双城市治疗妇科疾病好不好
时间:2019年09月15日 14:49:49

Chinese seniors without the ability to take care of themselves would be given guardians under a draft of rules governing people#39; private rights.根据管理公民私权的一项法则草案,我国无自理能力的老年人将获得监护人。The draft, an early step toward a more robust civil code, was submitted to China#39;s top legislature for a first ing last Monday.该草案是迈向一部更健全的民法典的初步行动。上周一,该草案首次提交我国最高立法机关审议。In the draft, seniors will be extended help along the lines of those with mental obstacles or who totally or partially lose their cognitive abilities.根据草案,与智力障碍者、丧失或者部分丧失辨识认知能力的人类似,老年人将获得帮助。The expansion has been applauded by judicial professionals, including Wang Yi, a law professor at Renmin University of China.这次扩大受到了许多司法人员的持,其中就包括中国人民大学法学院教授王轶。;We have paid more attention to guardianship and civil rights of young people in the past,; he said. ;As our population ages, a number of practical problems arise. Protecting seniors and their rights has also become urgent.;他表示:“在过去这些年,我们已经在对年轻人的监护和公民权利上投入了更多的关注。随着我国人口的老龄化,会出现大量实际问题。保护老年人及他们的权利也变得日益迫切。”The China Social Welfare Foundation and CQNews released information last Thursday that the country#39;s aging population - people older than 60 years - was 222 million as of the end of last year.中国社会福利基金会和华龙网于上周四发布了国家人口老龄化的相关信息,截至2015年底,我国60周岁以上老年人口已达2.22亿。A report by the International Alzheimer#39;s Association showed that China now has more than 10 million patients with Alzehimer#39;s disease, adding that the effects of the disease can be devastating.国际阿尔茨海默氏病协会的一份报告显示,中国现在有超过1千万患有阿尔茨海默氏病的病人,并补充表示这种疾病的影响可能是毁灭性的。 /201607/453012

BEIJING — If you’re driving in a Chinese city in the none-too-distant future and your car is engulfed in a dark, humming metallic belly, don’t panic. It may feel like an alien abduction, but probably it’s only a colossal, street-straddling bus.北京——如果在不远的未来,当你在一个中国城市开车时,你的车被吞进一个黑暗、嗡嗡作响的金属肚子,不要惊慌。虽然那可能让人觉得像是被外星人绑架了,但也可能只不过是一辆横跨大街之上的巨型巴士。The idea of a bus so large, high and long that it could virtually levitate above congested streets seemed surreal when presented at an expo in Beijing in May. But it came a step closer to reality this week, when a prototype went for an experimental spin in Qinhuangdao, a seaside city in northern China.5月份在北京的一个览会上亮相时,如此高大长的、几乎漂浮在拥堵道路上方的大型巴士的想法,似乎有点超现实。但本周,当一个车辆的雏形出现在中国北方海滨城市秦皇岛时,这个想法已经向现实迈近了一步。The makers of the vehicle, known as the Transit Elevated Bus, declared the ride down a few hundred yards of street on Tuesday a success, but the controlled conditions hardly reflected the gnarled unpredictability of Chinese traffic. Television news showed the bus, resembling a goliath bug, edging forward down tracks while two cars nestled underneath.这种被称为“巨型高架巴士”车辆的制造商宣布,周二在街头进行的几百米测试很成功,但测试的可控条件很难反映出中国交通堵塞的不可预测性。电视新闻显示,该大型车像一个巨大的虫子,沿着轨道缓缓向前移动,它的肚子下面待着两辆小汽车。“I wanted to officially show people that this is entirely possible and that the bus can be up and running,” Song Youzhou, the designer of the straddling bus, said in a telephone interview from Qinhuangdao.“我想强调的是,这测试是正式地给(人们)看这巴铁,他的流程(是)完全可能的,可以走起来,”立体快巴的设计师宋有洲从秦皇岛接受电话采访时说。“We were inspecting and testing the vehicle for a range of functions, like ignition, braking and other processes, to see if they all work together and there are no problems,” Mr. Song said. But a full trial run will not take place until the middle of next year, he said.