekend of carrying groceries and kids and dogs around town, without the usual hassle of public transport. With pollution about to hit the maximum ing on the air-quality metre that day, at many multiples of the global safety standard, I felt pretty good about my choice. Sure, the car could not manage 80km without being taken back in for a voltage fix. But I figured I could get my nails done while it drank the juice.于是,我决定就开着租来的荣威E50 (Roewe E50)在我住的那一片转悠一下。这款车是国有的上海汽车制造商上汽(SAIC)设计的“纯”电动小汽车。开着它,我出发了,憧憬着将要度过的美好周末:车里装着采购的生活补给,载着孩子们和,在城里兜风,不用去面对公交出行常常遭遇的烦恼。那天上海的空气污染指数几乎爆表,超出国际安全标准好几倍,我为自己的选择感到庆幸。当然了,那辆车开不到80公里就得回站去充电。但我想,我可以利用它充电的时间做个指甲。But after a few trips to Walmart and the school, my little car was telling me it felt rundown. So I turned up at the rental company to request my free top-up, only to be told it would take four hours. Fearful of being stranded in a little car full of kids and dogs and no power I returned the car early, hopping on a bus, which I noted ruefully was an electric one. Now I’m as green as the next guy (I commute by bus, give me a break) but I’ll be guzzling petrol on my holidays for a good while yet. Range anxiety is alive and well, and living in every sensible home in China.然而,跑了几趟沃尔玛(Walmart)和学校之后,我的小车告诉我它快没电了。于是我开到租赁公司门店,要求免费充电,结果被告知充电需要4个小时。因为害怕这辆小车在我载着孩子们和开在路上的时候忽然没电了,我提前把它还给了租赁公司,跳上了一辆公交车回家(我恨恨地发现这居然是辆电动公交车)。这下我跟别人一样环保了(我都改公交出行了,你还想怎样?),不过在未来相当长一段时间内,我在假期都会开汽油车出行。“续航里程焦虑”真实存在,萦绕在每一个理智的中国人心头。 /201502/359176济南天桥区看妇科多少钱济南阴道境检查须要多少钱

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部