宋有洲说,“我们在测试、实验巴铁的各种功能,比如启动,刹车,其他的流程,如果有没有问题,都可以走得起来。”但是,一次完整的试运行至少要到明年年中后才将开始,他说。To supporters, floating buses offer a solution to the traffic that chokes China’s cities. The prototype is 72 feet long and 26 feet wide. Most important, it is 16 feet high, leaving a tunnel more than 6 feet high between the wheels for cars. Commuters will be able to float above the cars, whisked on rails from one specially built elevated stop to another.在持者看来,浮在路上的巴士可以帮助解决令中国城市阻塞的交通问题。这辆样车长72英尺(约合22米),宽26英尺。最重要的是,它有16英尺高,下方会留出6英尺高的通道,车辆可以在巴士的车轮之间通行。乘客将浮在其他车辆上方,沿着轨道在专门建造的高架站台间高速行驶。“The invention of the Transit Elevated Bus is considered as a revolution for the environment-friendly public transportation,” the maker of the bus, TEB Technology, says on its website.“巴铁的发明被认为是环境友好型公共交通的一项革命,”这种巴士的制造商巴铁科技发展有限公司(TEB Technology)在其英文网站上写道。“No more traffic jams,” it says with some optimism.“从此不再有交通拥堵,”该公司乐观地表示。But skeptics say the bus is a magnificent example of a solution to a problem that is likely to create yet more problems.但怀疑者表示,巴铁是解决一个问题但有可能制造更大问题的极佳例子。After the trial run on Tuesday, China’s internet filled with questions. How would the bus negotiate turns? What about the many drivers who jump in and out of lanes? And what about vehicles like trucks that are too large to fit under the bus?周二进行首次试运行之后,中国的网络上充满了质疑之声。这种车怎么转弯?对那些突然并线的司机怎么办?卡车之类体积太大无法在巴士下方通行的车辆又该如何?“It might be a fantasy to deploy the ‘elevated bus’ on existing urban road infrastructure,” Beijing Daily said about the idea in June. “It’s very impractical.”“‘空中巴士’利用既有城市道路设施的想法很可能是一厢情愿,”《北京日报》今年6月如此这种创意,“可实施性很差。”It noted that the giant buses would not be able to use the bridges and overpasses in the capital city.它指出,这种体型巨大的巴士将无法通过北京的立交桥。“Even if the ‘elevated bus’ is deployed on ordinary urban roadways, it will need special groundwork, otherwise the roads will be crushed to smithereens before long,” the paper said.“即使‘空中巴士’开行在一般城市道路上,也需要特殊的地基处理,否则用不了多久,城市道路必定被碾压得千疮百孔,”该报道中写道。Mr. Song said that a full bus would have four connected carriages and be able to carry 1,200 passengers, which may make getting on and off an adventure in itself. Turning at broad intersections would not pose a problem, Mr. Song added. The cars underneath the bus would come to a stop and wait while the bus curved the corner.宋有洲表示,整辆巴士会有4节相连的车厢,能搭乘1200名乘客,这也许会让上下客本身成为一种挑战。宋有洲还提到,巴士在大的十字路口转弯不存在问题。巴士转弯时,下方的车辆会停下来等待。“Underneath the bus, traffic lights will be coordinated with the traffic lights on the road so that cars are notified,” he said.“巴铁下面的红绿灯会配合路上的红绿灯,警告下面的车,”他说。Even drivers hardened to the mayhem on China’s roads might be unsettled by the idea of sitting under a bus while red and green lights flash.就算是已经习惯于中国道路混乱状况的司机,或许也会对在一辆有红绿灯闪烁的大巴下行驶的念头感到不安。“This may create some psychological pressure for motorists,” Zhang Jianwu, a professor at the Institute of Automotive Engineering at Shanghai Jiaotong University, told China Youth Daily last month.“可能会给开车的人造成一定心理压力,”上海交通大学汽车研究院教授张建武上月接受《中国青年报》采访时说。But Mr. Song had something to reassure people worried about the newfangled technology.不过,宋有洲也说了一些话来缓解人们对这项新奇技术的担忧。“At the moment, we can’t use driverless technology on the bus,” he said. “We have to have humans at the wheel.”“我们暂时没法靠着无人驾驶技术,”他说。“一定要有人来开我们的巴铁。” /201608/459026

About 500,000 solar panels were installed daily last year as a record-shattering surge in green energy saw renewables overtake coal as the world’s biggest source of power capacity.去年,全球每天安装约50万块太阳能电池板——本轮创纪录的绿色能源热潮使可再生能源超越煤炭,成为全球发电装机容量最大来源。Two wind turbines went up every hour in countries such as China, according to International Energy Agency officials who have sharply upgraded their forecasts of how fast renewable energy sources will grow.已大幅上调可再生能源增速预测的国际能源署(IEA)官员表示,在中国等国,每小时就有两台风力发电机安装到位。“We are witnessing a transformation of global power markets led by renewables,” said Fatih Birol, executive director of the global energy advisory agency.这家全球能源顾问机构的执行主任法提赫.比罗尔(Fatih Birol)说:“我们正在见一场由可再生能源引领的全球电力市场变革。”Part of the growth was caused by falls in the cost of solar and onshore wind power that Mr Birol said would have been “unthinkable” only five years ago.当前增长的部分原因是太阳能和陆上风力发电成本下降,比罗尔称,这在短短五年前还是“难以想象的”。Although coal and other fossil fuels remain the largest source of electricity generation, many conventional power utilities and energy groups have been confounded by the speed at which renewables have grown and the rapid drop in costs for the technologies.虽然煤炭及其他化石燃料仍贡献最大的发电量,但许多传统供电企业和能源集团对可再生能源的增长速度及其成本的快速下降感到措手不及。Average global generation costs for new onshore wind farms fell by an estimated 30 per cent between 2010 and 2015 while those for big solar panel plants fell by an even steeper two-thirds, an IEA report published yesterday showed.国际能源署昨日发布的一份报告显示,2010至2015年间,新建陆上风电场的全球平均发电成本下降了约30%,而大型太阳能发电场的成本降幅甚至更大,达到三分之二。The Paris-based agency thinks costs are likely to fall further over the next five years, by 15 per cent on average for wind and by a quarter for solar power.总部位于巴黎的该机构认为,未来五年,可再生能源的发电成本很可能进一步下降:风力发电平均下降15%,太阳能发电下降25%。It said an unprecedented 153 gigawatts of green electricity was installed last year, mostly wind and solar projects — more than Canada’s total capacity.该机构称,去年绿色电力新增装机容量(主要是风能和太阳能项目)达到了空前的1530亿瓦特,比加拿大的总装机容量还高。It was also more than the amount of conventional fossil fuel or nuclear power added in 2015, leading renewables to surpass coal’s cumulative share of global power capacity — though not electricity generation.该数字还超过了2015年化石燃料或核能的新增装机容量,使可再生能源超过了煤炭在全球装机容量(尽管不是发电量)中的累计占比。A power plant’s capacity is the maximum amount of electricity it can potentially produce. The amount of energy a plant actually generates varies according to how long it produces power over a period of time. Because a wind or solar farm cannot generate constantly like coal, it will produce less energy over the course of a year even though it may have the same or higher level of capacity.电厂的装机容量是其能够产出的最大数量的电能。电厂的实际发电量根据其在一段时间内发电时间长短而变化。由于风力或太阳能发电场无法像煤炭那样不间断地产生电力,因此,虽然它们可能拥有与煤炭相同或更高的装机容量,但在一年内的发电量还是少于煤炭。Coal plants supplied close to 39 per cent of the world’s power in 2015, while renewables, including older hydropower dams, accounted for 23 per cent.2015年,燃煤电厂提供了全球近39%的电力,而可再生能源(包括历史较久的水电)占23%。But the IEA expects renewables’ share to rise to 28 per cent by 2021, when it predicts they will supply the equivalent of all the electricity generated now in the US and EU combined.但国际能源署预计,到2021年,可再生能源的占比将上升至28%,届时将提供相当于现在美国和欧盟总发电量的电力。It revised five-year forecasts to show renewables’ capacity growing 13 per cent more than estimates made just last year, mostly due to strong policy backing in the US, China, India and Mexico.该机构修正了其五年期预测——可再生能源装机容量增长比去年的估算高出13%,这主要归功于美国、中国、印度以及墨西哥强有力的政策持。 /201610/474140


文章编辑: 排名专家
>>图片新闻